Páginas

Mostrando postagens com marcador kriya pranayama. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador kriya pranayama. Mostrar todas as postagens

segunda-feira, 14 de maio de 2012

C:10 :38 Vibhuti Yoga The Yoga of Divine Glories O Yoga das Glórias Divinas



dando damayatãm asmi
nitir asmi jigisatãm
maunam cai 'va 'smi guhyãnãm
jnãnam jnanavatãm aham 

I am the power in the rulers. I am the wise policy for those who want victory. Of all secrets, I am silence. I am the wisdom of all knowers of wisdom. ( 38)
Eu sou o poder dos  que governam . Eu sou a sábia política para aqueles que querem a vitória. De todos os segredos, eu sou o silêncio. Eu sou a sabedoria de todos os conhecedores da sabedoria. (38) (38)
Danda and damayatam both come from the word dama, which means to control, regulate , and restrain.
Danda e damayatam ambos vêm da palavra dama, o que significa  controlar, regular e restringir.
We can control and regulate  the senses, mind and all thoughts by pranayama - Kriya. 
Podemos controlar e regular os sentidos, a mente e todos os pensamentos  através do pranayama - Kriya.
Through breath control ,  one achieves self-control, self-mastery, and becomes the ruler of her mind , thoughts and senses. 
Através de controle da respiração, se alcança o autocontrole,autodomínio, e se torna o governante de sua mente, pensamentos e sentidos.

Niti means morality and a self-regulated life.  Those who lead a moral life with truth and righteousness reach victory over  restlessness and all the lower propensities.

Niti significa moralidade e uma vida auto-regulada. Aqueles que levam uma vida moral com a verdade e a justiça   alcança a vitória  sobre a  inquietação e todas as propensões inferiores.

Ordinary silence means not talking, but real silence is to be free from all thoughts- the state of inner tranquility.
 Ordinariamente   significa não  falar, mas o silêncio real é ser livre de todos os pensamentos, é o  estado de tranqüilidade interior.
Inner silence is  paravastha during meditation.
O silêncio interior é paravastha durante a meditação.
Mauna means gaining control over the tongue. The tongue always wants to speak . The more you talk, the more trouble there is.
Mauna significa ter controle sobre a língua. A língua sempre quer falar. Quanto mais você fala, mais  problemas  aparecem .
To maintain inner silence is the secret os all spiritual practices. 
Manter o silêncio interior é o  segredo de todas as práticas espirituais.
Jnanam means Self-knowledge, divine wisdom. Wisdom cannot be perceived by reading books, listening to discourses , or through the five sense organs . Wisdom can only be perceived by going to the atom point.
Jnanam significa Self-conhecimento, sabedoria divina. A sabedoria não pode ser percebida pela leitura de livros, ouvindo discursos, ou através dos cinco órgãos dos sentidos. Sabedoria só pode ser percebida, indo para o ponto de átomo.
One achieves wisdom by closing the doors to extrovert life and going up to the fontanel to His presence.
Se alcança sabedoria, fechando as portas para a vida extrovertida e indo até a fontanela  na presença Dele .

jai gurudev !

domingo, 22 de abril de 2012

C:10 :31 Vibhuti Yoga The Yoga of Divine Glories O Yoga das Glórias Divinas



pavanah pavatãm asmi
rãmah sastrabhrtãm aham
jhasãnãm makaras cã 'smi
srotasãm asmi jãhnavi

Of the purifiers, I am the wind. Of the warriors , I am Rama. Among the fishes , I am the alligator. Of the rivers , I am the Ganga. ( 09:31)
Dos purificadores, eu sou o ventoDos guerreiros, sou Rama. Entre os peixes ( seres aquáticos) , eu sou o jacaré. Dos rios, eu sou o Ganges. (09:31)

metaphorical Interpetration
Iterpretação metafórica

People wash their body and put on freshly cleaned clothes. Very few know that inner purity is more important than other purity.
Pessoas lavam o corpo e vestem roupas recém-lavadas. Muito poucos sabem que a pureza interior é  mais importante do que  outra pureza .

Inner purity implies purity in thought, propensities, and state of mind. 
Pureza interior  implica na pureza do  pensamento, propensões, estado de espírito. 

This purity can be obtained by controlling breathing.
Esta pureza pode ser conseguida através do controle da respiração.

 Winds implies pranayama By the easy process of breath control, the practice of Kriya , you can be free from emotion , worry, anxiety, and restlessness. You can reach perfection, constant inner purity.
  Ventos implicam em  pranayama .Pelo processo fácil do controle da respiração, a prática de Kriya, você pode ficar livre das emoções, preocupações, ansiedade e agitação. Você pode ganhar perfeição e constante pureza interior. 

Rama always holds a bow and arrow. The spine is the bow and the breath is the arrow. One who can hold the bow of the spine in the hand , who has thruogh  control of all five inner spinal centers, and  who has regulated breath, the arrow , is atmarama, merged in soul consciousness.
Rama sempre tem um arco e flecha. A coluna vertebral é o arco e a respiração é a flecha Aquele que pode segurar o arco da coluna na mão, que tem através dele o controle de todas as cinco centros internos da coluna vertebral,  que tem  a respiração regulada , a  flecha , é atmaramafundiu-se  na consciência da alma.

Every human body is dasha ( ten doors) and ratha ( chariot) , the chariot  of the ten doors  of the sense organs.
Cada corpo humano é dasha (dez portas) e ratha (carro), o carro dos dez portas dos órgãos dos sentidos.

The restlessness of the blood circulation is symbolically represented by fish ( matsya).  The inner meaning of this is to perceive that everything is comming from God and avoid bad things using breath control.
A inquietude da circulação sanguínea é simbolicamente representado por peixes (matsya). O significado interno disto é perceber que tudo está vindo de Deus e evitar as coisas más usando o controle da respiração .

Makara means ma ( time) and kara ( action) - action in proper time. Right action at the right time is makara
Makara significa ma (tempo) e kara (action) - ação em tempo adequado. Ação  correta no momento certo  é makara.

The Ganga is the holy river , which symbolizes the river of knowledge, jnana ganga, flowing from the Himalayas down to the earth.
Divine knowledge flows from the top of the head , which is the mountain peak, and purifies the entire body.
O Ganges é o rio sagrado, que simboliza o rio de jnanaconhecimento, ganga, fluindo a partir do Himalaia até a terra.
Conhecimento divino flui a partir do topo da cabeça, que é o pico de montanhae purifica todo o corpo.

jai gurudev

domingo, 4 de março de 2012

C:10 :24 Vibhuti Yoga The Yoga of Divine Glories O Yoga das Glórias Divinas


purodhasãm ca mukyam mãm 
viddhi pãrtha brhaspatim
senãninãm aham skandah
sarasãm asmi sãgarah

Of the household priest, I am the chief, I am Brihaspati, O son of Pritha! Of the commander of the armies, I am Skanda . Of the l akes or rivers, I am the ocean. (10:24)
Dos sacerdotes da família , eu sou o chefe , eu sou Brihaspati, ó filho de Pritha! Do Comando dos exércitos: Eu sou Skanda. Dos lagos ou rios, eu sou o oceano. ( 10:24)


Purodhas or Purohita means he who always wants the good for creation. He is called a priest. God is the real guru  who wants the good of everything.
Purodhas ou Purohita significa aquele que sempre quer o bem para a criação. Ele é chamado um sacerdote . Deus é o guru de verdade que quer todo  o bem .

Brihaspati is called the guru of the gods or deva-guru.
Brihaspati é chamado de guru dos deuses ou deva-guru.

Brihaspati means the Lord of speech- the air , in the vacuum. 
Brihaspati significa que o Senhor da fala   , no vácuo.

"I am the breath" this is  Brihaspati
"Eu sou a respiração" este é Brihaspati

each human being has good and bad qualities. With positive qualities , willpower, and inner strength , you must fight the evil propensities in yourself.
cada ser humano tem boas e más qualidades. Com qualidades positivas, força de vontade e força interior, você deve lutar contra as más inclinações em si mesmo.

"I am the commander of the army", Skanda , refers to purity and freedom from passion.
"Eu sou o comandante do exército", Skanda, refere-se a pureza e  liberação da paixão.

Sarasa is a restless and changing river that always flows downwards. The inner meaning of sarasa is mind.
Sarasa é um rio irrequieto e em mudança  que   sempre flui para baixo. O significado interno de sarasa é a mente.

The mind is always fickle and restless.
A mente é sempre volúvel e inquieta.

When the river meets the ocean, it loses its restlessness and flows into the ocean.
Quando o rio encontra o oceano, ela perde a sua inquietação e deságua no oceano.

The ocean symbolizes vastness, tranquility, infinity and God.
O oceano simboliza a vastidão, a tranquilidade infinito, e Deus.

Through meditation and the practice of kriya, you can attain the paravastha with tranquil breath, then the restless of the mind disappears.
You perceive eternity, infinity, and extreme tranquility.
This is the ocean of cosmic consciousness.
Através da meditação e da prática de kriya, você pode alcançar o paravastha com a respiração tranquila, então  a inquietação da mente desaparece .
Você percebe a eternidade, o infinito, e tranqüilidade extrema.
Este é o oceano da consciência cósmica.

Our beloved Master Prajnananandaji teaches to us in  his comments the Yoga Sutras of Patanjali
Nosso amado Mestre Prajnananandaji nos ensina  nos seus comentários do Yoga Sutras de Patanjali 
The Vibhuti Pada
Sutra 2
Unbroken flow is meditation ( Dhyana)
Fluxo ininterrupto é a meditação (Dhyana)


tatra pratyayaikatãnatã dhyãnam

Meditation is the uninterrupted flow of knowledge.{2}
A meditação é o fluxo ininterrupto de conhecimento.{2}

In this sutra , the sage elaborately discusses the technique of developing concentration. According to him , it is the art of confining the mind within a limited mental area ( desha)
Neste sutra, o sábio elaboradamente discute a técnica de desenvolver a concentração. Segundo ele, é a arte de canalizar a mente dentro de uma área mental delimitada   (desha)

Desha is ordinarily translated as a place, spot or space., which can be external, internal or even mystical.
Desha é ordinariamente traduzido como um local  região , ou espaço. Este pode ser externo, interno ou mesmo místico.

From the yogic point of view, it can be a point, and object , an image a chakra, a mantra , the flow of breath or a specific sound.
Do ponto de vista do Yoga, ele pode ser um ponto, e objeto, uma imagem de um chakra, um mantra, o fluxo de ar ou um som específico.

One should develop one's own method. Since the mind is always in flux, it shoud attain a single dimension for concentration.
Deve-se desenvolver um do próprio método.  Partindo  do ponto em que  a mente está sempre em movimento,  ela deve atingir uma dimensão única para a concentração.

The external place of concentration may include all names and forms , deity  or divine being or an abstract object like a flower, ocean river or mountain.
O local da concentração externa pode incluir todos os nomes e formas, divindades ou seres divinos ou um objeto abstrato como uma flor, rio mar ou montanha.

The internal place of concentration includes focusing the mind on pleasure , pain, and other such states.
O local de concentração interna inclui concentrar a mente na dor, prazer, e outros tais estados.

The metaphorical places of concentration are the chakas : sahasrara, ajna, vishudha, anahata, manipura, svadhisthana and muladhara. Others include the heart of devotee , a mantra, one's breath, special music, and the divine sound, om.
Os lugares metafóricos de concentração são o chakas: sahasrara, ajna, vishudha, anahata, manipura, svadhisthana e muladhara.  Outros incluem o coração do devoto, um mantra,uma respiração, a música especial, e o som divino, om.

The word bandha means " steadiness" , "closure", "binding" or " fixity". The sage describes how to have control over the mind through the practice of yoga by choosing a better point of concentration.
A palavra bandha  significa "firmeza", "fechamento", " ligação"ou "fixação". O sábio descreve como ter controle sobre a mente através da prática de yoga, escolhendo um melhor ponto de concentração.

Through the practice of pranayama, one develops the power of concentration, Through this enhanced state of concentration , one can have many experiences ( vibhutis)
Através da prática de pranayama, desenvolve o poder de concentração, por este estado avançado de concentração,pode-se ter muitas experiências (Vibhutis)


O Seeker ! the mind is the cause of troubles, but it can also be the toll of calmness and peace. Practice pranayama as taught by your guru preceptor. Through this , the mind can be made peaceful and steady, This opens the door to success. 
Ó buscador ! a mente é a causa dos problemas, mas também pode ser  afonte de calma e paz.  Pratique Pranayama  como  foi ensinado pelo seu guru preceptor. Com isso, a mente pode  ficar pacífica e estável,  isto  abre a porta para o sucesso.

quarta-feira, 16 de novembro de 2011

Bhagavad Gita 09 :24 Raja Vidya Raja Guhya Yoga The Yoga Of The Secret Royal Science , O yoga da Real Ciência Secreta



aham hi sarvayajnãnãm
bhoktã ca prabur eva ca
na tu mãm abhijãnanti
tattvenã tas cyavanti te

Indeed , I am the enjoyer and also the Lord of all sacrifices ( yajnas) but they do not know Me in reality, hence they have deviated from truth ( 09:24)
Na verdade, eu sou o desfrutador e também o Senhor de todos os sacrifícios (yajnas), mas eles não  me conhecem na realidade, portanto, eles se desviaram da verdade (09:24)

Sarva means all the senses : yajna means oblation or offering
Sarva significa todos os sentidos: yajna significa oferta ou a oferta

In the seven centers ( chakras) there are the seven fires, with seven oblations in the form of different activities.
Nos sete centros (chakras), há sete  chamas , com sete oferendas na  forma de sete atividades diferentes.

To perceive the soul inevery activities  is perceive the truth of the human life , this is kriy and ya, the soul as sole doer.
 Perceber a alma em todas as atividades é perceber a verdade da vida humana, isto é kriy e ya, a alma como único agente.

Baba Prajnananandaji teaches to us in his comments about Yogasutras of Patanjali:
Baba Prajnananandaji nos ensina nos seus comentários sobreYogasutras de Patanjali :

Book 2
The sadhana pada
sutra  54
Pratyahara: Withdrawal of the Sense Organs from Sense Objects
Pratyahara: Retirada dos Órgãos dos Sentidos dos Objetos dos Sentidos

svavisayãsamprayoge cittasya svarupãnukãra iva indriyãnãm pratyãhãrah

Pratiyahara, or abstraction , is that by which the senses do not come into contact with the objects and follow , as it were, the nature of the mind.{54}
Pratiyahara, ou abstração, é aquela pela qual os sentidos não entram em contato  os seus objetos,  e sigam, por assim dizer,  a natureza da mente.{54}

This is the fifth limb of yoga. The indriyas are the sense organs empowered by the mind and the soul;they move and roam in the world of the sense objects searching fot pleasure or seeking the presence of divinity.
Este é o quinto  nivel do yoga. O indriyas são os órgãos dos sentidos  conduzidos pela mente e pela alma, eles se movem e vagam no mundo dos objetos dos sentidos em busca de prazer ou  procuram a presença da divindade.

Pratyahara is withdrawing the mind from the mulhadhara to vishuddha and then progressing to the ajna and sahasrara 
Pratyahara é retirar a mente do mulhadhara  até o vishuddha e depois avançar para a ajna e sahasrara.

Through kriya pranayama and the constant offering breath to  God, the flame present in each of the chakras ( which correspond to each organ of sense) will purify them and to withdraw the mind of each one of them.
Através do kriya pranayama e da constante oferta da respiração a Deus, a chama presente em cada um dos chakras, que corresponde a cada orgão dos sentidos, vai purifica-los   e retirar a mente de cada um deles .

The smell, taste, sight, touch and hearing will be free ofobstacles in the path of Love and Knowledge,  of divinity.
O olfato, paladar, tato, visão e audição, estarão livres dos obstáculos no caminho do Amor e do Conhecimento, da divindade.

The soul present in the space between the Ajna andSahasrara, will gradually take control of the mind in all the chakras.
A alma presente no espaço entre o  ajna e sahasrara , vai assumir  aos poucos o controle da mente em todos os chakras. 

The result will be the increase in concentration which will allow the progress of physical, intellectual, creativity andspiritual evolution.
O resultado vai ser o aumento da capacidade de concentração o que vai permitir o progresso físico, intelectual, na criatividade e na evolução espiritual.


"O seeker ! the restless mind leads to restless breath. Breath control will bring calmness and concentration. Practice pranayama, which will open the door to realization."
"O buscador! uma mente inquieta conduz à respiração inquieta. O controle da respiração trará calma e concentração, que abrirá a porta para a realização."

terça-feira, 1 de novembro de 2011

Bhagavad Gita 09 :16 Raja Vidya Raja Guhya Yoga The Yoga Of The Secret Royal Science , O yoga da Real Ciência Secreta


aham kratur aham yajnah
svadhã 'ham aham ausadham
mantro 'ham aham evã 'jyam
aham agnir aham hutam

I am ritualistic action. I am sacrifice. I am the offering for the deceased. I am the medicinal herbs. I am the holy words. I am the ghee ( clarified butter). I am the fire and I am the offering. ( 09:16)
Eu sou a ação ritualística. Eu sou o sacrifício. Eu sou a oferta para o falecido. Eu sou as ervas medicinais. Eu sou as palavras sagradas. Eu sou o ghee (manteiga clarificada).Eu sou o fogo e eu sou a oferenda. (09:16)

  Practice of  Meditation is surrender  to God
 Prática de Meditação é se render a Deus

kratuh :  God is kratuh.  This  is a vedic ritualistic ceremony where somarasa , a special oblation , is offered to the holy fire. In fact kratuh is somayaga , essentially an inner spiritual practice.
The real soma rasa is when one practices Kriya Yoga a nectar-like secretion flows from the fontanel. Oblation of this somarasa, by keeping the tongue rolled up, is called kratu. By this , the mind becomes calm and quiet. One experiences inner tranquility.
kratuh : Deus é kratuh. Esta  é uma cerimônia ritualística védica , onde  somarasa ,uma oblação especial, é oferecida ao fogo sagrado. Na verdade  kratuh é somayaga,  essencialmente uma prática espiritual interior.
A rasa soma real é quando a pessoa pratica Kriya Yoga,  é como  uma secreção  de néctar que  flui da fontanela. A oblação deste somarasa, mantendo a língua enrolada, é chamada Kratu. Por isso, a mente se torna calma e quieta. Se experimenta tranquilidade interior.

yajna : God is yajna : the breath is constantly offered as an oblation to the soul fire in the cave of the cranium.  In a broader sense , every activity of every living being that is in the form of enjoying sense objects is sacrifice.
 yajna: Deus é yajna :  a respiração é constantemente oferecida como uma oferenda para o fogo da alma na caverna do crânio.Num sentido mais amplo, toda atividade de cada ser vivo que está na forma  usufruto dos  objetos dos sentidos  é o sacrifício.

Svadha :  God is svadha whatever actions have been done in the past are dead. Yet , their impressions remain in the midbrain , the seed of memory. Every though accessed from memory is also svadha, which means the power of God.
 Svadha :  Deus é svadha :todas as ações que foram  feitas no passado estão mortas. Ainda assim , suas impressões permanecem no mesencéfalo, a semente da memória. Cada   acesso a partir da memória também é svadha, o que significa o poder de Deus.

aushadhi : God is  the medicinal herbs . Medicine is necessary to treat disease. Everyone suffer from bhava vyadhi , diseases of the world. Wordly people suffer from the disease of restlesness  ; they are devoid of peace and joy. The Lord is the medicine, the process by which people can free themselves from restlessness. They can  be calmly active and actively calm. The aushadhi is the technique  of breath control.
aushadhi: Deus é a erva medicinal.   Medicamento  é necessário para tratar a doença.Todos sofrem de bhava vyadhi, as doenças do mundo.Wordly pessoas sofrem da doença de inquietudes, pois eles são desprovidos de paz e alegria. O Senhor é o medicamento , o processo pelo qual as pessoas podem libertar-se da inquietação. Eles podem ser calmamente ativos e ativamente calmos. O aushadhi é a técnica de controle da respiração.

mantra :  God is  the mantra :makes the mind free from all restlessness, worry, and anxiety. The true mantra is to listen to the divine sound anahata nada , the non stopping continuous iiner sound that gives extreme inner silence.
mantra: Deus é o mantra : faz com que a mente fique  livre de todas as inquietações, preocupações  e ansiedades. O mantra é  na verdade  ouvir o som divino anahata nada, que  não para , o som contínuo que  proporciona o extremo silencio interior.

ajyam: God is ajyam.  in meditation and even in daily life, a spiritual person perceives the power of god in every breath. Gee in a fire keeps the burning; similarly the soul fire is kept burning with every breath.
ajyam:  Deus é ajyam : na meditação e até mesmo na vida diária, uma pessoa espiritualizada  percebe o poder de Deus em cada respiração. Gee em uma lamparina  mantém a  o fogo aceso , do mesmo modo o fogo  da alma é mantido aceso com cada respiração.

agni ;  God is  the fire present in all the centers ( chakras) . I am the one fire , that has become the seven flames in the seven centers , creating seven kinds of propensities.
agni, Deus é o fogo presente em todos os centros ( chakras). Eu sou o fogo  único , que se tornou as sete chamas nos sete centros, criando sete tipos de propensões.

 hutam God is the offering or oblation. God is the practice of Kriya Yoga in meditation as taught by the master.  it means that kri and ya are united during every activity, that every action is offered to the divine fire.
hutam Deus é o oferecimento ou oferta. Deus está na prática de Kriya Yoga na meditação como ensinada pelo mestre. . isso significa que kri e ya são unidos durante toda a atividade,que cada ação é oferecido ao fogo divino

Baba Prajnananandaji teaches to us in his comments about Yogasutra of Patanjali:
Baba Prajnananandaji nos ensina nos seus comentários sobreYogasutra de Patanjali :


Book 2
The sadhana Pada
Sutra 28

Wisdowm Arises Through the Practice of the Limbs of yoga

yogangãnusthãnãmd asuddhiksaye jnãnadiptir avivekakhyãteh  [28]

By the sustained practice of the limbs of yoga , upon the destruction of impurities , there arises light of knowledge into discriminative wisdom. (28)
Pela prática contínua dos  niveis do yoga,  com  a destruição das impurezas, surge luz do conhecimento  na sabedoria discriminativa.(28)

Sutra 29

Eight Limbs of Yoga
Os oito níveis do Yoga

yama-nyama-ãsana-prãnãyãmã-pratyãhãrã-dhãranã- dhyãna-samãdhayo' stãvangãni [29]

Self-discipline, vowos of observance, physical postures, regulation of breath, self -withdraw, concentration, meditation, and realization ( samadhi) are the eight constituent limbs.
Auto-disciplina,  observância de votos , posturas físicas, regulação da respiração, auto-retiro , concentração, meditação e realização (Samadhi) são os  oito  níveis constituintes .


The process of attaining spiritual wisdom through practice of yoga.
O processo de alcançar a sabedoria espiritual através da prática de yoga.

ashuddhi kshaya ( destruction of impurities)
ashuddhi kshaya ( destruição das impurezas )

There are different views on ashuddhi or impurities:

1- klesha rupa ashuddhi - impurities in the form of kleshas ( sorrows, sufferings , or inflictions )
1 - klesha rupa ashuddhi - impurezas na forma de kleshas(dores, sofrimentos, ou castigo)
2-viparyasjasya ashuddhi rupa kshaya - impurities in the form of false knowledge are destroyed.
2-viparyasjasya ashuddhi rupa kshaya - impurezas na forma da destruição de falsos conhecimentos.
3-mala-avanara vikshepa rupa ashuddhi - impurities in the form of dirt ( non-recognition of the Self) , veiling power ( covering up the Self ou Soul), and power of projection ( considering the body as the Self)
3-mala-avanara vikshepa rupa ashuddhi - impurezas na forma de pó (não-reconhecimento do Self), o poder de velar (encobrir a Alma ou o Self), e poder de projeção (considerando o corpo como o Self).
4-aviveka- khyati-jnaãna diptih ( through Self-knowledge, the fire of discriminating cognition becomes stronger).
4 aviveka-Khyati-Jnana diptih (através de auto-conhecimento, o fogo da cognição discriminar se torna mais forte).
 the eigth limbs of yoga
os oito niveis do yoga

1- yama - disciplining the unnecessary restlessness of the body and mind.
disciplinar a agitação desnecessária do corpo e da mente.
2- Niyama- rules or dutifulness to lead a disciplined life daily and regulary.
2 - Niyama-regras ou o dever de levar uma vida disciplinada diária e regularmente.
3- Asana- positioning the body properly to be ft for any pecific work.
3 - Asana posicionamento do corpo adequadamente para estar apto para qualquer trabalho específico.
4- pranayama - expansion of life energy, heart , and love.
4 - pranayama - a expansão da energia da vida, do coração e do amor.
5- pratyahara- withdrawal of the sense organs from the sense objects.
5 - pratyahara- abstenção dos órgãos dos sentidos e do sobjetos dos sentidos.

6-Dharana- absorption of mind again and again in the desired goal or action.
6-Dharana absorção da mente mais e mais no objetivo desejado ou  na ação.
7-dhyana- deep absorption
7-dhyana- profunda absorção
8- samadhi-complete oneness
8 - samadhi completa unidade
 Paramahamsa Prahnananandaji

O Seeker ! Every action  is yoga. Every moment is for samadhi. Our entire life is for this total experience of unity with the Divine. So live a life of yoga; it is a life of total surrender to God.
O  buscador ! Toda ação é yoga. Cada momento é momento de samadhi. Toda a nossa vida é para essa experiência total da unidade com o Divino. Então, viver uma vida de yoga, é viver uma vida de entrega total a Deus.

quarta-feira, 24 de agosto de 2011

Bhagavad Gita 8: 10 Akshara-Brahma Yoga; The yoga of the Imperihable Brahman , O Yoga do Imperecível Brahman


prayãnake manasã 'calena
bhaktyã yukto yogabalena cai 'va
bhuvor madghye prãnam ãvesya samkyak
sa tam param purusam upati divyam

He who practices with a calm mind, devotion, and the power of yoga ( meditation) and directs his life force in the center of the eyebrows , at the time of departure will attain this supreme, divine, indwelling Self ( purusha). (10)

Aquele que pratica com a mente calma, a devoção, e o poder do yoga (meditação) e direciona sua força de vida no centro das sobrancelhas, no momento da partida vai atingir este supremo, divino, Self  interior(purusha). (10)


pranaya kala is the time of death.
what to do?
pranaya kala é a hora da morte.
o que fazer?

Concentration or steadness of mind  :  manasa achalena
Manter a concentração ou firmeza  da mente: manasa achalena

Practice Kriya Yoga directed by the master
mantaining deep divine love. : bakta yukta
manter a profundidade do amor divino. : bakta yukta

Practice  Kriya Yoga with love and devotion
perception of constant unity : yoga yukta
perceber  contínuamente  a unidade : yoga yukta


Yoga is not an exercise, rather is the constinuous and constant perception of unity with the Supreme.
Yoga não é um exercício,  antes é a percepção contínua e constante da unidade com o Supremo.

directing the life force to the center of eyebrows: bhruvor madhye pranam aveshya samkya
direcionar a força da vida para o centro das sobrancelhas: bhruvor madhye pranam aveshya samkya

The midpoint between the two eyebrowns, three to four inches inside the brain, near the pituitary.
O ponto médio entre as duas sobrancelhas, três a quatro centímetros no interior do cérebro, perto da pituitária.

While escaping from the clutches of body consciousness, one merges with the supreme indwelling Self ( param-purusha) who is divya, with means vaccum and illuminating.
Enquanto foge-se das garras da consciência do corpo,  funde-se com o Eu interior supremo (param-purusha), que é divya,  significa  vácuo (elemento  eter, espaço) e iluminação.

This is the state of liberation , yogabala , the strenght of meditation
Este é o  estado de libertação, yogabala, a força da meditação

This is the state of formless perception and emancipation
Este é o estado de percepção sem forma e emancipação

When the extrovert prana is churned by the  kriya pranayama one gets superconsciousness and cosmic consciousness
Quando o prana extrovertido é agitado pela kriya  pranayama , atinge-se a   superconsciência e consciência cósmica.

This is no death; it is freedom  from death.
Isso não é morte, é a libertação  da morte.

jai guru