Páginas

Mostrando postagens com marcador Muladhara. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador Muladhara. Mostrar todas as postagens

sexta-feira, 6 de novembro de 2015

Chapter 15:01 Purushottama Yoga . The Yoga of the Supreme Self. O Yoga do Ser Supremo.



sribhagavan uvãca
urdhvamulam adhahsakham
asvattham prãhur avyayam
chsndãmsi yasya parnãni
yas tam veda sa vedavit

The Lord said:
They speak of the eternal ashvatthama  (peepul tree) as having its roots above and branches below. Its leaves are  the Vedic hymns, and the who knows this is the knower of the vedas. (15:01)
O Senhor disse:
Eles falam da Ashvatthama eterna (árvore peepul) como tendo as suas raízes acima e ramos  abaixo. Suas folhas são os hinos védicos, e quem conhece isto é o conhecedor dos Vedas. (15:01)


The root of the tree remains in the ground but every human body is a tree, but its root remains hidden on the top, inside the head, in the cerebral cortex. 
A raiz da árvore permanece no chão, mas cada corpo humano é uma árvore, mas sua raiz permanece oculta na parte superior, dentro da cabeça, no córtex cerebral.


ashvattha means"it will not last until tomorrow. This tree of life , ashvattha , is only temporary, lives only for few years-a short time.
Ashvattha significa "não vai durar até amanhã. Esta árvore da vida, Ashvattha, é apenas temporária, vive apenas para alguns anos-um curto espaço de tempo.

From the neck to the pituitary in the human bodey tree, the root represent the divine qualities.
Desde o pescoço até a pituitária na árvore-corpo  humana, a raiz representa as qualidades divinas.

Below the neck are demonic qualities.
Abaixo do pescoço estão as qualidades demoníacas.

Extreme desire and ambition fills the heart center. Their lives are full of corruption and lies.
Extremo desejo e ambição preenchem o centro do coração. Suas vidas estão cheias de corrupção e mentiras.

This people do not kow that the Almighty Father abides in the body temple.
Este povo não sabe que o Pai Todo-Poderoso habita o templo do corpo.

They talk a lot  about  many good and bad things . Talk in sanscrit  means avankar, "The talk of the formless" whenpeople stop talking, they can hear the inaudible talk of God.
Eles falam muito sobre boas e más coisas. Falar em sânscrito significa avankar, "A conversa sem forma " quando as pessoas param de falar, elas podem ouvir a conversa inaudível de Deus.

You can live and work in the material world while simultaneously feeling your real support and strength coming from the power of the breath, the power of God.
Você pode viver e trabalhar no mundo material, enquanto  simultaneamente sente o seu apoio real a força que vem da fonte da respiração, o poder de Deus.

Work (kri) is worship (ya).
Trabalho (kri) é adoração (ya).

If you realy know all propensities of the body tree, you are truly spiritual and educated.
Se você realmente conhece todas as propensões da árvore corpo, você é verdadeiramente espiritual e educado.

Of all seven chakras in the human body, the lower five centers - muladhara, svadhisthana, manipura, anahata and vishuddha- are the simbols of the perishable Brahman.
De todos os sete chakras do corpo humano, os  cinco menores  centros - muladhara, svadhisthana, manipura, anahata e vishuddha- são os simbolos de Brahman perecível.

Whatever bad and good qualities and disposition are in the body-land ( kshetra) are perishable Brahman and expressed through these five centers.
Sejam quais forem as qualidades boas e más e disposições que  estão no corpo-terra (kshetra) , elas são o perecível Brahman que se expressa através destes cinco centros.

The imperishable and immortal being ( akshara purusha or akshara brahman) is called kutastha.
O Ser imperecível e imortal (purusha akshara ou akshara brahman) é chamado Kutastha.

jai gurudev



sábado, 17 de outubro de 2015

Chapter 14 Verse: 09 Gunatraya Vibhaga Yoga : The Yoga of discrimination of the Triple Qualities of Nature; O Yoga da Discriminação das triplas Qualidades da Natureza.




sattvam sukhe sanjayati
rajah karmani bhãratha
jnãnam ãvrtya tu tamah
pramãde sanjayaty uta


Sattva ( goodness) cause attachment to happiness, and rajas (passion) to action, O Bharata ( Arjuna) , but tamas ( dullness) cloudswisdom a nd knowledge, overpowering goodness and action. ( 14:09)

Sattva (bondade) causa apego à felicidade, e rajas (paixão) apego a ação, ó Bharata (Arjuna), mas tamas (aridez) nuvens sabedoria e conhecimento, bondade avassaladora e ação. (14:09)

Fifty kinds of prana ( vital air) manifest as different kinds of breath in human beings.
Cinqüenta tipos de prana (ar vital) manifestam-se como diferentes tipos de respiração em seres humanos.
Udana is a special breath taken with an extremely calm , short, and slow respiration.
Watch God in every breath.
Udana é uma respiração especial feita com uma respiração extremamente calma, curta e lenta.
Veja Deus em cada respiração ..
Your breath will change. Then, withoutany speech, any thoughts, any body sense, or worldly sense, feel God in the fontanel in the infinite.
Sua respiração vai mudar. Em seguida, sem falar, sem qualquer pensamento, sem qualquer 
sentido corporal, ou sentido mundano, sentir Deus  na  fontanela no infinito.

Where, the imperishable Almighty Father, formless abides.
Onde, o imperecível Pai Todo-Poderoso sem forma , habita .
You will experiences real calm, with is godly.
Você vai experimentar a  real calma, que  é piedosa.
This is the real su( completely beautiful) and kha( ether), also known as sukha ( happyness).
At this time , the breath flows through the sushumna.
Este é o verdadeiro su (completamente bonito) e kha (éter), também conhecido como sukha (Felicidade).Neste momento, o ar flui através do sushumnâ.

When the breath come also come through pingala channel, create extreme passion, desire, and restlessness . These quality is rajasic.
Quando a respiração flui também  através do canal pingala, cria extrema paixão, desejo e inquietação. Estas qualidades são rajásicas.
When the breath is in ida ,create sloth ,idleness , drowsiness and sleep.. People with nature are nervous, idle, fearful, and procrastinating.. They do not love God or any good qualities
Quando a respiração flui por  ida, cria preguiça, indolência, sonolência e sono . As pessoas com esta  natureza são nervosas, ociosas, medrosas, e procrastinadoras. Eles não amam a Deus ou quaisquer boas qualidades
Triveni the confluence of this three , The ajna( yukta triveni) and muladhara ( mukta triveni)are the two major placesIda (ganga, the left),(, pingala ( yamuna ,the right) sushumna( saraswati, central channel) are compared to the three holy rivers flowing inside the spine.
Triveni confluência destes três, o ajna (triveni yukta) e muladhara (mukta triveni) são os dois principais lugares
Ida (ganga, a esquerda )(, pingala (Yamuna, à direita)) sushumna  (Saraswati, canal central) são comparados com os três rios sagrados fluem dentro da coluna vertebral.
On the base of the spine, muladhara, is the playground of instincts and emotions. In the upper confluence to experience inner peace, bliss and joy.
Na base da coluna vertebral, muladhara, é o playground dos instintos e emoções. Na confluência superior a experimenta-se a paz interior, felicidade e alegria.

snanamana malatayaga

" a bath is the purification of the mind"
"Um banho é a purificação da mente"

To place of knowledge is ajna chakrathere become immersed in soul consciousness.
O  lugar do conhecimento é  o ajna chakra  onde tornar-se imerso na consciência da alma.
There ( ajna chakra),the spiritual aspirant is purified and free from the sinful of the senses.
No (ajna chakra ), o aspirante espiritual é purificado e liberto do pecado dos sentidos.

jai gurudev

segunda-feira, 5 de outubro de 2015

Chapter 13:32 Kshetra Kshetrajna Vibhaga Yoga ;The Yoga of Knowledge of the Body Field and its Knower. ( O Yoga do conhecimento do Campo de Batalha, e seu Conhecedor.


yathã sarvagatam sauksmyãd
ãkãsam no 'palipyate
sarvatrã 'vasthito dehe
tathã 'tmã no palipyate

As all-pervading ether ( space) is not tained because of its subtlety, so the soul seated in the body is not tained by the qualities of the body. (13:32)

Assim como o éter ( espaço) que tudo permeia  não está contaminado por causa de sua sutileza, assim a alma assentada no corpo não está contaminada pelas qualidades do corpo. (13:32)
One cannot see space.
Não se pode ver o espaço (éter).
There are five gross elements: eter ,air, fire, water and earth.
Existem cinco elementos grosseiros: eter, ar, fogo, água e terra.

The air is formless; it permeates everywhere.
O ar é sem forma; ela permeia todos os lugares.
Fire exist in each human body in the seven centers.
Fogo existe em cada corpo humano nos sete centros.
Every living body is made of the five gross elements and twenty-four principle.
But every human body is full of the derived from the God fire, unknown and unseen, formless.
Cada corpo vivo é feito dos cinco elementos grosseiros e vinte e quatro princípios.
Mas cada corpo humano é cheio do  fogo derivado de Deus, desconhecido e invisível, sem forma.

Muladhara: coccyx earth
Svadhisthana sacral region water
Manipura lumbar region fire
Anahata dorsal region air
Vishuddha cervical region eter
Ajna pituitary region ether
Sahasrara fontanel beyond elements ( mahat)


Muladhara: cóccix terra
Água Svadhisthana região sacral
Manipura fogo região lombar
Anahata ar região dorsal
Vishuddha região cervical éter
Ajna éter região pituitária
Fontanela Sahasrara além dos elementos (mahat)
More and more I contemplate my smallness front of creation, the Absolute Divinity in action, and the changes we've gone through every second, and that are beyond the comprehension of the mind or the intellect.
I am grateful just want to learn to be at all times connected to this divine power, absolute and unimaginable, just watching and being driven beyond all appearance.
With the help of my Master it is possible.
jai jagannath
jai gurudev

Mais e mais eu contemplo minha pequenez diante da criação, da Divindade  do Absoluto em ação e das transformações pelas quais passamos a cada segundo, e que estão além da compreensão da mente ou do intelecto.
Sou grata quero apenas aprender a estar o tempo todo conectada a essa força divina, absoluta e inimaginável, apenas observando e sendo conduzida além de toda a aparência.
Com a ajuda do meu Mestre isso é possível.
jai jagannath
jai gurudev