sargãnam ãdir antas ca
madhyam cai vã 'ham arjuna
adhyãtmavidyaã vaidyãnãm
vãdah pravadatãm aham
Of creation , I am begining , the end and the middle. O Arjuna! Of all knowledge , I am the knowledge of the supreme Self. I am the right type of reasoning in debaters. ( 32)
Da criação, Eu sou o começo , o meio e o fim , Ó Arjuna! De todo o conhecimento, Eu sou o conhecimento do Ser supremo. Eu sou o tipo certo de raciocínio dentre os debatedores. (32)
shrusti tattva , the process of creation , the breath ( soul) in the beginning , in the middle , and at end .
shrusti tattva: o processo da criação , a respiração ( alma) no inicio , no meio e no fim.
Bliss or divine joy is the beginning, the middle , and the end of creation
Bem-aventurança ou alegria divina é o começo, o meio e o fim da criação
When the child is born God remains in the body and the breath
Quando a criança nasce, Deus permanece no corpo e na respiração
Taittiriya Upanishad ( 3: 6:1)
ãnandãdd hy eva khalv imãni buthãni jãyante,
anandena jãtãni jivanti ,
ãnandam prayanti abhisamvisanti
Beings , are born from bliss , survive and live by bliss, and return back to bliss again.
Os seres nascem da bem-aventurança, sobrevivem e vivem através da bem-aventurança e voltam para a bem-aventurança.
By knowing the Self , you know the entire divine manifestation. This is Self-knowledge
Ao conhecer o Self , você conhece toda a manifestação divina, este é o conhecimento do Self.
The Lord talks about using the intellect and discriminative faculty to see the difference between the real and the unreal. Only the Self is real , everything is unreal and temporary.
O Senhor fala do uso do intelecto e da faculdade discriminativa de distinguir o real do irreal. Apenas o Self é real, tudo o mais é irreal.
jai gurudev