Páginas

Mostrando postagens com marcador kshara. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador kshara. Mostrar todas as postagens

terça-feira, 8 de dezembro de 2015

Chapter 15:17 Purushottama Yoga . The Yoga of the Supreme Self. O Yoga do Ser Supremo.


uttamah purusas tv anyah
paramãtme 'ty udãhrtah
yo lokatrayam ãvisya
bibharty avyaya isvarah

But the supreme person, who is different than these, is also called the supreme Self, Who, entering into the three worlds as the eternal Lords supports them.( 15:17)
Mas a pessoa suprema, que é diferente destes, também é chamada Ser Supremo,  quem entrando nos três mundos , dos  Senhores eternos apoia-os. (15:17)

Resultado de imagem para jagannath gif animated free
kshara (perishable) , akshara (imperishable) and Purushottama ( the supreme Almight Father) are symbolically represented by three letters.
kshara ( perescível), akshara (imperescível) e Purushottama ( O supremo Pai Onipotente) são simbolicamente representados pelas tres letras.
Resultado de imagem para jagannath gif animated free
The supreme Almight Father is "A", the imperishable akshara brahma is "U" , the perishable  gross body is "M" . These three taken together are AUM.
O supremo Pai Onipotente é "A" o imperescível akhara brahma é "U" , o corpo grosseiro perescível é "M". Estes três juntos são AUM.
Resultado de imagem para jagannath gif animated free

If  we meditate deeply like Arjuna, who saw the all-pervading form of Lord Krishna, we will experience real love for God and we can progress spiritually.
Se nós meditarmos profundamente como Arjuna, que vê a toda permeável forma do Senhor Krishna, nós vamos experimentar o real amor por Deus e poderemos progredir espiritualmente.
Resultado de imagem para jagannath gif animated free
"See the clear distinction between pure mind and purusha."
"Veja a clara distinção entre uma mente pura e purusha."
Resultado de imagem para jagannath gif animated free
"Slowly through your prayer, meditation, and self-inquiry, you will gain the knowledge of purusha, the indwelling spirit."
" lentamente através da sua prece, meditação e auto análise você vai adquirir o conhecimento de purusha , o espírito interior.
Resultado de imagem para jagannath gif animated free
Shri Jagannath is Purushottama, attributeless and formless, unmanifested Brahman.
Shri Jagannath é Purushottama , sem atributos ou forma, Brahman imanifesto .
Resultado de imagem para jagannath gif animated free
By the sword of detachment- with the weapon of companionship with the Divine or Lord Jagannath- we have to destroy all of our evil propenseties, and bestial, demoniac qualities.
Pela espada do desprendimento - com a arma do companheirismo com o Divino ou o Senhor  Jagannath- temos que destruir todas as nossas más inclinações, depravações e qualidades demoníacas.
Resultado de imagem para jagannath gif animated free
The nature of the Soul  is existence,consciousness and bliss.
A natureza da Alma é a existência, consciência e bem-aventurança.

Resultado de imagem para jagannath gif animated free

jai jagannath
jai gurudev

quinta-feira, 13 de março de 2014

C 12 : V 03-04 Bhakti Yoga , The Yoga of Divine Love, Yoga do Amor Divino




ye tv aksaram anirdesyam
avyktam paryupãsate
sarvatragam acintyam ca
kutastham acalam dhruvam

sanniamye 'ndriyagrãmam
survatra samabuddhayah
te prãpnuvanti mãm eva
sarvabhutahite ratãh

But those who worship the imperishable, the indefinable, the unmanifest, the omnipresent, the unthinkable, the unchanging, the immovable, the eternal. ( 12: 3)
Mas aqueles que adoram o imperecível, o indefinível, o não-manifesto, o onipresente, o impensável, o imutável, o imóvel, o eterno. ( 12:3)

by controlling all the senses, maintaining even-mindedness towards everything, and rejoicing in the welfare of creatures, will surely attain Me.( 12;4)
controlando todos os sentidos, mantendo a mente equilibrada em relação a tudo, e regozijando-se no bem-estar das criaturas, certamente irá atingir a Mim.( 12: 4)

The formless God is hiding in every human body form, but He is also unmanifest.
 Deus sem forma está  oculto em todas as formas do corpo humano, mas Ele  também é não-manifesto.

From the ajna chakra downward He is called saguna ( with attributes) vyakta (manifested), kshara (changing)
A partir do chakra ajna para baixo Ele é chamado saguna (com atributos) vyakta (manifesto), kshara (mutante)

From the ajna upward, He is called nirguna(without attributes) , ayakta (unmanifest) akshara (imperishable) kutastha(immutable) and achala (immovable) and so on.
Desde o ajna para cima, Ele é chamado nirguna (sem atributos), Ayakta (imanifesto) akshara Kutastha (imperecível) (imutável) e achala (imóveis) e assim por diante.

Those who worship vyakta ( kshara)   perceive the power of God in daily life, in all activities, in every breath.
Aqueles que adoram em  vyakta (kshara) percebem o poder de Deus na vida diária, em todas as atividades, em cada respiração.

The restless world is below the eyebrows . Akshara, the imperishable Brahman , is above the eyebrows , it is Purushottama, the supreme  indwelling spirit. The vital breath is sthira-prana , imperishable  , above eyebrows.
O mundo inquieto está abaixo das sobrancelhas. Akshara, o imperecível Brahman, está acima das sobrancelhas, é Purushottama, o espírito interno supremo. O sopro vital é sthira-prana, imperecível, acima das sobrancelhas .

No one can express God through words. God is transcendental. and omnipresente . The Lord is bindu, as small as an atom, and sindhu even greater than the ocean, he is all-pervading.
Ninguém pode expressar Deus através de palavras. Deus é transcendental. e omnipresente. O Senhor é o bindu, tão pequeno quanto um átomo, e Sindhu ainda maior do que o oceano, ele é todo-penetrante.

For to realize God, Self-realization :  you must introvert all the sense organs.
Sammabuddhi  dissolution of the mind and intelect, achieved by making the breath extremely feeble and tranquil.
Para realizar Deus, Auto-realização: você deve introverter todos os órgãos dos sentidos.
Sammabuddhi dissolução da mente e do intelecto, esta alcançada fazendo a respiração extremamente débil e tranquila.

Formless God is beyond the perceptions of the senses. Those who fix their attention in the ajna chackra, the center of soul consciousness  and above  , control the senses is free from the play of the mind, intellect and ego, body and world.
Deus sem forma está além da percepção dos sentidos. Aqueles que fixam sua atenção no chackra ajna, o centro da consciência da alma e acima, controlam  os sentidos estão livres do jogo da mente, inteligência e ego, do corpo e do mundo.

They surely attain Me, they become realized
Eles certamente atingem a Mim e, tornam-se realizados

om tat sat om
jai gurudev


quarta-feira, 30 de junho de 2010

Bhagavad Gita 2: 39-41 Samkya Yoga ,The Yoga of Inner Awareness ( Yoga da Consciência Interior )

C2:39esã te 'bhihitã samkhye
buddhir yoge tv imãm srnu
buddhyã yukto yayã pãrta
karmabandaham prahãsyasi

O Partha ( Arjuna)! This attitude has been presented to you from the point os view of Samkhya ( philosophy). Now hear the same from the point of view of self-discipline ( practice). Equipped with this state of mind, you will be able to free yourself completely from the shackles of karma ( (02;39)

O Partha (Arjuna)! Esta atitude foi-lhe apresentada a partir do ponto de vista do sistema Samkhya (filosofia). Agora ouça o mesmo do ponto de vista da auto-disciplina (prática). Equipado com este estado de espírito, você será capaz de libertar-se completamente dos grilhões do karma (02; 39)

C2:40

ne 'hã 'bhikramanaso 'sti
pratyavãyo na vidyate
svalpam apy asya dharmasya
trãyate mahato bhayati




In the beginning of this selfless effort, no effort is wasted, nor is there any adverse result. A little progress on this path can save you from perilous danger. (02:40)

No início deste esforço abnegado, nenhum esforço é desperdiçado, nem existe qualquer resultado adverso. Um pequeno progresso neste caminho pode te salvar de grandes perigos . (02:40)

C2:41
vyavasãyãtmika buddhir
eke 'ha kurunandana
bahushãkhã hy anantãs ca
buddhayo 'vyavasãynãm

Those who stick to this path with determination have but one aspiration, O dearest child of the Kurus( Arjuna); however, the minds of those who are fickle go in various directions( 02:41) 

Aqueles que mantêm este caminho com determinação, mas têm uma aspiração, ó filho mais querido dos Kurus (Arjuna); no entanto, as mentes daqueles que são inconstantes vão em várias direções (02:41)


A riqueza da vida espiritual está nas coisas mais simples , a vida é tecida lentamente no processo vida-morte da existência material. Assim como uma pequena alteração no DNA de uma célula pode causar dano ou talento,  na vida espiritual ocorre o mesmo. Nós nada  podemos  fazer a não ser abraçar este caminho e acolher os resultados de nossos atos passados, eles trazem consequências e estas emergem independentemente da nossa vontade.  Nós podemos estar atentos a cada detalhe, cada respiração para realizar ações respeitando nosso corpo e mente como moradas de Deus e assim arespeitar a existência de cada ser vivo. Nós podemos também aprender a realizar ações divinas, em sintonia com Deus:  KriyaYoga.

The richness of spiritual life is the simplest things, life is slowly woven in life-death process of material existence. As a small change in the DNA of a cell can cause damage or talent, in the spiritual life is the same. We can do nothing but to embrace this path and accept the results of our past actions, they bring these consequences and regardless of our will emerge. We can be attentive to every detail, every breath to take actions respecting our body and mind as abodes of God and thus In respect to the existence of every living being. We can also learn to perform divine actions in line with God: KriyaYoga.

Não sou eu quem respira, mas Deus respira através deste corpo.
I do not breathe, this is God breathes through my body

 Não são os  olhos e mente que vêem , mas são os olhos de Deus que me permitem ver a Luz , a beleza da criação,  reconhecer o ser Supremo e Sublime em tudo e em  todos.
They are not my eyes and my mind seeing to, but they are the eyes of God that I may see the Light, the beauty of creation, recognize the Supreme and Sublime be in everything and everyone.




Não são nossas línguas e  mentes que apreciam o sabor dos alimentos, mas é a energia divina em nós que nos permite ser testemunhas deste milagre que é a nutrição.
It is not our tongue and our mind appreciating to  the taste of food, but it is the divine energy in us that allows we to witness this miracle that is nutrition.

Não são nossas narinas e  mentes que diferenciam os odores mas é Deus que permite que eu perceba as diferenças para respeita-las e amá-las igualmente.
They are not our nostrils and our mind  differentiating to odors but it is God who allows me to perceive the differences to respect them and love them equally.

Não são nossas as sensações , percepções e mente que criam a realidade, Deus nos permite experimentar em nosso corpo, que é a sua morada a sua energia vibrando seja para a criação, manutenção ou destruição da matéria.
They are not  our feelings , perceptions and mind createing the reality, God allows us to experience in our body, which is its address your energy is vibrating to the creation, maintenance or destruction of matter.

Não são nossos ouvidos e mentes que escutam,  mas Deus que permite que seu som divino se reproduza e expanda através deste corpo que é sua morada. E assim nos permite ser testemunhas da sua sinfonia cósmica e dos ruídos causados por suas criaturas sedentas de amor e paz.

They are not our ears and  our mind listening to, but is God allows His sound to reproduce and expand through this body that is His home. So let us be a witness of His cosmic symphony and the noise caused by His creatures hungry for love and peace

Ah como é bom poder acordar a cada dia e sentir que estamos juntos sempre e que com a Graça do meu Gurudev toda esta realidade divina é desvendada no meu interior  : vida é pura expressão do Amor em múltiplas formas.
Oh how t good is to wake up every day and feel that we are always together and that with the Grace of my Gurudev all this divine reality is unveiled within me: Life is a pure expression of love in many forms.



The Mundaka Upanishad





This Upanishad divides all knowledge into two categories. The knowledge that leads to Self Realization is called Para Vidya (Great or Divine Knowledge) and everything else is called Apara Vidya or Knowledge of Material world (wordly knowledge).
 Shaunaka approaches sage Angiras and asks "Revered Sir, by knowing what everything will be known ?" Angiras replies that Two knowledges should be known, one isPara Vidya and other is Apara Vidya. Knowledge of worldly things is Apara Vidya and that by whichEternal Truth or Akshara is obtained is Para Vidya. Though Apara Vidya enables one to earn ones bread and helps one to understand each object of universe separately, it does not show the Ultimate Reality (Akshara) or Root Cause of this universe. 
While Para vidya doesn't teach objects of this universe but enables one to understand underlying fabric of it. Like by knowing gold all the gold ornaments could be known, by knowing Akshara, its another manifestation, the universe is known. This Upanishad expounds the greatness of Para Vidya.


Esta Upanishad divide todo o conhecimento em duas categorias. Do conhecimento que leva à Auto-Realização chamada Para Vidya (grande ou Conhecimento Divino) e todo o resto é chamado Apara Vidya ou conhecimento do mundo material ( conhecimento mundano). Shaunaka abordou o sábio Angiras : "Reverendo Senhor, como tudo poderá ser conhecido? " Angiras responde que dois saberes devem ser conhecidos, é um Para Vidya e outro é Apara Vidya. 

Conhecimento das coisas mundanas é Apara Vidya e aquele pelo qual Eterna Verdade ou Akshara é obtido é o Para Vidya.Embora Apara Vidya capacite a pessoa a ganhar o pão de cada dia e os ajude a compreender cada objeto do universo separado, ele não mostra a Suprema Realidade (Akshara ) ou a Raiz Causal deste universo.
 Assim sendo Para Vidya não revela a verdade dos objetos desse universo, mas permite entender o tecido subjacente a ele.Assim conhecendo o ouro todos os ornamentos de ouro poderiam ser conhecidos, conhecendo Akshara, a outra manifestação, o universo é conhecido . Esta Upanishad expõe a grandeza do Pará Vidya.

The Mundaka Upanishad ,  Kanda 2  Mantra 13:



tasmai sa vidvān upasannāya samyak praśānta-cittāya śamānvitāya,
 yenāksaram purusam veda satyam provāca tām tattvato brahma-vidyam.


To him who has duly approached (the Guru Preceptor), who is of tranquil mind, whose mind is completely controlled, the wise Preceptor duly imparts the knowledge of Truth, the Brahma-Vidya, through which one is enabled to know the Imperishable Being.

Para ele, que foi devidamente abordado (o Guru Preceptor), que tem a mente tranquila, cuja mente está completamente controlada, o sábio preceptor devidamente transmite o conhecimento da Verdade, o Brahma-Vidya, através do qual se está habilitado a conhecer o Ser Imperecível.

Jai Gurudev!