Páginas

Mostrando postagens com marcador udana. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador udana. Mostrar todas as postagens

sábado, 17 de outubro de 2015

Chapter 14 Verse: 09 Gunatraya Vibhaga Yoga : The Yoga of discrimination of the Triple Qualities of Nature; O Yoga da Discriminação das triplas Qualidades da Natureza.




sattvam sukhe sanjayati
rajah karmani bhãratha
jnãnam ãvrtya tu tamah
pramãde sanjayaty uta


Sattva ( goodness) cause attachment to happiness, and rajas (passion) to action, O Bharata ( Arjuna) , but tamas ( dullness) cloudswisdom a nd knowledge, overpowering goodness and action. ( 14:09)

Sattva (bondade) causa apego à felicidade, e rajas (paixão) apego a ação, ó Bharata (Arjuna), mas tamas (aridez) nuvens sabedoria e conhecimento, bondade avassaladora e ação. (14:09)

Fifty kinds of prana ( vital air) manifest as different kinds of breath in human beings.
Cinqüenta tipos de prana (ar vital) manifestam-se como diferentes tipos de respiração em seres humanos.
Udana is a special breath taken with an extremely calm , short, and slow respiration.
Watch God in every breath.
Udana é uma respiração especial feita com uma respiração extremamente calma, curta e lenta.
Veja Deus em cada respiração ..
Your breath will change. Then, withoutany speech, any thoughts, any body sense, or worldly sense, feel God in the fontanel in the infinite.
Sua respiração vai mudar. Em seguida, sem falar, sem qualquer pensamento, sem qualquer 
sentido corporal, ou sentido mundano, sentir Deus  na  fontanela no infinito.

Where, the imperishable Almighty Father, formless abides.
Onde, o imperecível Pai Todo-Poderoso sem forma , habita .
You will experiences real calm, with is godly.
Você vai experimentar a  real calma, que  é piedosa.
This is the real su( completely beautiful) and kha( ether), also known as sukha ( happyness).
At this time , the breath flows through the sushumna.
Este é o verdadeiro su (completamente bonito) e kha (éter), também conhecido como sukha (Felicidade).Neste momento, o ar flui através do sushumnâ.

When the breath come also come through pingala channel, create extreme passion, desire, and restlessness . These quality is rajasic.
Quando a respiração flui também  através do canal pingala, cria extrema paixão, desejo e inquietação. Estas qualidades são rajásicas.
When the breath is in ida ,create sloth ,idleness , drowsiness and sleep.. People with nature are nervous, idle, fearful, and procrastinating.. They do not love God or any good qualities
Quando a respiração flui por  ida, cria preguiça, indolência, sonolência e sono . As pessoas com esta  natureza são nervosas, ociosas, medrosas, e procrastinadoras. Eles não amam a Deus ou quaisquer boas qualidades
Triveni the confluence of this three , The ajna( yukta triveni) and muladhara ( mukta triveni)are the two major placesIda (ganga, the left),(, pingala ( yamuna ,the right) sushumna( saraswati, central channel) are compared to the three holy rivers flowing inside the spine.
Triveni confluência destes três, o ajna (triveni yukta) e muladhara (mukta triveni) são os dois principais lugares
Ida (ganga, a esquerda )(, pingala (Yamuna, à direita)) sushumna  (Saraswati, canal central) são comparados com os três rios sagrados fluem dentro da coluna vertebral.
On the base of the spine, muladhara, is the playground of instincts and emotions. In the upper confluence to experience inner peace, bliss and joy.
Na base da coluna vertebral, muladhara, é o playground dos instintos e emoções. Na confluência superior a experimenta-se a paz interior, felicidade e alegria.

snanamana malatayaga

" a bath is the purification of the mind"
"Um banho é a purificação da mente"

To place of knowledge is ajna chakrathere become immersed in soul consciousness.
O  lugar do conhecimento é  o ajna chakra  onde tornar-se imerso na consciência da alma.
There ( ajna chakra),the spiritual aspirant is purified and free from the sinful of the senses.
No (ajna chakra ), o aspirante espiritual é purificado e liberto do pecado dos sentidos.

jai gurudev

domingo, 18 de março de 2012

C:10 :27 Vibhuti Yoga The Yoga of Divine Glories O Yoga das Glórias Divinas


uccaihsravasam asvãnãm
viddhi mãm amrtodbhavam
airãvatam gajendrãnãm
narãnãm ca narãdhipam

Of horses , know Me to be Ucchaihsharavas, born of nectar. Among royal elephants, I am Airavata, and of all men, I am the king. (10:27)
Dos cavalos, saiba que Eu sou Ucchaihsharavas, nascidos do néctar. Entre os elefantes reais , eu sou Airavata, e dentre todos os homens, eu sou o rei. (10:27)

The horse carries a load or human beings to their destination, therefore the horse is the symbol of movement and transportation.
O cavalo carrega uma carga ou seres humanos ao seu destino, pois o cavalo é o símbolo do movimento e transporte.

The horse is the vital breath
There are fifty different kinds of breath.Among them is the spiritual breath that can elevate consciousness toward the soul.
O cavalo é o sopro vital
Existem  cinqüenta tipos diferentes de respiração. Dentre elas  a respiração espiritual,  que pode elevar a consciência para a alma.


This breath udana is called uchchaihshrava . Using this breath , you will reach the state of immortality, the nectar. 
Este  respiração udana é chamada uchchaihshrava. Usando a respiração, você vai chegar ao estado de imortalidade, o néctar.

A elephant is an exemple of extreme attachment to the sense of touch. A royal elephant refers to someone who is  not seeking sense pleasure , but rather the joy of God realization.

Um elefante é um exemplo da ligação extremo ao sentido do tato.Um Elefante Real se refere a alguém que não está buscando o prazer dos sentidos, mas sim a alegria da realização de Deus.

In the Ashtavakra Gita , it says that the mind is an elephant.
Airavata is a white elephant. When the mind is clen, pure , and God conscious from meditation, it helps the seeker discover spiritual upliftment.
No Gita Ashtavakra, é dito que   a mente é um elefante.
Airavata é um elefante branco. Quando a mente está limpa, pura, e  consciente Deus  pela meditação,  isso ajuda o  buscador  a descobrir  a elevação espiritual.

He who knows how to control, rule, and administrate is the king.
He mantains discipline.

Aquele que sabe como controlar, as regras, e administrar é o rei.
Ele mesmo mantém a disciplina.

A person who knows the secret of controlling the senses, ruling the mind, and disciplining life is really a king.
Uma pessoa que conhece o segredo do controle dos sentidos, governando a mente, e disciplinando a vida é realmente um rei.

Master Prajnananandaji explains in his comments of Yogasutra of Patanjali 
O mestre Prajnananandaji  explica nos seus comentários dos Yogasutras de Patanjali

The Vibhuti Pada
Sutra 35

Knowledge of Mind and Memory
O conhecimento da Mente e da Memória

hrdaye citta-samvit {35}

{ By practicing samyama} on the heart, there is knowledge of the mind {35}
{ Pela prática de Samyama}  no coração, aí existe conhecimento da mente {35}

chitta-samvit, the awareness of the nature of the mind or memory.
chitta-samvit, a consciência da natureza da mente ou da memória.

The sage describes the tecnique of practicing samyama on the heart.  Thus the sage emphasizes the benefit of concentrating in the heart area.
O sábio descreve da técnica de prática de Samyama sobre o coração. Assim,  o sábio enfatiza o benefício de se concentrar na área do coração.

Hridaya  means " the heart". Metaphorically , it can also means the psycological, emotional and spiritual heart.
Hridaya significa "coração". Metaforicamente, pode tambémsignifica que o coração psicológica, emocional e espiritual.

Hridaya is " That which receives and gives"
Hridaya é "aquele que  dá e recebe "

A person with a good heart gives love, joy, and honor to others even if he receives pain, hate, and disrespect.
Uma pessoa com um bom coração dá amor, alegria e honra aos outros, mesmo que ele receba, dor, ódio e desrespeito.

This is the symbolic meaning of the heart. The heart is the inner essence of everything; the core of all.
Este é o significado simbólico do coração. O coração é a essência interior de tudo, o núcleo de todos.

Citta here  includes sva chitta ( one's own mind and memory) and para chitta ( others ' minds and memories).
A truly spiritual person lives for all, which is possible through expansion of the heart.
Citta aqui inclui sva chitta (a própria mente e memória) e Paráchitta (a mente e memória dos outros).
Uma pessoa verdadeiramente espiritual vive para todos, o que é possível através da expansão do coração.


The place of memory and mind is the human brain. Here the human brain is also hridaya for it receives and gives information, analysis, a indication, and direction.
O lugar da memória e da mente é o cérebro humano . Aqui, océrebro humano é também hridaya pois recebe e dá informações, análises,  indicação e direção.

Therefore the yogis concentrate more in the ajna chacra and sahasrara chackra , which are also considered to be in the area of spiritual heart.
Por conseguinte, os yogis concentram-se mais no chacra ajna e chackra sahasrara, que também são considerados a área do coração espiritual.



O seeker ! Find the throne of tyour Beloved in your heart. It is the place of pure love. This love will expand your life, understanding, and expression, too. Try your best to be there.  (Master Prajnananandaji )
Ó buscador! Encontre o trono de seu Amado no seu coração. Este é o lugar do amor puro. Esse amor vai expandir a sua vida, compreensão e expressão, também.  Faça o seu melhor para estar lá. ( Mestre Prajnananandaji)