Páginas

Mostrando postagens com marcador sahasrara. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador sahasrara. Mostrar todas as postagens

quinta-feira, 13 de abril de 2017

Sraddhatraya Vibhaga Yoga:17:25 The Yoga Of Classification of the Threefold Faith: O Yoga da Classificação da Fé Tipla

Imagem relacionada
tad iti anabhisamdhaya
phalam yajnatapahkriyãh
dãnakriyas ca vividhãh
kriyante moksakãnksibhih

Realizing tat(that) and without aiming at the fruits, acts of yajna ( sacrifice), tapas ( austerity, and dana ( charity) are performed in various ways by those who desire liberation. (17:25)

Realizando o tat (que) e sem aguardar os frutos, os atos de yajna (sacrifício), tapas (austeridade, e dana (caridade) são realizados de várias maneiras por aqueles que desejam a libertação. ( 17:25)
Resultado de imagem para aum gif free
tat is only God, the Absolute, Formless, All Penetrating Brahman
tat is somente Deus, o Absoluto, Sem forma , Todo Penetrante Brahman
Resultado de imagem para aum gif free
tat is Love God.
tat é Ame a Deus
Resultado de imagem para aum gif free
dana means to be established in tapaloka, is in pituitary chakra 
Dana significa ser estabelecida na lâmina loka, está no chakra pituitário
Resultado de imagem para aum gif free
dana means  (to give) , to stay into the space from the  top of head to the  pituitary chakra  , satya loka and tapa loka, is the living presence of God ( giving ) it will be  extremely spiritual.
dana significa (doar ), permanecer no espaço do topo da cabeça até  o chakra pituitário (satya loka e tapa loka) , é a presença viva de Deus (doando) isso será extremamente espiritual.
Resultado de imagem para aum gif free
We will perceive God as moving sensation throughout the whole body and in every action, ultimately realizing that the soul is the sole doer.
Vamos perceber Deus como sensação de movimento em todo o corpo e em cada ação, finalmente percebendo que a alma é o único realizador.
Resultado de imagem para aum gif free
The soul is the doer
É a alma quem faz
Resultado de imagem para aum gif free
A sincere seeker fights with his or her inner vices to be victorious in the battle of spiritual evolution.
Um candidato sincero luta com seus vícios internos para ser vitorioso na batalha da evolução espiritual.
Resultado de imagem para aum gif free
Through sadhana, one transcends the lower chakras and eventually the door to the Brahman located in the sahasrara is opened.
Através do sadhana, se transcende os chakras inferiores e, eventualmente, a porta para o Brahman localizado no sahasrara é aberto.
Resultado de imagem para aum gif free
samadhi, that state there is no awareness of the body or play of mind. The body appears dead.
samadhi, esse estado não há consciência do corpo ou jogo da mente . O corpo parece morto.
Resultado de imagem para aum gif free

O God , help me change my life and be free from the bondage of karma.
Ó Deus, ajuda-me a mudar a minha vida e ser livre da escravidão do carma.
Resultado de imagem para aum gif free
By merely satisfying the guru preceptor, all yajnas ( fire cerimonies and sacrifices), observances, austerities, and kriyas that one praticed throuhout millions of births become fruitful. (  Shree Shree Guru Gita From Skanda Purana, v. 259)
Por meramente satisfazendo o guru , todos os yajnas (cerimônias e sacrifícios de fogo), observâncias, austeridades e kriyas que praticamos durante milhões de nascimentos tornam-se frutíferos.
Resultado de imagem para aum gif free
jai jagannath
jai gurudev

segunda-feira, 5 de outubro de 2015

Chapter 13:32 Kshetra Kshetrajna Vibhaga Yoga ;The Yoga of Knowledge of the Body Field and its Knower. ( O Yoga do conhecimento do Campo de Batalha, e seu Conhecedor.


yathã sarvagatam sauksmyãd
ãkãsam no 'palipyate
sarvatrã 'vasthito dehe
tathã 'tmã no palipyate

As all-pervading ether ( space) is not tained because of its subtlety, so the soul seated in the body is not tained by the qualities of the body. (13:32)

Assim como o éter ( espaço) que tudo permeia  não está contaminado por causa de sua sutileza, assim a alma assentada no corpo não está contaminada pelas qualidades do corpo. (13:32)
One cannot see space.
Não se pode ver o espaço (éter).
There are five gross elements: eter ,air, fire, water and earth.
Existem cinco elementos grosseiros: eter, ar, fogo, água e terra.

The air is formless; it permeates everywhere.
O ar é sem forma; ela permeia todos os lugares.
Fire exist in each human body in the seven centers.
Fogo existe em cada corpo humano nos sete centros.
Every living body is made of the five gross elements and twenty-four principle.
But every human body is full of the derived from the God fire, unknown and unseen, formless.
Cada corpo vivo é feito dos cinco elementos grosseiros e vinte e quatro princípios.
Mas cada corpo humano é cheio do  fogo derivado de Deus, desconhecido e invisível, sem forma.

Muladhara: coccyx earth
Svadhisthana sacral region water
Manipura lumbar region fire
Anahata dorsal region air
Vishuddha cervical region eter
Ajna pituitary region ether
Sahasrara fontanel beyond elements ( mahat)


Muladhara: cóccix terra
Água Svadhisthana região sacral
Manipura fogo região lombar
Anahata ar região dorsal
Vishuddha região cervical éter
Ajna éter região pituitária
Fontanela Sahasrara além dos elementos (mahat)
More and more I contemplate my smallness front of creation, the Absolute Divinity in action, and the changes we've gone through every second, and that are beyond the comprehension of the mind or the intellect.
I am grateful just want to learn to be at all times connected to this divine power, absolute and unimaginable, just watching and being driven beyond all appearance.
With the help of my Master it is possible.
jai jagannath
jai gurudev

Mais e mais eu contemplo minha pequenez diante da criação, da Divindade  do Absoluto em ação e das transformações pelas quais passamos a cada segundo, e que estão além da compreensão da mente ou do intelecto.
Sou grata quero apenas aprender a estar o tempo todo conectada a essa força divina, absoluta e inimaginável, apenas observando e sendo conduzida além de toda a aparência.
Com a ajuda do meu Mestre isso é possível.
jai jagannath
jai gurudev


segunda-feira, 23 de janeiro de 2012

C:10 v :12 Vibhuti Yoga The Yoga of Divine Glories O Yoga das Glórias Divinas


arjuna uvãca
param brahma param dhãma
pavitram brahmam bhavãn
purusam sasvatam divyam
ãdidevam ajam vibhum


Arjuna prayed:
You are the supreme Brahman, the supreme abode , the supreme purifier, the eternal, divine indwelling spirit, the primal God unborn and all-pervading. ( 10:12)

Arjuna orou:
Você é o Brahman Supremo, a Morada Suprema, o Purificador Supremo, o eterno,  o Divino Espírito   que vive dentro de Mim   ,  Deus Primordial    e Vindouro e Aquele que tudo permeia .(10:12)

Sadhana as prescribed in the scriptures and described by the realized master is the first step; realization by the grace of the Lord is the last.
Sadhana como está  nas escrituras é descrita pelo mestre  realizado, este  é o primeiro passo; a realização, pela graça do Senhoré o último.

Sincere spiritual endeavor is highly essential for reaching divine grace.
Esforço espiritual sincero é altamente essencial para alcançar a graça divina.

Arjuna is the true seeker who through sincere effort is trying to realize the divine gospel.
Arjuna é o verdadeiro buscador, que através do esforço sincero  tenta  realizar o  sagrada escritura.

In sahasrara chakra , yogis realize that Your essential nature.
No chakra Sahasrara, yogis percebem  a Tua essencial  natureza.

Such is the experience and inner realization of seekers such as Arjuna.
Tal é a experiência e realização interior das pessoas que  buscam,  assim como Arjuna.

Sadhana  is the first step; realization by the grace of the Lord is the last.
Sadhana   é o primeiro passo; a realização, pela graça do Senhor é o último.

Master  Prajnananandaji teaches to us in his comments about Yogasutras of Patanjali:
Master  Prajnananandaji nos ensina nos seus comentários sobreYogasutras de Patanjali :

The  Sadhana Pada
Sutra 29

Eight Limbs of Yoga
Oito  ramos do Yoga

yama-nyama-asana-pranayama-dhãrana-dhyãna-samãdhayo 'stãvangãni. {29}

 Self-discipline , vows of observances, physical postures, regulation of breath, self-withdrawal, concentration , meditation, and realization ( samadhi) are the eight constituint limbs.
Auto-disciplina, votos de observâncias, posturas físicas, regulação da respiração, auto-recolhimento, concentração,meditação e realização (Samadhi) são os oito   ramos  constituintes.

yama - disciplining the unnecessary restlessness of the body and the mind.
yama - disciplinar a agitação desnecessária do corpo e da mente.

niyama- rules or dutifulness to lead a disciplined life daily and regularly.
niyama-regras ou os deveres de levar uma vida disciplinada
diária e regular.

asana- positioning the body properly to be fit for any specific work.
asana posicionamento do corpo adequado para estar apto para qualquer trabalho específico.

pranayama- expansion of life energy, heart, and love
pranayama expansão de energia vital ,  do coração e  doamor

pratyahara- withdrawal of the sense organs from the sense objects.
pratyahara-retirada dos órgãos dos sentidos dos objetos dos sentidos.

dharana absorpition of mind again and again in the desired goal or action
dharana  absorção da mente mais e mais   no objetivo  almejado ou ação

dhyana- deep absorption.
dhyana profunda absorção.

samadhi- complete oneness
samadhi completa unidade

O Seeker ! Every action is yoga. Every moment is for samadhi. Our entire life is for this total experience of unity with the Divine. So live a life of yoga ; it is a life of total surrender to God.
O  buscador ! Toda ação é yoga. Cada momento é  para o samadhi.Toda a nossa vida é para essa experiência total da unidade com o Divino. Então, viver uma vida de yoga, é  viver uma vida de entrega total a Deus.

Book One
The samadhi pada

Sutra 51

 Nirbija samadhi or the Ultimate state
Nirbija samadhi ou  ou o ultimo estágio

tasyãpi nirodhe sarvanirodhãt nirbijah samãdhih {51}

When dissolution ( nirodha) of even that samskara ( impression) occurs, then there is dissolution of all else and thereby nirbija ( seedless) samadhi is attained.
Quando dissolução (nirodha)   constante com samskara (impressão) ocorre, então acontece a dissolução de tudo o mais e, assim, nirbija (sem semente) samadhi é alcançado.

Samadhi , or the goal, the sage emphatically emphasizes that one should wipr out even the subtlest impressions of finest concentration- even the state of extreme purity and clarity that arises out of ritambhara prajna. It is the state of freedom from everything. Sometimes even knowledge  and purity become subtle obstacles in the experience of the Absolute One.
Samadhi, ou o objetivo, o sábio enfaticamente  destaca que se deve apagar mesmo as mais sutis impressões das melhores concentrações , até mesmo no estado de pureza e limpidez que surge de prajna ritambhara. É o estado da liberdade de tudo. Às vezes até mesmo conhecimento e a  pureza se tornam obstáculo ssutis na experiência do Absoluto.


ritambhara prajna :    is the steppingstone into nirvichara samadhi. This state comes through the pure mind that is saturated with truth. It is the wisdom beyond the senses, mind, intellect, and ego, or in other words, it is supersensory. It is a state of complete transformation. This state is obtained through the grace of the master , and ultimately, of God.  It brings the experience of unity, amity and love. This state is the rarest of the rare. here , this, wisdom becomes the guide that leads to the ultimate state.
ritambhara prajna: é o trampolim para Nirvichara samadhi. Este estado vem através da mente pura que está saturado com a verdade. É a sabedoria além dos sentidos, mente, intelecto e ego, ou em outras palavras, é supra-sensível. É um estado de completa transformação. Este estado é obtido através da graça do mestre, e, finalmente, de Deus. Ela traz a experiência de amizade, unidade e amor. Este estado é o mais raro dos raros.Aqui, essa sabedoria, torna-se o guia que conduz ao estado final.


Some do not go back into the play of the body and the world after attaining this stage, but some have to come back because of the divine play ( leela) or to exaust some of the prarabdha karma ( accumulated fructifying karma).
Alguns não voltam para o jogo do corpo e do mundo depois de atingir esta fase, mas alguns têm que voltar por causa do jogo divino (leela) ou para esgotar alguns dos karma prarabdha( acumulados frutificação karmica ).


Onece one attains this nirbija samadhi, one is liberated , free and realized . So long as the impressions of the prarabdha remain, one lives in the body, but with complete and compassionate detachment.
Uma vez que se atinge este samadhi nirbija,  se  é liberado, livre e realizado. Enquanto as impressões do prarabdha permanecem, se vive no corpo, mas com desapego completo e compassivo.


O seeker ! Once you have knovked on the door of the Divine, with patience , try to stay there. The master , or Divine Mother, Or God has already showered the grace of love upon you. Be sincere . Be humble. Experience the taste of divine grace. Through practice, non-attachment, and divine grace you will taste the joy of freedom. Freedom is your birthright. Meditate and realize it.

O buscador! Uma vez que você s conheceu  a porta do Divino,com paciência, tente ficar lá. O mestre, ou Mãe Divina, ou Deus já derramou a graça do amor sobre você. Seja sincero. Seja humilde. Experimente o sabor da graça divina. Através da prática, do não-apego, e graça divina você  pode saborear a alegria da liberdade. Liberdade é o seu direito de primogenitura. Medite e perceba isso.