Páginas

Mostrando postagens com marcador bhogi. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador bhogi. Mostrar todas as postagens

segunda-feira, 17 de outubro de 2011

Bhagavad Gita 09 :04 Raja Vidya Raja Guhya Yoga The Yoga Of The Secret Royal Science , O yoga da Real Ciência Secreta

Lord Krishna and Arjuna
mayã tatam idam sarvam
jagad avyaktamurtinã
matsthãni sarvabhutãni
na cã 'ham tesv avasthitah

The whole universe is pervaded by Me as the unmanifest divine form. All beings are within Me, but speaking the truth, I am not abiding in them. (4)
O universo inteiro é permeado por Mim como a imanifesta forma divina. Todos os seres estão dentro de Mim, mas falando a verdade, eu não estou habitando neles. (4)

om tat sat om


O Arjuna ! if your intellect is not pure , you cannot perceive, conceive ,and realize Me. When you realize this, you will be free from all inauspiciousness. If you want to realize Me , perceive My presence everywhere."
O Arjuna! se o seu intelecto não é puro, você não pode perceber, conceber e realizar a Mim. Quando você perceber isso, você estará livre de todas as inauspiciosidades . Se você deseja realizar  a Mim , perceba a minha presença em todos os lugares. "

God is the ocean of pure consciousness , and all created things and beings are the waves.
Deus é o oceano de consciência pura, e todas as coisas e seres criados são as ondas.

Kriya Yoga is the tree of the Secret Royal Science of Yoga described by Lord Krishna.
Kriya Yoga é a árvore da Ciência Real e Secreta  do Yoga   descrita pelo Senhor Krishna.

Those who practice kriya yoga, the constant union with God, the science of soul culture constantly removes the impurities of the mind.
Quem pratica kriya  yoga, a constante união com Deus, a ciência da cultura da alma, remove constantemente  as impurezas da mente.


Those who follow the Guru reached God-realization, samadhi, the state of balance and harmony.
The follower or sadhaka, who is quietly, sincerely and meticulously following the instructions of the guru and practiced in everyday life.
Quem segue o guru atinge a realização em Deus , o samadhi , o estado de equilíbrio e harmonia.
O seguidor ou sadhaka é  aquele que silenciosamente, sincera e meticulosamente segue as instruções do guru e as pratica na vida cotidiana.

To have pure intellect is necessary to eliminate the changes of mind, vritti (brain waves), ego and vanity does not allow a person to have pure intellect and can understand what the guru says or the sacred scriptures.

We must have humility pranipata, humble reverence to the guru and God the Holy Scriptures.

Para ter o intelecto puro é necessário eliminar as  alterações dos estados mentais, vritti (ondas cerebrais), o ego e a vaidade não permitem que uma pessoa  tenha o intelecto puro e possa  entender o que o guru diz ou o que  as escrituras sagradas dizem .

É preciso ter humildade pranipata, humilde reverência a Deus  ao guru e ás escrituras sagradas.


When the breath is agitated the mind is agitated. , Yoga is the beginning middle and end, to reach this state of silence and inner tranquility, union of body and soul.
It takes practice, practice and practice the sacred and secrettechniques we learned in our initiation, surrendering completely to God and the Master.
Quando a respiração é agitada a mente está agitada. , Yoga é  o começo o meio e o fim, atingir este estado de silêncio e tranquilidade interior, da união do corpo e da alma.
É preciso praticar , praticar e praticar as técnicas sagradas e secretas que aprendemos na nossa iniciação , nos rendendo completamente a Deus e ao Mestre.

When our intellect is not pure we identify with the waves of thought, and because of ego perceive ourselves through thought.The perception of God is the state beyond thought.
Qaundo o nosso intelecto não está puro nos identificamos com as ondas do pensamento, e por causa do ego percebemos a nós mesmos através do pensamento. A percepção divina é o estado além do pensamento.

My beloved gurudev use to compare yogi  and bhogi.The yogi meditates and enjoys the beauty of the soul.
Bhogi sticks to the outside world and the senses with its worldly pains and pleasures  .
Meu amado gurudev costuma comparar o yogi com o  bhogi. O yogi medita e usufrui da beleza da alma.
O bhogi  se atém ao mundo exterior e usufrui das dores e prazeres mundanos.

We should pray for divine mother to remain in the consciousnessof God, we can not stay all the time without thinking, but when in activity, while maintaining the perception of the presence of God in every thought, word and deed. Perceive God  in every  breath.
Devemos orar para a mãe divina para permanecermos na consciência de Deus , não podemos ficar o tempo todo sem pensamentos, mas quando em atividade , mantermos sempre  a percepção da presença de Deus em cada pensamento, palavra e ação.  Perceber Deus em cada respiração.