yad agre cã 'nubandhe ca
sukam mohanam ãtmanah
nidrãlasyapramãdottham
tat tãmasam udhãrtham
the happiness that deludes the soul during its enjoyment as well as in the end-derived from sleep, sloth, and negligence- such happiness is tamasic ( idle nature) (18:39)
A felicidade que ilude a alma durante o seu gozo e no final - derivada do sono, da preguiça e da negligência - tal felicidade é tamasica (natureza ociosa) (18:39)
in tamasic state a person is extremely deluded. The illumination of the soul cannot be revealed by sheer ignorance and sloth.
Em estado tamásico uma pessoa é extremamente iludida. A iluminação da alma não pode ser revelada por pura ignorância e preguiça.
tamasic happiness is not only illusory and temporary, but it also has a veiling power.
A felicidade tamásica não é apenas ilusória e temporária, mas também tem um poder de véu.
laziness makes people like animals, even inferior to animals. They maitain neither themselves nor their families.
A preguiça torna as pessoas como animais, mesmo inferiores aos animais. Eles não se mantém nem as suas famílias
the tamasic quality makes the body, mind and intellect weak; knowledge is covered.
A qualidade tamásica torna o corpo, a mente eo intelecto fracos; Conhecimento é coberto.
tamasic happiness is not happines at all. truly, it is nothing but sorrow
A felicidade tamásica não é felicidade. Verdadeiramente, não é senão tristeza
for the fulfillment of desires, they become the slave of material things and sense objects
Para o cumprimento dos desejos, tornam-se escravos das coisas materiais e dos objetos sensoriais
their lives are infected with attachment, attraction, temptation and anger.
Suas vidas estão infectadas com apego, atração, tentação e raiva.
guru preceptor are pure of heart, peaceful, noble, good mannered, and have control over the senses. Thus, they speak only measured words and are free from lust, greed, and other vices.( Shree Shree Guru Gita 271)
Guru preceptor são puros de coração, pacíficos, nobres, bom educado, e têm controle sobre os sentidos. Assim, eles falam apenas palavras medidas e estão livres de luxúria, ganância e outros vícios. (Shree Shree Guru Gita 271)
I bow to the lotus feet of Narayana and remember His imperishable nature.
Curvo-me aos pés de lótus de Narayana e me lembro de Sua natureza imperecível.
jai jagannath
jai gurudev