Páginas

Mostrando postagens com marcador yajna. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador yajna. Mostrar todas as postagens

sexta-feira, 31 de março de 2017

Sraddhatraya Vibhaga Yoga:17:13 The Yoga Of Classification of the Threefold Faith: O Yoga da Classificação da Fé Tipla

Resultado de imagem para free lord krishna gif animated
vidhihinam asrstãnnam
mantrahinam adaksinam
sraddhãvirahitam yajnam
tãmasam paricaksate

A sacrifice that has no respect for scriptural injunction, in which no food is offered ( the hungre and the poor) without mantras sacred (hymns) and without gifts ( to the priest) which is empty of faith, is said tamasic. ( 17:13)

Um sacrifício que não respeita a ordem das escrituras sagradas, em que não se oferece alimento (aos famintos e pobres) sem mantras sagrados (hinos) e sem a dádiva ( do sacerdote) este está vazio de fé, e é chamado de  tamásico. (17:13)
Resultado de imagem para aum gif free
yajnas are the sacrifices or worship of a tamasic nature. He points out the five characteristics:
yajnas  são sacrifícios ou adoração of tamasic nature.  as cinco características são:
Resultado de imagem para aum gif free
1-spiritual practice are the essence of all religious sacred  scriptures
1 - a prática espiritual é a essência de todas as escrituras religiosas sagradas
Resultado de imagem para aum gif free
2-sacrifice is always associated with carity, to give up ower negative qualities and be free.
2 - o sacrifício está sempre associado à caridade, e a desistir das qualidades negativas e ser livre.
Resultado de imagem para aum gif free
3- Mantra is more then chanting and prayers, and be freedom from the propensities of the restless mind.
3- Mantra é mais do que cantar e orar, é ser livre das propensões da mente inquieta.
Resultado de imagem para aum gif free
4-In tamasic worship people do not give feed to the priest.The kriya breath is prana, is the food.
4-Em adoração tamásica as pessoas não dão alimento ao sacerdote. A respiração kriya é  prana ,é o alimento.
Resultado de imagem para aum gif free
5-tamasic practices are faithless, people have neither faith in God, nor in themselves.The guru preceptor is the path of faith to the Brahman formless.
5- As práticas tamásicas são infiéis, as pessoas não têm fé em Deus, nem em si mesmas. O guru preceptor  é o caminho da fé para Brahman sem forma.
Resultado de imagem para aum gif free
tamasic worship is truly a fruitless effort
A adoração tamásica é verdadeiramente um esforço infrutífero
Resultado de imagem para aum gif free
God is giving to us a rare oportunity to understand and know life by His grace.
Deus nos está dando uma oportunidade rara de entender e conhecer a vida pela Sua graça.
Resultado de imagem para aum gif free
The yogis tell us there are five types of  mind: 
Os yogis nos dizem que existem cinco tipos de mente:

1- mudah: dull mind
2-kshipta: restless mind
3- vikshipta : agitated mind
4- ekagra : concentrated or focused mind
5- niruddha : throughly controlled or yogic mind.
 1- mudah: mente embotada
2-kshipta: mente inquieta
3- vikshipta: mente agitada
4- ekagra: mente concentrada ou focada
5- niruddha: mente controlada ou mente yogi.
Resultado de imagem para aum gif free

The Shree Shree Guru Gita  Sacred Scripture  tell to us the significance of the guru in one's own life, which requires a divine health guru-disciple relationship, cultivating the attitude of gratitude towards the guru preceptor, and ultimately, firmly anchoring oneself in Truth. Is a dialogue between Lord Shiva and his divine consort Parvati.
A Escritura Sagrada  Shree Shree Guru Gita nos diz o significado do guru na própria vida, que requer uma relação  divine de guru-discípulo saudável, cultivando a atitude de gratidão para com o guru preceptor e, finalmente, firmemente ancorando-se na Verdade. É um diálogo entre o Senhor Shiva e seu divino consorte Parvati.
Resultado de imagem para aum gif free

Many people try to meditate. The simple meaning of meditation is to keep one's mind undisturbed and focus only on one object, one point.
Muitas pessoas tentam meditar. O simples significado da meditação é manter a mente sem ser perturbada e focar apenas em um objeto, um ponto.
Resultado de imagem para aum gif free
 Sage Patanjali said: Through practice and dispassion or non attachment, one can get control over the mind.
O Sábio Patanjali disse: Através da prática e desapaixonar ou não apego, pode-se obter controle sobre a mente. 
Resultado de imagem para aum gif free

See if the heart is depressed or full of love and devotion so integrate the head, as hands and heart, or the intellectual, physical and emotional life: jnana, karma and bhakti yoga.
Veja se o coração está deprimido ou cheio de amor e devoção assim,  integre a cabeça, as mãos e o coração, ou os aspectos intelectuais, físicos e emocionais da vida: jnana, karma e bhakti yoga.
Resultado de imagem para aum gif free
ãtmadhyana Be absorved in inner calmness, to be free thoughts and to be merged in the ocean of calmness and tranquility. Contemplate on the quality of the Soul.
Ãtmadhyana Seja absorvido pela calma interior, para estar livre de pensamentos  e para ser fundido no oceano de calma e tranquilidade. Contemple a qualidade da Alma.
Resultado de imagem para aum gif free

om shree gurave namah

domingo, 20 de novembro de 2011

Bhagavad Gita 09 :25 Raja Vidya Raja Guhya Yoga The Yoga Of The Secret Royal Science , O yoga da Real Ciência Secreta



yãnti devavratã devãn
pitrn yãnti pitrvratãh
bhutãni yãnti bhutejyã
yãnti madhyãjino ‘pi mam

Those who are devoted to the gods, go to the gods. Those who are devoted to ancestors , go to the ancestors. Those who are devoted to the spirits ( elements) reaches the elements , and those who worship Me, come to Me Alone.( 09:25)

Aqueles que são dedicados aos deuses, vão até  os deuses. Aqueles que são dedicados aos antepassados​​, vão até os antepassados. Aqueles que são dedicados aos espíritos (elementos) vão até os elementos, e aqueles que Me adoram, vêm até Mim Apenas. (09:25)
Liberation ( or Self realization ) can only be achieved through soul culture and meditation. Realizing the Self makes us free and independent. The foundation of spiritual realization is to perceive the soul in all action.
Libertação (ou auto-realização) só pode ser alcançada através da cultura da alma e da meditação. Percebendo o Ser nos tornamos livres e independentes. A fundação da realização espiritual é perceber a alma em todas as ações.

In the material world , however , people worship many deities with mantra, chanting, prayers and hymns, and with tantra- techniques for acquiring supernatural powers. People thus engaged are motivated by their ambition. This would be no problem if they were in communion with God and doing so with sincere devotion.
No mundo material, no entanto, as pessoas adoram  muitas deidades com mantras  , cânticos, orações e hinos, e com técnicas de tantra para adquirir poderes sobrenaturais. Pessoas assim ocupadas são motivados por sua ambição. Isso não  seria  problema, se elas estivessem em comunhão com Deus e fazendo isso com sincera devoção.
 In this verse the Lord speaks of four types of yajnas:
Ordinary people are busy with ritualistic oblations, full of forms and formalities, motivated by ambition. But the spiritual person offers sincerely, without ambition.
Neste verso o Senhor fala de quatro tipos de yajnas:
Pessoas pessoas estão ocupadas com as oferendas rituais, cheias de formas e formalidades, motivadas pela ambição. Mas a pessoa espiritual oferece sinceramente, sem ambição.
In this verse, the four stages of meditation and realization are explained:
  Neste verso, os quatro estágios da meditação e realização são explicados:


Bhuta yajna: oblation or offerings to animals, spirits and the elements.
Bhuta yajna: oferta ou ofertas aos animais, espíritos e os elementos.

The inner meaning  of bhuta yajna is to perceive the presence of God in the five centers , in the gross elements ; earth, water, fire, air and sky.
O significado interior do bhuta yajna é perceber a presença de Deus nos cinco centros, nos elementos grosseiros; terra, água, ar, fogo e céu.
Pitri yajna : oblation to the deceased relatives.
Pitri yajna: oblação aos parentes falecidos.
The inner meaning of  pitri yajna  is prana , the vital breath is called pita, the real father , who is the cause of the breath. Kriya Yoga is  can quiet the mind and perceive the Almight Father.
O significado interior do Pitri yajna é prana, o sopro vital é chamada de pita, o pai real, que é a causa da respiração.Kriya Yoga é possível acalmar a mente e perceber o Pai Todo Poderoso.
Deva yajna : oblation to supernatural powers
Deva yajna: oblação a poderes sobrenaturais

 Deva is from div , what means vacuum , ether . Those who fix their attention on the throat center and above , even up to the pituitary, are doing formless meditation and perceiving the living presence of God. This is deva yajna.
 Deva é de div, o que significa éter de vácuo,. Aqueles que fixam sua atenção no centro da garganta e acima, mesmo até a hipófise, estão fazendo meditação sem forma e perceber a presença viva de Deus. Este é deva yajna.
Brahma yajna : oblation to God the absolute. Loving the Almight Father
Brahma yajna: oblação a Deus, o Absoluto. Amor do Pai Todo Poderoso


brahamayajna means vedadhyayana , to read holy books. But merely reading holy books cannot produce liberation. Real brahma yajna is to know thyself. During every breath whoever knows his own Self as the sole doer is performing brahma yajna.
brahama yajna significa vedadhyayana ou  ler  os livros sagrados. Mas apenas a leitura de livros sagrados não podem produzir a liberação.   O  real brahma yajna é conhecer a si mesmo. Durante cada respiração quem conhece o Ser   interior como o único agente está realizando brahma yajna.
Upasana means to keep the attention on the top , in the fontanel. This requires practice . When practice becomes regular and repetitive, it becomes a habit, which ultimately leads to direct and constant perception of the soul.
Upasana  significa  manter a atenção no topo da cabeça , na fontanela. Isso requer prática. Quando a prática se torna regular e repetitiva, torna-se um hábito, o que acaba por conduzir a percepção direta e constante da alma.

Baba Prajnananandaji teaches to us in his comments about Yogasutras of Patanjali:
Baba Prajnananandaji nos ensina nos seus comentários sobreYogasutras de Patanjali :

Book 2
The sadhana pada
sutra  47

Mastering Asana
Domínio da postura

 pratyatna saithilyãnantasamãpattibhyãm [47]

By relaxation of effort and meditation on the Infinite (the posture is mastered)
Pelo relaxamento do esforço e meditação no Infinito (a postura é dominada)

pratyatna shaithilya  ( relaxation of effort)
pratyatna shaithilya  ( relaxamento do esforço)
  
In the beginning of practice , there is stiffness in the body ( muscles and joints ) and restlessness of the mind. It requires a lot of effort and patience in the beginning. After , meditation becomes effortless and without strain.
No início da prática, há rigidez no corpo (músculos e articulações) e agitação da mente. Ela exige muito esforço e paciência no começo. Depois  a meditação torna-se sem esforço e sem tensão.
Ananta samapatti ( meditation on ananta)
Ananta samapatti (meditação sobre ananta)

Ananta is a mystical and mythological snake that supports the balance of the earth. Ananta also means endless or infinity. Therefore, ananta samapatti or meditation on anantta can be practiced in two ways:
Ananta é uma serpente mística e mitológica que suporta o equilíbrio da Terra. Ananta também significa infinito ou infinito. Portanto, ananta samapatti ou meditação sobre ananta pode ser praticada de duas maneiras:


1-Contemplation of the mystical snake.
1-A contemplação da serpente mística.
To meditate on balance, as the mystical snake keeps the Earth in balance . Through this one attains a good deal of steadiness.
Meditar  em equilíbrio, como a serpente mística mantém a Terra em equilíbrio. Através desta se alcança uma boa dose de firmeza.
2- Meditation on infinity
2- Meditação no infinito
This is a formless meditation. Many yogis emphasize meditation on the vast expansive sky or the formless God. Through such abstract meditation , the mind assumes formlessness.
Esta é a meditação sem forma. Muitos yogis enfatizam a  meditação no vasto céu expansivo ou em Deus sem forma. Através de tal meditação abstrata, a mente assume a não forma .
O seeker ! Let your practice be steady and slow. Let it bring a natural state and effortless meditation. As breath is flowing naturally, let your mind also be naturally quiet; then , the meditation will be continuous and pleasant.
O buscador! Deixe sua prática, ser constante e lenta. Deixe-a trazer um estado natural , meditação sem esforço. Como a respiração está fluindo naturalmente, deixe a sua mente também ser naturalmente calma, então, a meditação será contínua e agradável.

jai guru omkara

quarta-feira, 16 de novembro de 2011

Bhagavad Gita 09 :24 Raja Vidya Raja Guhya Yoga The Yoga Of The Secret Royal Science , O yoga da Real Ciência Secreta



aham hi sarvayajnãnãm
bhoktã ca prabur eva ca
na tu mãm abhijãnanti
tattvenã tas cyavanti te

Indeed , I am the enjoyer and also the Lord of all sacrifices ( yajnas) but they do not know Me in reality, hence they have deviated from truth ( 09:24)
Na verdade, eu sou o desfrutador e também o Senhor de todos os sacrifícios (yajnas), mas eles não  me conhecem na realidade, portanto, eles se desviaram da verdade (09:24)

Sarva means all the senses : yajna means oblation or offering
Sarva significa todos os sentidos: yajna significa oferta ou a oferta

In the seven centers ( chakras) there are the seven fires, with seven oblations in the form of different activities.
Nos sete centros (chakras), há sete  chamas , com sete oferendas na  forma de sete atividades diferentes.

To perceive the soul inevery activities  is perceive the truth of the human life , this is kriy and ya, the soul as sole doer.
 Perceber a alma em todas as atividades é perceber a verdade da vida humana, isto é kriy e ya, a alma como único agente.

Baba Prajnananandaji teaches to us in his comments about Yogasutras of Patanjali:
Baba Prajnananandaji nos ensina nos seus comentários sobreYogasutras de Patanjali :

Book 2
The sadhana pada
sutra  54
Pratyahara: Withdrawal of the Sense Organs from Sense Objects
Pratyahara: Retirada dos Órgãos dos Sentidos dos Objetos dos Sentidos

svavisayãsamprayoge cittasya svarupãnukãra iva indriyãnãm pratyãhãrah

Pratiyahara, or abstraction , is that by which the senses do not come into contact with the objects and follow , as it were, the nature of the mind.{54}
Pratiyahara, ou abstração, é aquela pela qual os sentidos não entram em contato  os seus objetos,  e sigam, por assim dizer,  a natureza da mente.{54}

This is the fifth limb of yoga. The indriyas are the sense organs empowered by the mind and the soul;they move and roam in the world of the sense objects searching fot pleasure or seeking the presence of divinity.
Este é o quinto  nivel do yoga. O indriyas são os órgãos dos sentidos  conduzidos pela mente e pela alma, eles se movem e vagam no mundo dos objetos dos sentidos em busca de prazer ou  procuram a presença da divindade.

Pratyahara is withdrawing the mind from the mulhadhara to vishuddha and then progressing to the ajna and sahasrara 
Pratyahara é retirar a mente do mulhadhara  até o vishuddha e depois avançar para a ajna e sahasrara.

Through kriya pranayama and the constant offering breath to  God, the flame present in each of the chakras ( which correspond to each organ of sense) will purify them and to withdraw the mind of each one of them.
Através do kriya pranayama e da constante oferta da respiração a Deus, a chama presente em cada um dos chakras, que corresponde a cada orgão dos sentidos, vai purifica-los   e retirar a mente de cada um deles .

The smell, taste, sight, touch and hearing will be free ofobstacles in the path of Love and Knowledge,  of divinity.
O olfato, paladar, tato, visão e audição, estarão livres dos obstáculos no caminho do Amor e do Conhecimento, da divindade.

The soul present in the space between the Ajna andSahasrara, will gradually take control of the mind in all the chakras.
A alma presente no espaço entre o  ajna e sahasrara , vai assumir  aos poucos o controle da mente em todos os chakras. 

The result will be the increase in concentration which will allow the progress of physical, intellectual, creativity andspiritual evolution.
O resultado vai ser o aumento da capacidade de concentração o que vai permitir o progresso físico, intelectual, na criatividade e na evolução espiritual.


"O seeker ! the restless mind leads to restless breath. Breath control will bring calmness and concentration. Practice pranayama, which will open the door to realization."
"O buscador! uma mente inquieta conduz à respiração inquieta. O controle da respiração trará calma e concentração, que abrirá a porta para a realização."

quinta-feira, 6 de outubro de 2011

Bhagavad Gita 8:28 Akshara-Brahma Yoga; The yoga of the Imperihable Brahman , O Yoga do Imperecível Brahman


vedesu yajnesu tapahsu cai'va
dãnesu yat punyaphalam pradista
ayeti tat sarvam idam viditvã
yogi param sthãnam upati cã 'dyam

The yogi who realizes this profound Truth undoubtedly beyond the fruits of meritorious deeds as described in the scriptures, which come from the study of the Vedas , asacrifices, austerities, and charities, and ultimately attains the supreme state without beginning ( 28)

O yogi que percebe essa verdade profunda, sem dúvida, além dos frutos de atos meritórios, como descrito nas escrituras, que advêm do estudo dos Vedas,  sacrifícios, austeridades e caridade, ele , finalmente, atinge o estado supremo sem  início (28)

 Yajna ( sacrifices), tapas ( penance) and dana ( charity)
Yajna (sacrifícios), tapas (penitência) e Dana (caridade)

Many people practice techniques to achieve desired goals of enjoyment. People study the scriptures such as the  to know the Truth, but they may not be able to realize the Truth just by studying the scriptures.
Muitas pessoas praticam técnicas para atingir  os objetivos do  gozo dos desejos. Pessoas estudam as escrituras,  para conhecer a Verdade, mas elas  não são capazes de perceber a verdade só por estudar as escrituras.
The word veda come from the verb vid, which means to know , but it really means to know the indwelling  Self.
A palavra veda  vêm do verbo vid ,  que significa saber, mas o que realmente significa é  conhecer o Ser interior.
yajna:  ordinarily  yajna is a ritualistic fire ceremony where people offer oblation  to the  fire and chant mantras. It gives some results or benefits  , but these are eonly temporary. 
yajna: ordinariamente yajna é uma cerimônia ritual do fogo onde as pessoas oferecem oblação ao fogo e cantam mantras. Ele dá alguns resultados ou benefícios, mas estes são somente temporários.
Real yajna is perceiving the soul in every breath and touching the soul fire with each breath.
Yajna real é perceber a alma em cada respiração e tocar o fogo alma com cada respiração.
tapas means austerities. people undertake many forms of penance, fasting, and so forth , and even follow many painful practices, but the soul is ever present in all living beings.
tapas significa austeridades. as pessoas comprometem-se com  muitas formas de penitência, jejum, e assim por diante, e até mesmo seguem  muitas práticas dolorosas, mas a alma está sempre presente em todos os seres vivos.
 The soul is the sole doer. The soul is breathing. The soul maintains the body heat ( tapas). 
A alma é o único agente. A alma é a respiração. A alma mantém o calor do corpo (tapas).

If you watch the breath and love the soul in every breath, this is the true  tapas, the true austerity.
Se você  observar  e amar a alma a cada respiração, este é o tapas verdade, a austeridade verdade.
Dana  means charity . people donate money , food, medicine, and cloting to the needy, poor and sick.  This is virtuous , but true dana is having discrimination to correctly perceive spiritual knowledge.
Dana significa caridade. as pessoas doam dinheiro, alimentos, remédios, e cloting aos doentes necessitados, pobres e. Este é virtuoso, mas é verdade dana é ter a discriminação de perceber corretamente o conhecimento espiritual.
One who is established in Truth can truly help people.
When a seeker knows the true purpose  of yajna, tapas and dana, one will always remain on the top , in the state of continuous God awareness.

Aquele que é estabelecido em verdade pode realmente ajudar as pessoas.
Quando um candidato conhece o verdadeiro propósito da yajna, tapas e dana,  ele  estará sempre no topo, no estado de consciência contínua de Deus
Such a yogi, who is self-controlled and well disciplined , whose mind is not seeking temporary achievement , is able to reach the supreme goal of Self-realization.
Esse yogi, que é auto-controlado e bem disciplinado, cuja mente não está buscando realização temporária, é capaz de atingir o objetivo supremo da auto-realização.
Kriya Yoga is a marvelous technique. When a person follows this meditation technique as though by an able , realized master , the seeker will reach true knowledge, consciousness, superconsciousness, and cosmic consciousness.

Kriya Yoga é uma técnica maravilhosa. Quando uma pessoa segue esta tecnica meditação  por um habil, mestre realizado, o buscador atingirá o verdadeiro conhecimento, a consciência, a superconsciência, e consciência cósmica.
Ignorance will disappear. The aspirant will constantly perceive divine sound, light and sensation.
Ignorância desaparece. O aspirante  estará constantemente percebendo som , luz e sensação divina .
Through the imperishable power of the supreme Lord is perceived in the whole body.
When nirvakalpa samadhi is reached , it is the ultimate attainment of a yogi - the state of supreme bliss.
Através do poder imperecível do Senhor Supremo Ele  é percebido em todo o corpo.
Quando nirvakalpa samadhi é alcançado, é a realização final de um yogi -o estado de felicidade suprema.



om tatsaditi srimadbhagavagitasupanisatsu brahmavidyaãyam yogasastre srikrishnarjunasamvãde askarabhrahmayogo nãmãs tamo 'dhyãyah

Om That is the Truth. Thus ends the eighth chapter , " The yoga of the Imperishable Brahman" , in the yogic scripture of Bhagavad Gita, the essence of Upanishads, the scripture on absolute knowledge, a dialogue between Lord krishna and Arjuna.
Om Que é a Verdade. Assim termina o oitavo capítulo, "O yogado Brahman imperecível", na escritura yogi  Bhagavad Gita, a essência dos Upanishads, a escritura do conhecimento absoluto,um diálogo entre o Senhor Krishna e Arjuna.

sexta-feira, 3 de setembro de 2010

Bhagavad Gita 03:14-17 Karma Yoga, The Yoga of action , O Yoga da ação

Bhagavad Gita 3:14-17

annãd bhavanti bhutãni
parjanyãd annasambhavah
yajnãd bhavati parjanyo
yajnah karmasamudbhavah

karma brahmodbhavam viddhi
brahmã 'ksharasamudbhavam
tasmãt sarva-gatam brahma
nityam yajne pratisthitam

evam pravartitam cakram
nã 'nuvartayati 'ha yah
aghãyur indriyarãmo
mogham pãrtha sa jivati

yas tv ãtmaratir eva syad
ãtmatrptas ca mãnavah
ãtmany eva ca santustas
tasya kãryam na vidyate

Bhagavad Gita 3:14

All beings have envolved from food, which grows by the power of rain. Rain is formed from vapor, as a result of oblation that been offered. Oblation is the path of Karma (action). Offering human inhalation is oblation to the soul fire. Likewise, it nourishes the life forçe. (03;14)

Todos os seres estão envolvidos com os alimentos, que crescem com a força da chuva. A chuva é formada a partir de vapor, como resultado da oferta a Deus, que lhe foi entregue. Oblação é o caminho do Karma (ação). Oferecendo a inalação humana  estamos  fazendo a oblação do fogo da alma. Da mesma forma, estamos alimentando a força da vida. (03:14)
Resultado de imagem para lotus flower free

O Ciclo da materia  no planeta depende da àgua e da luz solar!
Os seres vivos na sua coletividade á partir do ciclo das chuvas, das águas, fazem sua oblação à Deus .
Assim a vida é mantida no ecossistema terrestre.
Nós respiramos e podemos jamais conhecer o que acontece nesta interação do nosso organismo com o ecossitema.
Nossa respiração também é uma oblação, ou seja pode ser oferecida à Deus,  de modo consciente e através das técnicas de Pranayama podemos aperfeiçoar este contato divino e humano.

The cycle of matter on the planet depends on water and sunlight!
Living things in their community from the cycle of rainfall, water, make his offering to God.
So life is maintained in the terrestrial ecosystem.
We breathe and we can never know what happens in this interaction with the body of our ecosystem.
Our breath is also an offering, or may be offered to God, consciously and through the techniques of Pranayama can improve this divine and human contact.
Resultado de imagem para lotus flower free
Resultado de imagem para lotus flower free


   Bhagavad Gita 03:15



karma brahmodbhavam viddhi
brahmã 'ksharasamudbhavam
tasmãt sarva-gatam brahma
nityam yajne pratisthitam



Work is originated by indwelling Self in every being. The indwelling soul is derived from the indestructible Brahman. Therefore , the all pervading infinite God is present in every action ( wich is yajna) (15)




O trabalho é originado pelo Ser que vive dentro cada vida. A alma interior é derivada de Brahman indestrutível. Portanto, Deus onipresente  infinito está presente em cada ação (que é yajna) (15)

Resultado de imagem para lotus flower free



                               

Yajna

 Palavras do Baba Prajnananadaji
Words by BabaPrajnananadaji

Yajna ( "sacrifice") oblation in the fire; sacrifice. The breath is constantly offered as an oblation to the soul fire in the cave of the cranium. In a broader sense, every activity of every living beinf that is in the form of enjoying sense objects, is sacrifice ( yajna)

Yajna ("sacrifício") oblação ao fogo; sacrifício. A respiração é constantemente oferecida como uma oferenda para o fogo da alma na caverna do crânio. Num sentido mais amplo, toda atividade de cada ser vivo que está na forma  apreciar objetos dos sentidos, é o sacrifício (yajna)

                 Resultado de imagem para lotus flower free                            
                    
cave of the cranium
Resultado de imagem para lotus flower free
O Mahapuranam  de Siva expõe o  Dharma ( disciplina , força da respiração) , Vignyana (Ciência) e Vedanta (filosofia dos Vedas)

The Mahapuranam Siva exposes the Dharma (discipline, breath power), Vignyana (Science) and Vedanta (philosophy of the Vedas)
 Resultado de imagem para lotus flower free

Brahma said, “The goal is the attainment of Sivapadam (the state of Siva), the means is His service, the Sadhaka should be indifferent to daily fruits (benefits of service) and should only focus on Siva’s grace. The Sadhaka should do his Karma (duty) as prescribed in the Vedas and offer the great benefits (mahaphalam) unto Him. Then he will attain the Paramesapada (state of the Great Lord) and the same world (Salokyam) in course of time.


Brahma disse: "O objetivo é a realização de Sivapadam (o estado de Shiva), o meio é o  serviço a Ele, o Sadhaka deve ser indiferente aos frutos diarios (benefícios do serviço) e devem  ter o foco na Graça de Siva.O Sadhaka deve fazer o seu Karma (serviço), conforme prescrito nos Vedas e oferecer os grandes benefícios (mahaphalam) para Ele. Então,  vai atingir o Paramesapada (Estado do Grande Senhor) e mesmo mundo d'Ele (Salokyam) no decorrer do tempo.
Resultado de imagem para lotus flower free

                                

Palavras do Mestre Bhupendranath Sanyal
Words by  Bhupendranath Sanyal




The purpose of breath-control is to keep the body and mind free from negative vibrations

As fire purifies metal, breath-control purifies the mind and the senses.

Because of restless breath, mind cannot remain steady at any fixed Point.

Vital breath (energy of prana) is the supreme power of man.
The gayatri mantra in the form of inhalation and exhalation can give you liberation.
When one practices breath-control through Kriya, one enjoys a blissful state and one becomes free from ego.


Como o fogo purifica o metal, o controle da respiração, purifica a mente e os sentidos.

Por causa da respiração agitada, a mente não pode permanecer constante em qualquer ponto fixos.
A respiração vital (energia do prana) é o poder supremo do homem.
O Gayatri mantra em forma de inalação e exalação pode dar-lhe a libertação.
Quando se pratica o controle da respiração através de Kriya, um goza de um estado de felicidade e se torna livre do ego.                            
Resultado de imagem para lotus flower free


Bhagavad Gita 03:16


evam pravartitam cakram

nã 'nuvartayati 'ha yah
aghãyur indriyarãmo
mogham pãrtha sa jivati





O Partha ( Arjuna), those who live full of sensual and sinful passion, who do not follow this cycle of creation in this world, live in vain. (16)

Óh Partha (Arjuna), aqueles que vivem cheios de paixão sensual são pecadores que não seguem este ciclo de criação neste mundo, vivem em vão. (16)
Resultado de imagem para lotus flower free             
Bhagavad Gita3:17

yas tv ãtmaratir eva syad
ãtmatrptas ca mãnavah
ãtmany eva ca santustas

tasya kãryam na vidyate

Self realized people, who are delighted in the Self, are fre from all bondage; for them, no work needs to be done. (03:17)
Pessoas auto realizadas
, que estão satisfeitos no Self, são livres de toda escravidão, para eles, nenhum trabalho precisa ser feito.(03:17)
Resultado de imagem para lotus flower free

                                             
Bhaja Govindam 



Nalini dala gata jala mati 
taralam tadvat jivita matisaya capalam 



viddi vyadhi abhimana grastam 
lokam shoka hatam ca samastam 


Life is uncertain like the drop of water on a lotus leaf. The world is constantly afflicted by disease, ego, sorrow and conceit.

A vida é incerta como a gota de água sobre uma folha de lótus. O mundo é constantemente atingido pela doença, o ego, tristeza e vaidade.
                                                  



The Fleeting Nature of Life
A Natureza Fugaz da Vida



                                          



"The lotus plant is born from mud and comes up through the water but stays above the water.

A planta de lótus nasce da lama e surge através da água, mas permanece acima da água.

                                                               

                               Resultado de imagem para lotus flower free
 It has another uniqueness that it opens with the sunrise and closes with the sunset. Water gives support and strength but the real purpose of life is to look at the Sun or God. 
Tem uma outra singularidade ela se abre com o nascer do sol e se fecha com o pôr do sol. A água dá suporte e resistência, mas o verdadeiro propósito da vida é olhar para o Sol ou para Deus
s                                        
           Resultado de imagem para lotus flower free

Let the flower of life be always directed towards God. Lotus is a plant where the stem is in the water but the leaf and the flower are above. If this world is like the pond life should be like the lotus staying in the world but staying above it.

Que  a flor da vida esteja sempre voltada para Deus. Lotus é uma planta cujo caule está na água, mas as folhas e as flores estão acima. Se o mundo é como a  lagoa  a vida deve ser como o lótus - permaneça no mundo, mas esteja acima dele.

Resultado de imagem para lotus flower free

s                                               
The water on the lotus leaf stays like a pearl. The water cannot touch the leaf. The drop of water or even a dew drop only moves on the leaf. 
A água permanece sobre a folha de lótus como uma pérola. A água não pode tocar a folha. A gota de água ou até mesmo uma gota de orvalho apenas se move sobre a folha.

Resultado de imagem para lotus flower free
                                 
Resultado de imagem para lotus flower free
The body is like the lotus leaf. The soul in the body is like a drop of water. Below is the water, the vast formless God. 
O corpo é como a flor de lótus. A alma no corpo é como uma gota de água. Abaixo está a água,  Deus na  Sua grande forma.

Resultado de imagem para lotus flower free
 The soul in the body is vibrant, with wind or breath, but with a strong wind, if the water drops falling in the water it returns to its origin or cosmic consciousness.
A alma no corpo é vibrante, com vento ou respiração, mas com um vento forte, se a gota de água  cai na água ela volta à sua origem ou a consciência cósmica.




I bow to you my beloved Gurudev!