Páginas

Mostrando postagens com marcador bramacharya. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador bramacharya. Mostrar todas as postagens

segunda-feira, 13 de junho de 2016

Baghavad Gita chapter 16:17Daivasura Sampad Vibhaga Yoga, The Yoga of Discrimination Between Divine and Demonic Qualities. O Yoga da Discriminação entre as Qualidades Divinas e Demoníacas.


ãtmasambhãvitãh  stabdhã
dhanamãdãnvitãh
yajante nãmayajnais te
dambhenã 'vidhipurvakam

Self-conceited and stubborn, intoxicated by wealth and honor they perform yajnas ( sacrifices) only in name with hypocrisy without following the sacred rituals.
(16:17)

Auto-centrados e teimosos, intoxicados pela riqueza e honra eles executam Yajnas (sacrifícios) apenas no nome da hipocrisia sem seguir os rituais sagrados.(16:17)

Spiritual people are extremely humble and free from ego and vanity, doing everything only for sake of God.
As pessoas espirituais são extremamente humildes e livres do ego e vaidade, fazendo tudo apenas por causa de Deus.
People with evil qualities are arrogant and egoistical, they never bow with love or honor.
Pessoas com más qualidades são arrogante e egoísta, que nunca se curvam com amor ou honra.
Their immense wealth is spent on religious activity to fan the flames of their ego, vanity, and hypocrisy.
Suas imensas riquezas são gastas em atividades religiosas para atiçar as chamas do seu ego, vaidade e hipocrisia.
yama- disciplining the unnecessary restlessness of the body and the mind.
yama - disciplinar a agitação desnecessária do corpo e da mente.
The practice of self-discipline consists of non-injury, truthfulness, non-stealing, continence, and non-acceptance of gifts.
A prática da auto-disciplina consiste na não-violência, veracidade, não roubar,  continência, e não-aceitação de presentes.
yama is to offer oneself to the Divine.
yama é oferecer a sí mesmo ao Divino.
yama means:ahimsa -harmlessness, satya -truthfulness, asteya-honesty, brahmacharya-sexual continence,and aparigraha-not to posses.
yama significa: ahimsa - bom caráter , Satya - autenticidade, asteya- honestidade,  brahmacharya-continência sexual, e aparigraha-não ter posses.
Practice self-discipline with love and grow with devotion.
Praticar a auto-disciplina com amor e crescer com devoção.
jai jagannath
jai gurudev

sábado, 5 de novembro de 2011

Bhagavad Gita 09 :19 Raja Vidya Raja Guhya Yoga The Yoga Of The Secret Royal Science , O yoga da Real Ciência Secreta



tapãmy aham aham varsam
nirgrhnãmy utsrjãmi ca
amrtam cai 'va mrtyos ca
sad asac cã 'ham arjuna

I radiate heat; I send or prevent the rain. I am immortality as well as death. O Arjuna ! I am both reality and unreality. ( 09:19)
Eu irradio calor, eu envio ou  paro a chuva. Eu sou a imortalidade, assim como a morte. O Arjuna! Eu sou tanto a realidade  quanto a  irrealidade. (09:19)

tapa means body heat. Body heat is the indication of life. There is combustion of oxygen and the body is kept warm. This body heat is the living power of God. 
tapa significa o calor do corpo. O calor do corpo é a indicação da vida. Há combustão de oxigênio e o corpo é mantido quente. Este calor do corpo é a força viva de Deus.

Another meaning of tapa is breath .
God keeps life in the body with breath. Watching the power of God in every breath is true tapasya.
 Outro significado de tapa é respiração.
Deus mantém a vida no corpo com a respiração.Assistindo o poder de Deus em cada respiração étapasya verdade.

Those who practice Kriya are doing tapasya, which is true meditation.
Aqueles que praticam Kriya estão fazendo tapasya, que é a verdadeira meditação.

Baba Prajnananandaji teaches to us in his comments about Yogasutra of Patanjali:
Baba Prajnananandaji nos ensina nos seus comentários sobreYogasutra de Patanjali :

Yama- disciplining the unnecessary restlessness of the body and the mind.
Yama-disciplinar a agitação desnecessária do corpo e da mente.

Book 2
The sadhana Pada
Sutra 30

tatra ahimsãsatyãsteyabrahmacaryãparigrahã yamãh 

The practice of self-discipline consist of non-injury , truthfulness, non-stealing, continence, and non-acceptance of gifts.[ 30]
A prática da auto-disciplina consiste em não-violência, veracidade, não roubar , continência, e não aceitação de presentes.[ 30]

ahimsa
non-injury
não violência

ahimsa:  Sage Vyasadeva described ahimsa as abstinence from injury, not causing pain to any living creature, in way at any time. Behave with all in love and kindness. You should neither hurt nor kill, nor let either be done by others.
Never approve violence.
ahimsa: Sage Vyasadeva descrito ahimsa como a abstinência de uma lesão, não causando dor a qualquer criatura viva, de modo algum em  qualquer momento. Comportar-se com  em amor e bondade sempre. Você não deve ferir, nem matar, nem deixar que isso seja  feito pelos outros.
Nunca aprove a violência.

 One should also be free from fear. Out fear or in the false sense of self-defense, one accepts violence, thus , one should also be free from fear. It is said , thet when all fear , anxiety, and expectation disappear, tremendous energy and intelligence is manifested in one's life.
 É preciso também estar livre do medo.  Além do  medo  na falsa sensação de auto-defesa,   se aceita a violência, assim, deve-se também ser livre do medo. Diz-se,  que  quando todo medo, ansiedade e expectativa  desaparecem, uma tremenda energia e inteligência se manifesta na vida de alguém.

A life of love eradicates the feeling of enmity towards others. Who are your enemies? Your real enemies are your vices , which are present within you.
Uma vida de amor elimina o sentimento de inimizade para com os outros.  Quem  são seus inimigos?  Seus  inimigos reais são os seus vícios, que estão presentes dentro de você.

satya
( truthfulness)
veracidade

Being free from  doubt and confusion, one should carefully speack the truth and avoid falsehood. Ever in anger, fear, or humor, one should not speak a lie. Knowing the modesty in language, one should avoid filthy talk. Every expression should be truthfull, limited , clear, self-revealing, and from one's own experience.. never utter any word to hurt others. To call attention to someone who is lame is to humiliate. never hurt other's feelings.
 Para estar livre de dúvida e confusão, deve-se cuidadosamente fale a verdade e evite a mentira. Sempre que estiver com  raiva, medo, ou mal humor, não se deve falar uma mentira.  Conhecendo  a modéstia na linguagem, deve-se evitar o  falar sujo . Cada expressão deve ser  verdadeira , limitada, clara, auto-revelada , a partir da própria experiência . Nunca profira qualquer palavra para ferir os outros.  Chamar a atenção de alguém  que é coxo é humilhar. Nunca faça mal ao sentimentos dos outros .

asteya
 ( non-stealing, honesty, non-misappropriation)
(Não roubar,  ter honestidade, não fazer  apropriação indébita)

Greedness creates the desire to accumulate, posses, and to hold. Freedom from greedness is non-stealing. Out of greed we keep more of ourselves, which is stealing , too. 
Greedness cria o desejo de acumular, posses, e para  retê-las. Liberdade de greedness é não roubar. Por ganância mantemos mais  para  nós mesmos,  e  assim estamos  roubando também.

Asteya not only means a lack of greed , it also includes right attitude toward life and possessions.
Asteya não significa apenas a falta de ambição, ele também inclui atitude correta para com a vida e os bens.

When people posses more than they need , that is also stealing. People want to posses more because of attachment , thinking that  this thinks will be usefull in future.
Quando as pessoas possuem mais do que precisam,  isso também é roubar. As pessoas querem possuir mais por causa do apego, pensando que isto , este pensamento  será útil no futuro.

Non-stealing is not a state of physical activity. Thinking of possessing more of non-stealing is freedom from desire.
Não roubar não é um estado de atividade física.  O pensamento de possuir mais , de não roubar é a liberdade do desejo.

brahmacharya
(sexual continence)
(continência sexual)

One should not waste one's vital energy. One should keep one's mind free from the desire of sexual pleasure. Married people should live a life of moderation and should avoid physical union on auspicious days. 
Não se deve desperdiçar sua energia vital. Deve-se manter a mente livre do desejo por prazer sexual. As pessoas casadas devem viver uma vida de moderação e devem evitara união física em dias auspiciosos.

Brahmacharya means to roam in Brahman, in God consciousness, in thought, word and deed.
Brahmacharya significa vaguear em Brahman, na consciência de Deus, em pensamentos, palavras e ação.

aparigraha
( not to possess)
( não possuir)

To earn , to purchase , to preserve, and to protect articles or objects brings misery; along with this , the fear of loss and damage leads to attachment. Considering all this vices carefully, one convinces oneself that there is no need for such things. This is non-possessiveness or aparigraha. It also implies non-covetousness, also means to give up the relationship with the body.
Ganhar,  comprar,  preservar e proteger os artigos ou objetos traz miséria, junto com isso, o medo da perda e danos leva à  miséria.  Considerando tudo isso cuidadosamente como vício,  convence-se que não há necessidade de tais coisas. Isso é não-possessividade ou aparigraha. Implica também na  não-cobiça, e também significa a desistir da relação com o corpo.


 Paramahamsa Prajnananandaji

O seeker ! In the inner journey through the chakras , give up your attachment to lower ones and go up to the North, to live in the presence of Lord . this evolution is possible by the practice of self-discipline. Practice with love and grow with devotion.
O buscador! Na viagem interior através dos chakras,desista do seu apego aos mais baixos e vá até o Norte, para viver na presença do Senhor. Essa evolução é possível pela prática da auto-disciplina. Pratique com amor e cresça com devoção.

sexta-feira, 26 de agosto de 2011

Bhagavad Gita 8: 11 Akshara-Brahma Yoga; The yoga of the Imperihable Brahman , O Yoga do Imperecível Brahman



yad aksaram vedavido vadanti
visanti yad yatayo vitarãgãh
yad icchanto bramacaryam caranti
tat te padam sangrahena pravaksye

That supreme state ( God) that the knowers of the Vedas ( the realized ones) call the imperishable ( akshara or aum) , which people of inner detachment, who desire God and who are free from passion, enter to lead lives of self control, that I shall present to you in brief. (08: 11)

Esse estado supremo (Deus) que os conhecedores dos Vedas (os realizados) chamam o imperecível (akshara ou aum), que as pessoas de desprendimento interior, que  desejam Deus e que estão livres da paixão, entram para levar uma vida de auto-controle, esta  que apresentarei a você em breve. (08:11)
 
 
The vedas are the scripture of divine wisdom.
Os Vedas são as escrituras da sabedoria divina.

The person a wisdom state is called vedavid, is a state achieved by deep meditation and emancipation.
A pessoa num estado sabedoria é chamado vedavid, é um estado alcançado pela meditação profunda e emancipação.

In this state God is perceived as akshara , the imperishable.
Neste estado Deus é percebido como akshara, o imperecível.


Akshara , the imperishable  is aum the eternal divine sound.
Akshara, o imperecível  é o  aum   eterno e divino som .
aum is the one akshara Brahman
aum é  aquele akshara Brahman

Kutashtha is the immutable one.Realized people perceive God as the imperishable, absolute one.kutastha is the ajna center, the six center, the pituitary
Kutashtha é o  ser  imutável .  Pessoas realizadas percebem Deus como aquele que é , imperecível e absoluto. Kutastha é o ajna chakra , o  sexto centro , a pituitarya.

To perceive this divine state, the path of inner detachement must be followed, thoroughly controlling the mind and senses.
Para perceber este estado divino, o caminho do desapego interior deve ser seguido,  o completo controle da mente e dos sentidos.

Bramacharya means celibacy , the real meaning is to roam in Brahman, to live in continuous God consciousness.
Bramacharya significa celibato, however o real significado é a vaguear em Brahman,  viver na consciência de Deus contínuamente.

This is the activity of the yogis, who follow the path of meditation and perceive constant God awareness and unity with Him.
Esta é a atividade dos yogis, que seguem o caminho da meditação e percebem constantemente  a consciência  de Deus e a unidade com Ele.
Paramahamsa Prajnanananda
om sri gurave namah