Páginas

Mostrando postagens com marcador pandavas. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador pandavas. Mostrar todas as postagens

sexta-feira, 13 de maio de 2016

Baghavad Gita chapter 16:05 Daivasura Sampad Vibhaga Yoga, The Yoga of Discrimination Between Divine and Demoniac Qualities. O Yoga da Discriminação entre as Qualidades Divinas e Demoníacas.





daivi sampad vimoksãya
nibandhãyã 'suri matã
mã sucah sampadam daivim
abhijãto 'si pãndava

It is said thatbthe  divine destiny leads to liberation, the demoniac qualities to bondage. O Pandava ( Arjuna)! Do not grieve! You are born with divine endorwments. ( 15:05)

Diz-se que o destino divino conduz à libertação, as qualidades demoníacas à escravidão. Oh Pandava (Arjuna)! Não se aflija! Você nasceu com dons divinos. (15:05)

Those who seek spirituality, seek the formless God.
Aqueles que buscam a espiritualidade, buscam a Deus sem forma.

When a person seeks God, his life radiates truth, light, and knowledge.
Quando uma pessoa procura a Deus, sua vida irradia verdade, luz e conhecimento.

To focus in the pituitary and beyond is to be engrossed in God consciousness.
The rajasic people are so engrossed in their activities that they forget the indwelling Self.
Se concentrar na hipófise e além é ser absorvido na consciência de  Deus .
As pessoas rajásicas são tão absortas em suas atividades que se esquecem do Ser interior.

The Pandavas are the friends of Krishna and the soul. They have divine qualities.
Os Pandavas são os amigos de Krishna e da alma. Eles têm qualidades divinas.


The discriminative knowledge, wisdom. There are the seven stages:
O conhecimento discriminativo, sabedoria. Existem sete estágios:

1-Freedom from likes and dislikes.
Liberdade de gostos e desgostos.

2-Diminution of the cause of avoidance
. In every breath, feels that identity.
Diminuição da causa de rejeição. Em cada respiração, sente-se  a identidade.


3-State of contentment, inner tranquility and peace.
Estado de contentamento, tranquilidade e paz interior.

4-State of desirelessness
Estado de falta de desejos

5- State of inner fulfillment
 Estado de realização interior

6-Dissolution of qualities ( sattva, rajas and tamas)
Dissolução de qualidades (sattva, rajas e tamas)

7-Establish in the Self.
Se estabelecer no Self.

Pray and meditate with implicit faith and love.Do not waste your time. Surely you will reach the goal with divine grace.
Orae e medite com fé implícita e amor. Não perca seu tempo. Certamente você vai alcançar a meta com a graça divina.

jai jagannath
jai gurudev

domingo, 13 de maio de 2012

C:10 :37 Vibhuti Yoga The Yoga of Divine Glories O Yoga das Glórias Divinas


vrsninãm vasudevo 'smi
pãndavãnãm dhananjayah
muninãm apy aham vyãsah
kavinãm usana kavih

Of the Vrishnis , I am vasudeva. Among all the Pandavas , I am Dhanajaya ( Arjuna). Among all the sages , I am Vyasa. Among all poets, I am Ushana ( Sukracharya). (37)
Dos Vrishnis, sou Vasudeva. Dntre todos os Pandavas, sou Dhanajaya (Arjuna). Dntre todos os sábios, sou Vyasa. Dntre todos os poetas, eu sou Ushana (Shukracharya). (37)

Vrishnis was a dinasty into wich Lord Krishna was born as the son of Vasudeva.
Vrishnis foi uma dinastia  na qual o Senhor Krishna nasceu com ofilho de Vasudeva.
Vrishni means one who has control. It also means to radiate illumination.
Vrishni significa aquele que tem o controle. Significa, também, a iluminação irradiar.
Vasudeva means all-pervading consciousness.
Vasudeva significa a consciência que tudo permeia .
To remain in the state of soul awareness in the pituitary and the fontanel is the best of all desire.
Permanecer no estado de consciência da alma na  pituitária e na fontanela é o melhor de todos os desejos.
The pandavas are five  in number , each corresponding to a chakra in ascending order from bottom to top:
Os Pandavas são em número de cinco, cada um correspondente a um chakra em ordem crescente de baixo para cima:

Sahadeva (muladhara)
Nakula  (svadhisthana)
Arjuna ( manipura)
Bhima ( anahata)
Yudhisthira ( vishuddha)
Pandu means divine knowledge
Pandu significa conhecimento divino
Dhananjaya means dhanan  ( wealth)  , is the cause of delusion, negative disposition, distraction, and ego +  Jaya means victory.
Dhananjaya  significa  dhanan (riqueza), que é a causa da ilusão,disposição negativa, distração e ego+ Jaya significa vitória.
Dhanajaya is one who tries to achieve victory over delusion and dejection.
Dhanajaya é aquele que tenta alcançar a vitória sobre ilusão e o desânimo.
Arjuna is Dhanjaya; he is following his guru and guide Lord krishna, trying to sit near Him and follow His instruction.
Arjuna é Dhanjaya, ele está seguindo seu guru e guia o Senhor Krishna, tentando sentar-se perto dele e  seguir a Sua instrução
He is the best of Pandavas , trying sincerely to rise up to the pituitary and fontanel.
Ele é o maior dentre os Pandavas, tentando sinceramente elevar-se para a pituitária e fontanela
Muni means  , man of meditation
 Muni significa , o homem de meditação
By the power of meditation , the muni achieves through control over mind, thought, intellect, and ego.
Pelo poder da meditação, o muni  é  alcançado ,  através do controle da mente, pensamento, ego, intelecto .
He is pure, divine, and God-realized.
Ele é puro, divino, e realizado em Deus.
Vyasa is the sage who edited and divided the vedas, metaphorical meaning of Vyasa is divine wisdom or divine illumination.
Vyasa é o sábio que editou e dividiu os Vedas sentido metafórico,de Vyasa é sabedoria divina ou iluminação divina
Shukracharya is a mythological  master  with tremendous spiritual power and the capacity to bring life back to dead body.
Shukracharya é um mestre mitológica com tremendo poder espiritual ea capacidade de trazer vida de volta ao corpo morto.
He was a poet( kavi) , a man of vision. You can reach this state through meditation and God's grace . Sucra means semen, vitality, and strenght .
                 Ele foi um poeta (Kavi), um homem de visão. Você pode atingir este estado através da meditação e graça de Deus. Sukra significa vitalidade, sêmen e força.        

domingo, 21 de março de 2010

Baghavad Gita 02;11-14 Samkya Yoga : Awareness, a Consciência Interior











Baghavad Gita  in The Ligth of Kriya Yoga Vol.1
A| rare metaphorical explanation for God Realization
Paramahamsa Hariharananda
Compiled and Organized by Paramahamsa Prajnanananda




sribhagavãn uvãca
asocyãn anvasocas tvam
prjjnãvadãms ca bhãsase
gatãsun agatãsums ca
nã 'nusocanti panditãh


The blessed Lord said:
Arjuna You are lamenting over those who should not be lamented for.  Yet, you also speak words of wisdom. The wise grieve neither for the living, nor for the dead. (11)

O Senhor  Abençoado disse:
Arjuna Você está lamentando sobre aqueles que não merecem o seu lamento. No entanto, você também fala palavras de sabedoria. O sábio não  lamenta o que está vivo, nem  o que  está  morto. (11)


na tv evã 'ham jãtu nã ' sam
na tvam ne 'me janãdhipãh
na cai 'va na bhavisyãmah
sarve vayam atah param

In fact , there was never a time when I, you , or these kings did not exist.  Neither shall we cease to be in the future. (12)

Na verdade, nunca houve uma época em que eu, você, ou estes reis não existiram. Nem vamos deixar de ser no futuro. (12)


dehino 'smin yatah dehe
kaumãram yauvanam jarã
tathã dehãntaraprãtpir
dhirras tatra na muhyati


After childhood, youth, and old age take place in one body , the soul incarnates in another The wise person does nor have any illusion about this (13)

Após a infância, juventude e velhice ocorrerem  em um corpo, a alma encarna em outra pessoa. O sábio não, nem tem qualquer ilusão sobre isso (13)




mãtrasparsaãs tu kaunteya
sitosnasukhadhuhkhadãh
ãgamãpãyino 'nityãs
tãms titiksava bhãrata

O son of Kunti ( Arjuna) ! The contact between the senses and their objects gives rise to the feelings of heat and cold, and pleasure and pain. They are transient and fleeting; therefore, O Bharata ( Arjuna) , endure them with patience.( 14)

Ó filho de Kunti (Arjuna)! O contato entre os sentidos e os objetos dá origem à sensação de calor e frio, prazer e dor. Eles são transitórios e fugazes e, portanto, ó Bharata (Arjuna), suporte com paciência (14).



Kunti :Mother of Arjuna and Bhima Kunti:  Mother of the five Pandava brothers and of Karna. The power inside the pituitary is called kun ( dhatu ) ti, kun means atom- the finest atom point in the soul ( book 3 page 420)
Mãe de Arjuna e Bhima Kunti: mãe dos cinco irmãos Pandava com Karna. O poder dentro da pituitária é chamado kun (dhatu) ti , átomo-kun significa o ponto atômico mais sutil da alma( livro 3 página 420)
Bharata:  India ; one of the first kings of India, an epithet for Arjuna ( some times also Yudhishthira. Bha means divine ilumination and rata means engrossed - the state of expansion attained by the life force ( prana), in which brilliant divine light is perceived!
Um dos primeiros reis India, um epíteto para Arjuna (algumas vezes também Yudhishthira. Bha significa iluminação divina e estar  absorto na luz  rata -o estado da expansão alcançada pela força vital (prana), em que a brilhante luz divina é percebida !



Oh meu Senhor Supremo nos ajude a suportar com paciência as forças demoníacas do mundo da ilusão nos mantendo na  Sua Luz!
Oh my Supreme Lord help us to bear with patience the demonic forces of the world of illusion to keep us in His Light!
Oh Gurudev nos ensine a meditar corretamente e estar sempre conectados á sua Luz, que é a Luz divina até que  estejamos prontos para mergulhar profundamente nela e sermos  libertos!
Oh Gurudev teach us how to meditate properly and we are always connected to your light, which is the Divine Light until we are ready to dive deep into it and we delivered!
Mahavakya Upanishad  ( v 7 , 8- 11):
This vision shines like a thousand myriads of suns and can not be extinguished in fact in its fullness, as the ocean, deep, can not be empty. It is not therefore certain position of the Spirit that is the last stage of Yoga.Não it is not the final extinction of the mind it is one with Brahman! (7)
Tal visão brilha como mil miríades de sóis e não pode ser extinta de fato na sua plenitude,como o oceano, profundo, que não se pode esvaziar. Ela não é, portanto, certa Posição do Espírito que é ultimo estágio do Yoga.Não ela não é a extinção final da mente ela é una com Brahman!(7)

The yogi in his meditation addresses this light color of the sun, and she discerns all things, and thus knows all there is( 8)

O yogi, em sua meditação contempla esta luz da cor do sol e, por ela discerne todas as coisas e assim sabe tudo o que existe. (8)


Yes I am the sun
Supreme Light
I am Shiva,
Sunlight!
I am Agni,
Moon of the Atman!
I am He,
Light of the Universe!
Om!(11)

Sim eu sou o Sol
Luz Suprema
Eu sou Shiva,
Luz do Sol!
Eu sou Agni,
Lua do Atman!
Eu sou Ele,
Luz do Universo!
Om!(11)

Jai Guru Omkara!