Páginas

Mostrando postagens com marcador dhruva. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador dhruva. Mostrar todas as postagens

sexta-feira, 27 de maio de 2016

Baghavad Gita chapter 16:07 Daivasura Sampad Vibhaga Yoga, The Yoga of Discrimination Between Divine and Demonic Qualities. O Yoga da Discriminação entre as Qualidades Divinas e Demoníacas.



pravrttim ca nivrttim ca
janã na vidur ãsurãh
na saucam nã 'pi cã 'cãro
na satyam tesu vidyate


Men possessing a demoniac disposition know not when it is time to act and it is time to refrain action. Hence, they do not posses purity, good conduct, or truthfulness. ( 16:07)

Homens que possuem uma disposição demoníaca não sabem quando é hora de agir e quando é hora de se abster da ação. Assim, eles não possuem pureza, boa conduta, ou veracidade. (16:07)

They are unaware of the real meaning and purpose of life.
Eles não têm conhecimento do real significado e propósito da vida.

With the company of realized master, practicing kriya yoga, open the sushumna chanel and remain in truth, than you can remain in God consciousness.
Com a companhia de um mestre realizado, praticando Kriya Yoga, abra o canal sushumna e permaneça na verdade, assim você pode permanecer na consciência de Deus.

People engaged in ida and pingala activities, they will never know reality, purity, moderation, or a divine life: instead, they will know only falsehood, hypocrisy, and impurity.
As pessoas envolvidas nas atividades em ida e pingala, elas nunca vão conhecer a realidade, a pureza, a moderação, ou uma vida divina: em vez disso, eles vão conhecer apenas a falsidade, hipocrisia e impureza.

Surya represents pingala ( pranic channel representing activity) and chandra represents ida (pranic channel representing idleness). In the yogic language, dhruva is also considered sushumna.
Surya representa pingala ( canal prânico que representa atividade) e Chandra representa ida (canal prânico representando ociosidade). Na linguagem yogue, dhruva também é considerado sushumna .

Surya samyat means the opening of the sushumna canal and the experience the inner light of Dhruva, the polestar, like a star in kutastha, or the soul center.
Surya samyat significa a abertura do canal sushumna e a experiência a luz interior da Dhruva, a estrela polar, como uma estrela no Kutastha, ou o centro de alma.

"Cry to Divine Mother, through your prayer and meditation.It will open your door of love and devotion to the Divine Mother and Her grace will be showered upon you."
"Clame para a Mãe Divina, através de sua oração e meditação. Isso vai abrir a  porta para o amor e a devoção à Divina Mãe e Sua graça será derramada sobre você."


jai jagannath
 jai gurudev
jai divine mother

sexta-feira, 2 de março de 2012

C:10 :23 Vibhuti Yoga The Yoga of Divine Glories O Yoga das Glórias Divinas

rudranãm samskaras cã 'smi
vitteso yaksaraksasãm
vasunãm pãvakas cã 'smi
meruh sikharinãm aham

And of the Rudras , I am Shankara; among the Yakshas and Rakshas, I am Kubera; among Vasus , I am Pavaka; among the mountains , I am Meru. ( 10:23)
E dos Rudras, sou Shankara, entre os Yakshas e Rakshas, eu sou Kubera, entre Vasus, sou Pavaka; entre as montanhas, souMeru. (10:23)


There are eleven Rudras. Rudra means prana, the vital life force. Shankara means sham, all auspiousness, and kara, bestower. He who gives all auspiciousness, peace, bliss, and joy is Shankara.
Há onze Rudras. Rudra significa prana, a força vital. Shankarasignifica farsa, tudo auspiousness, e kara, doador. Aquele quedá a todos auspicioso, paz, felicidade e alegria é Shankara.

Vitesha is the Lord of wealth and prosperity. True wealth is inside the cranium. Kubera is the king of wealth, who lives on mount Kailash.. Yakshas and Rakshasas refer to the protectors of all properties.
Vitesha é o Senhor da riqueza e prosperidade. A verdadeira riqueza está dentro do crânio. Kubera é o rei da riqueza, que vive no Monte Kailash .Yakshas e Rakshasas referem-se aosprotetores de todas as propriedades.


Vasu means illumination. There are eight vasus according the scriptures : Bhava, Dhruva, Soma, Vishnu, Anala, Anila, Pratyusha and Derabhava.  Another name of for Anala is Pavaka. Pavaka is the purifying fire. When you remain constantly above the pituitary, you perceive the light of fire and you become truly pure.Meditation brings purity of body, mind and tought.
Vasu significa iluminação. Há oito Vasus de acordo com as escrituras: Bhava, Dhruva, Soma, Vishnu, Anala, Anila,Pratyusha e Derabhava. Outro nome para Anala é Pavaka. Pavaka é o fogo purificador. Quando você fica constantemente acima da  pituitária ,  percebe a luz do fogo e você se torna verdadeiramente puro. Meditação  traz pureza do corpo, mente e pensamentos.

The spine is called the axis of meru ( meru-danda). Meru is in the cranium and its summit is the sahasrara, the tousand -petaledlotus in the fontanel. When one keeps his attention on the top, one  perceives brilliant divine light projected from all around.
 A coluna é chamada de eixo de meru (meru-danda). Meru está no crânio e seu cume é o Sahasrara,  o lotus de mil pétalas  na fontanela. Quando se mantém a sua atenção no topo, se percebe a luz divina brilhante projetada por todos os lados.
About illumination   Master Prajnananandaji explain in  The Yoga Sutra od Patanjali
Sobre a iluminação Mestre Prajnananandaji explicar no Yoga Sutra de Patanjali
The Vibhuti Pada
sutra 29
Knowledge of the Movement of Stars
Conhecimento do Movimento  das Estrelas

dhruve tadgati-jnãnam{29}

Through the practice of samyama on Dhruva , one is endowed with the { knowledge of the } movement of stars, etc.{29}
Através da prática de Samyama em Dhruva, se é dotado {com o conhecimento do}  movimento das estrelas, etc{29}


Dhruva is the polestar, is a special star. Metaphorically , dhruva is also known as kutastha, the inner point of concentration in the ajna chakra, or the soul center.

Dhruva é a estrela polar, é uma estrela especial. Metaforicamente, Dhruva também é conhecida como Kutastha, o ponto interior de concentração no chakra ajna, ou centro da alma.

The polestar inside the body is the experience of inner light, like a star in kutastha, or the soul center.
A estrela polar no interior do corpo é a experiência da luz interior, como uma estrela em Kutastha, ou o centro  centro da alma.

As Dhruva the polestar is steady in comparison with others in the sky, by focusing attention on the polestar , one can know the moviment of other stars.
Como Dhruva a estrela polar é estável em comparação com os outros no céu, atraindo a atenção sobre a estrela polar, pode-se conhecer o Movimento de outras estrelas.

Metaphorically , it shows the play of consciousness in different chakras in relation to kutasha or dhruva, which is fixed or steady.
Metaforicamente, ela mostra o jogo da consciência nos  diferentes chakras em relação ao Kutasha ou Dhruva, que é fixa ou estável.



O Seeker ! Let your attention be completely fixed on the polestar of inner experience. It will grant you the experience of all happenings ( gati or moviment) within yourself.

Ó  buscador! Deixe a sua atenção ser completamente fixa na estrela polar  da experiência interior. Ela irá conceder-lhe a experiência de todos os acontecimentos (gati ou movimentos) dentro de si mesmo.

terça-feira, 21 de fevereiro de 2012

C:10 :21 Vibhuti Yoga The Yoga of Divine Glories O Yoga das Glórias Divinas



ãdityãnãm aham visnur
jyotisãm ravir amsumãm
maricir marutam asmmi
naksatrãnãm aham sasi

Among the twelve sons of Aditi, I am Vishnu; among the lights, I am the radiant sun; I am Marichi among the marutas; of the stars, I am the moon. ( 21)
Entre os doze filhos de Aditi, sou Vishnu; entre as luzes, eu sou o sol radiante, eu sou Marichi entre os marutas; dos astros eu sou a lua.(21)

diti means duality. Aditi means non-dual, the perception of unity.
 diti  significa dualidade. Aditi significa não-dual, a percepção da unidade

Aditi's sons are called adityas, which implies the divine ilumination arising from unity with the indwelling Self
 Filhos de Aditi  são chamados Adityas, o que implica a iluminação divina decorrente de unidade com o Ser que habita em nós

Vishnu means vishnati pravishyati iti He who penetrates and manifest everywhere, all pervading, consciousness, or divine illumination.
Vishnu significa vishnati pravishyati iti Aquele que penetra e se manifestam em toda parte, onipresente, a iluminação da consciência, ou divina.

The vital breath present in every cell is Vishnu.
O  sopro vital presente em cada célula é Vishnu.

Ravi means the perception of divine illumination and love through the power of meditation.
Ravi significa a percepção da iluminação divina e do amor através do poder da meditação.

marutas means vayu, the air , marichi means light and the power by which ego is destroyed.
marutas significa vayu, o ar, Marichi significa luz e do poder pelo qual ego é destruído.

Marichi is the very slow, feeble and fine breath. When there is no ego, this state is Marichi.
Marichi é a respiração muito lenta, fraca e fina. Quando não há ego, esse estado é Marichi.

Nakshatra means that which is beyond destruction, immortality. We attain immortality by keeping our attention on the top and perceiving the light , the white light of the moon.
Nakshatra significa aquilo que está além da imortalidade e destruição. Nós alcançamos a imortalidade, mantendo a nossa atenção na parte superior e percebendo a luz, a luz branca da lua.

About the moon and stars  Master Prajnananandaji teaches to us in his comments about Yogasutras of Patanjali:
Acerca  da lua e estrelas  Master Prajnananandaji nos ensina nos seus comentários sobreYogasutras de Patanjali :

 The Vibhuti Pada
Sutra 28

candre- tãrãvyuha-jnanam

{ By practicing samyama} on the moon , the knowledge on the arrangement of stars { is gained}28
{ Pela prática de Samyama }sobre a lua, o   conhecimento  do arranjo dos astros { é adquirido}28

chandra the moon is the lord of mind, brings brilliance and joy in life.
chandra a lua é o senhor da mente, traz brilho e alegria na vida.

Ida channel is also known as chandra nadi representing idleness
Ida canal é também conhecido como chandra nadi representa a inatividade

pingala  pranic channel  surya nadi representing activity
pingala  canal prânico:  surya nadi representa atividade
tara or nakshatra is star, helps to cross  the ocean of life, it represents knowledge.
tara ou nakshatra é estrela, ajuda a atravessar o oceano da vida,que representa o conhecimento.

Metaphorically taravyuha means all types os knowledge that are comprehensible through the mind.
Metaforicamente taravyuha significa todos os tipos de conhecimento  que são compreensíveis através da mente.

Sutra 29

Knowledge of the moviment of Stars
Conhecimento do movimento dos astros

dhruve tadgati-jnãnam {29}

{Practicing samyama- mastery of self discipline  } on the polestar;  knowledge of their movements come. 29
{Praticando samyama- mestria na auto-disciplina } na estrela polar, o conhecimento de seus movimentos  afloram.29

Dhruva , or polestar is a special star. The polestar is steady and stable , which was in ancient times the indicator of the direction for navigators during the night while sailing on the sea.
Dhruva, ou estrela polar é uma estrela especial. A estrela polar é constante e estável, que foi em tempos antigos, o indicador da direção para os navegadores durante a noite, enquanto se navegava no mar.

Metaphorically , dhruva is also known as kutastha , the inner point of concentration in the ajna chakra, or the soul center
Metaforicamente, Dhruva é também conhecida como Kutastha, o ponto interior de concentração no ajna, ou o centro de alma

dhruva is also considered shushumna . surya samyamat  means opening of the shushumna canal 
Dhruva também é considerado Sushumna. surya samyamat significa a abertura do canal Sushumna

surya samyamat means to experience the inner light of Dhruva , the polestar.
surya samyamat significa experimentar a luz interior de Dhruva, a estrela polar.


 O seeker , let your attention be completely fixed on the polestar of inner experience. It will grant you the experience of all happenings ( gati or moviment) within yourself.
O  buscador , deixe a sua atenção ser completamente fixa na polestar da experiência interior. Ela irá conceder-lhe a experiência de todos os acontecimentos (gati ou Movimento) dentro de si mesmo.