Páginas

Mostrando postagens com marcador God-realization. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador God-realization. Mostrar todas as postagens

quinta-feira, 2 de junho de 2016

Baghavad Gita chapter 16:09 Daivasura Sampad Vibhaga Yoga, The Yoga of Discrimination Between Divine and Demonic Qualities. O Yoga da Discriminação entre as Qualidades Divinas e Demoníacas.



etãm drstim avastabhya
nastãtmãno 'lpabuddhayah
prabhavanty ugrakarmãnah
ksayãyã jagato 'hitãh

Holding to this false view, the lost souls of little talent or understanding and of cruel action rise up as the enemies of the world for its destruction.(16:09)

Segurando a esta falsa visão, as almas perdidas de pouco talento ou entendimento e de ação cruel levantarão como os inimigos do mundo pela sua destruição. (16:09)

The lost souls are far from truth and spiritual qualities ( sattva)
As almas perdidas estão longe de estar na verdade e ter qualidades espirituais (sattva)

They are completely absorbed in body consciousness, thinking that they are the body, not the soul.
Elas são completamente absorvidas na consciência do corpo, pensando que elas são o corpo, não a alma.
They are full of demonia tendencies, always roaming through the ida and pingala.
Elas estão cheias de tendências demoníacas, sempre em rondando através de ida e pingala.
They do not belive in realized masters.
Elas não acredito em mestres realizados.
They commit many mistakes, and they indulge in mind-altering drugs and accomplish mostly negative works.
Elas cometem muitos erros, e elas mergulham nas drogas que alteram a mente e realizam obras em sua maioria negativas.
They love falsehood, lies, and hypocrisy.
Elas amam a falsidade, mentiras, e hipocresia.

They do not hesitate to commit cruel acts or to kill people to achieve their goals.
Elas não hesitam em cometer atos cruéis ou matar pessoas para atingir seus objetivos.

All their activities are self-centered, antisocial, and destructive to humanity.
Todas as suas atividades são auto-centradas, anti-sociais, e destrutivas para a humanidade.

There is no happiness in external objects or in others. Real happiness is witing.
Não há felicidade em objetos externos ou nos outros. A verdadeira felicidade é interior.

The goal is divinity, not the world.
O objetivo é divindade, não o mundo.
Practice  the path of self-discipline with sincere prayer
Pratique o caminho da auto-disciplina com oração sincera

Do not be a slave to desire, passion, and expectation.
Não seja um escravo do desejo, paixão e expectativa.

Meditade and be free.
Medite e seja livre

jai jagannath
jai gurudev

segunda-feira, 23 de novembro de 2015

Chapter 15:08 Purushottama Yoga . The Yoga of the Supreme Self. O Yoga do Ser Supremo.


sariram yad avãpnoti
yac cã ´py utkrãmati ´svarah
grhitvai ´tãni samyãti
vãyur gandhãn ivã ´sayãt

When the Lord acquires a body and when He departs from it, He takes them along ( the senses and mind) like the blowing wind carries scents from their sources.(15:08)

Quando o Senhor conquista um corpo e quando Ele o afasta, Ele o leva  ao longo (dos sentidos e da mente) como o vento sopra e traz aromas de suas fontes.( 15:08)

The human body is beautiful because He, the formless power, entered into every human body and breathes from above from birth.
O corpo humano é belo porque Ele, o poder sem forma, entrou em cada corpo humano e respira a partir de cima, desde o nascimento.

The imperishable power of God exist in every human body.
O imperecível  poder de Deus existe em cada ser humano.

We must strive for God realization.
Devemos nos esforçar para a realização em Deus.

Human being are born only for God-realization.
Seres humanos nascem apenas para a realização em Deus.

We come alone and we must depart alone.
Nós viemos sozinhos e temos que partir sozinhos.

All the work we perform determines our destiny.
Todo o esforço que cumprimos determina o nosso destino.

A spiritual person with sattivic qualities does noble things.
Uma pessoa espiritual com qualidades sattivicas  faz coisas nobres.

The effects of spiritual actions are stored in the midbrain , constantly accumulating.
Os efeitos das ações espirituais são armazenados no mesencéfalo, sendo acumulandos constantemente.

These qualities go with the soul when it leaves the body.
Estas qualidades vão com a alma quando ela deixa o corpo.


Negative work will create a negative result in your destiny.
Atividades negativas vão criar um resultado negativo no seu destino.

Everyone creates his own destiny.
Cada um cria seu próprio destino.

By sincere effort, you can become realized and free from your destiny.
Através de um esforço sincero você pode vir a ser realizado e livre do seu destino.

A person who is constantly connected with God is fortunate.
A pessoa que está conectada constantemente com Deus é afortunada.

Human being can change their lives by perceiving and realizing His presence and experiencing that.
O ser humano pode mudar suas vidas por perceber e realizar a Sua presença e vivenciar isso.

Such a realization is the real result of the darshan ( vision) of Lord Jagannath.
Essa realização é o resultado real do darshan (visão) do senhor Jagannath.

jai jagannath
jai gurudev

domingo, 1 de novembro de 2015

Chapter 14 Verses: 24 Gunatraya Vibhaga Yoga : The Yoga of discrimination of the Triple Qualities of Nature; O Yoga da Discriminação das triplas Qualidades da Natureza.


samaduhkhasukhah svasthah
samalostãsmakãncanah
tulyapryãpriyo dhiras
tulyanindãtmasamstutih

Pain and pleasure are equal to him, for the dwells in the Self. A clod, a stone, and a piece of gold are of equal worth to him, because he is stablished in wisdom. The pleasant and the unpleasant are alike to him, for he is steadfast. Blame and praise are the same to him. (14:24)

A dor e o prazer são iguais a ele, pois habita no Ser .  Um torrão, uma pedra e um pedaço de ouro são de igual valor para ele, porque ele está firmado na sabedoria. O agradável e o desagradável são iguais a ele, pois ele é firme. Advertências e louvores são o mesmo para ele. (14:24)
The ordinary person is always affected by the dualities of maya: the play of nature through her qualities.
A pessoa comum é sempre afetada pelas dualidades de maya: o jogo da natureza através de suas qualidades.
When a person practices Kriya Yoga meditation and proceeds on the path of spirituality and realization, his activities will be divine.
Quando uma pessoa pratica meditação Kriya Yoga e prossegue no caminho da espiritualidade e da realização, suas atividades serão divina.
He who is the same in happiness and sorrow, who constantly remains absorbed in God , feels that : " I am not the doer"
Ele, que é o mesmo na na alegria e tristeza, que constantemente permanece absorto em Deus, sente que: "Eu não sou aquele que faz"
Until a person achieves deep God realization, he cannot experience this equanimity.
Até que uma pessoa alcançe a profunda realização de Deus, ela não pode experimentar essa equanimidade.
The more  a person meditates deeply and becomes like the baby, the more becomes pure and divine.
Quanto mais uma pessoa medita profundamente e se torna como o bebê, mais se torna pura e divina.
He is always in God
Ela está sempre em Deus
He is free from the triple qualities of maya.
Ela está livre das qualidades triplas de maya.
He constantly feels the love of God in every situation.
Ele constantemente se sente o amor de Deus em cada situação.
With humble surrender to God in every moment and in every thought and action, perfection dawns upon life.
Com humilde entrega a Deus em cada momento e em cada pensamento e ação, desponta perfeição sobre a vida.
By the practice of breath-control and God conciousness in every breath, the spiritual aspirant is able to attain the state of realization.
 Pela prática de respiração e controle de Deus consciência em cada respiração, o aspirante espiritual é capaz de atingir o estado de realização.

domingo, 4 de janeiro de 2015

Chapter 13:23 Kshetra Kshetrajna Vibhaga Yoga ;The Yoga of Knowledge of the Body Field and its Knower. ( O Yoga do conhecimento do Campo de Batalha, e seu Conhecedor.

Chapter 13:23

ya evam vetti purusam
prakrtim ca gunaih saha
sarvathã vartamãno 'pi
na sa bhuyo 'bhijãyate

He who knows the soul and nature in this way, along with its qualities, though he acts in every way, he is not born again ( he is liberated). ( 13:23)

Aquele que conhece a alma e a natureza, desta forma, juntamente com as suas qualidades, embora ele atue em todos os sentidos, ele não nascerá de novo (ele é liberado).(13:23)

If you follow the instructions of a realized master and experience this soul as the witness, the supporter, the experiencer, the great Lord, and the supreme spirit- then you are liberated.

Se você seguir as instruções de um mestre realizado e experimentar esta alma como a testemunha, a defensora, a experimentador, o grande Senhor, e o espírito- supremo, então você está liberado.
The soul abides in this body, but those constantly engrossed in the body nature are constantly deluded by that nature.

A alma habita neste corpo, mas aqueles que estão constantemente absortos na natureza do corpo estão constantemente iludidos por essa  natureza.

If you know the indwelling Self in the pituitary and the triple qualities of nature: sattva ( truth, calmness) , rajas (activity), and tamas ( sloth and body nature, which gives constant delusion, illusion, and error) you are liberated, enjoying constant peace, bliss, and joy.

Se você conhece o ser interior na pituitária  e as triplas qualidades  da natureza: sattva (verdade, calma), rajas (atividade) e tamas (preguiça e natureza do corpo, o que dá constante delírio, ilusão, e erro)  você está liberado, apreciando constante paz, felicidade e alegria.
There, above  pituitary you must watch the imperishable soul and the supreme father. Thus you become emancipated, God realized. This is the ultimate purpose of every human being.

Lá, acima de pituitária é preciso observar a alma imperecível e o Pai Supremo. Assim você se torna emancipado, em Deus realizado. Este é o objetivo final de cada ser humano.

om tat sat om
jai gurudev

terça-feira, 19 de agosto de 2014

Chapter 13:04 Kshetra Kshetrajna Vibhaga Yoga ;The Yoga of Knowledge of the Body Field and its Knower. ( O Yoga do conhecimento do Campo de Batalha, e seu Conhecedor.


rsibir bahudhã gitan
chandobhir vividhaih prthak
brahmasutrapadais' cai 'va
hetumadir viniscitah

The seers have sung it in many ways in various sacred hymns,as well as in the definitive and well-reasoned aphorisms of the Absolute ( the Brahmasutras) ( 13:04)

Os profetas  têm cantado de muitas maneiras  em vários hinos sagrados, bem como nos aforismos definitivos e bem fundamentados acerca do Absoluto (o Brahmasutras) (13:04)


How does one perceive the living presence of God in every human being as well as everywhere?
Como é que se percebe a presença viva de Deus em cada ser humano, bem como em todos os lugares? 
This knowledge was revealed to the great seers ( maharishis), the men of right vision, as a spiritual revelation.
Este conhecimento foi revelado para os grandes videntes (maharishis), os homens de visão correta, como uma revelação espiritual. 
The Vyasa Brahmasutras and others are not merely words. These  scriptures  are the spiritual experiences of the great seers.
O Vyasa Brahmasutras e outros  não são  meramente palavras. Estas escrituras são as experiências espirituais dos grandes videntes. 
Because of breath, every living being can act in God's divine play, but only humans can become aware of this connection.
Por causa da respiração, cada ser vivo pode atuar no jogo divino de Deus, mas somente os seres humanos podem tornar-se conscientes desta conexão. 
With the help of realized masters of Kriya Yoga you can transform your life moving from ordinary state to the divine state, from knowledge to consciousness, cosmic consciousness, and even to the wisdom stage, which is samadhi.
Com a ajuda dos mestres realizados de Kriya Yoga, você pode transformar sua vida mudando do estado de ser normal para o estado divino, do conhecimento à consciência, consciência cósmica, e até mesmo para o estágio de sabedoria, que é  o samadhi. 
Follow  the Guru perceptor and achieve God -realization 
Siga o Guru perceptor e alcance  a  Realização em Deus.

quinta-feira, 3 de outubro de 2013

C:11:v 53 Vihwarupa Darshana Yoga, The Yoga of The Cosmic Form Revealed,O Yoga das Forma Cósmica Revelada

nã 'ham vedair na tapasã
na dãnena na ce 'jyayã
sakya evamvidho drastum
drstavãn asi mãm yathã

Neither through the study of the Vedas, nor by penance , nor through charity, and not even  through ritualistic sacrifices can I be seen in form that you have seen Me.( C:11:v 53 )
Nem através do estudo dos Vedas, nem por penitência , nem pela caridade, e nem mesmo através de sacrifícios rituais Eu posso ser visto na forma que você Me viu.. (C:11:v 53 )
For divine experience and God-realization, you must practice with sincerity. In every step of life, in every breath, and in every endeavor, you must maintain inner quality.
Por experiência divina e realização em Deus, você deve praticar com sinceridade. Em cada etapa da vida, em cada respiração, e em cada empreendimento, é preciso manter a qualidade interna.
Quality is not attained by listening
to intellectual interpretations of the holy scriptures, or by memorizing the verses of sacred texts  .
A qualidade não é atingida pela escuta
das interpretações intelectuais das Sagradas Escrituras, ou por meio da memorização dos versos de textos sagrados.
You may gain some spiritual strength by developing the fire of discrimination, coming up from the lower centers to pituitary and above, not by burning external fires.
Você pode ganhar um pouco de força espiritual, desenvolvendo o fogo da discriminação, aproximando-se dos centros inferiores até a pituitária e,  não necessáriamente pela queima de fogos externos.
Negative qualities will disappear. The flame of divine illumination will be perceived.
Qualidades negativas desaparecerão. A chama da iluminação divina será percebida.
Following the instruction of the realized master, is able to have divine experiences like Arjuna.
Seguindo as instruções do mestre realizado, é capaz de ter experiências divinas como Arjuna.
In this state of divine manifestation, there is freedom from fear, doubt, and confusion.
Neste estado de manifestação divina, não  há medo, dúvida ou confusão.
om ta sat om .
jai gurudev