tasyã rãdhanam ihate
labhate ca tatah kãmãm
mayai 'va vihitãn hi tãn
Endowed with such faith, the devotee worships a particular form and obtains his desored enjoyments from this form as ordained by Me. (22)
Dotado de tal fé, o devoto adora uma forma particular e obtém seus prazeres desejados por esta forma ordenada por mim. (22)
Faith is the pilar of sucess for material or spiritual accomplishment.
A fé é o pilar do sucesso de material ou de realização espiritual.
Faith is the first step, and effort is the next.
A fé é o primeiro passo, eo esforço é o seguinte.
"Ó Arjuna!" o Senhor está dizendo, toda a adoração é em última análise, a adoração a Mim. Eu respiro mesmo naqueles que não sabem que eu sou o ser supremo. Quando as pessoas se dedicam a trabalhar duro para satisfazer as suas necessidades, eu cumpro as suas expectativas de acordo com sua fé, mesmo se eles não me procuram. Nenhum esforço é em vão. Trabalho traz o sucesso de acordo com a fé. Eu dou a luz do sol e da lua. Dou energia e vitalidade para todos. Quando no culto os devotos adoram e amam alguém, em última análise, Eu estou satisfeito. Eu tenho fé neles. "
Dotado de tal fé, o devoto adora uma forma particular e obtém seus prazeres desejados por esta forma ordenada por mim. (22)
Faith is the pilar of sucess for material or spiritual accomplishment.
A fé é o pilar do sucesso de material ou de realização espiritual.
Faith is the first step, and effort is the next.
A fé é o primeiro passo, eo esforço é o seguinte.
"O Arjuna!" the Lord is saying, all worship is ultimately worship of Me. I breathe into even those who do not know that I am the supreme being. When devoted people work hard to fulfill their needs, I fulfill their expectations according to their faith, even if they do not seek Me. No effort is in vain. Work brings success according to faith. I give light to the sun and moon. I give energy and vitality to all. When faithfull devotees worship and love anyone, ultimately I am pleased. I have faith in them."
"Ó Arjuna!" o Senhor está dizendo, toda a adoração é em última análise, a adoração a Mim. Eu respiro mesmo naqueles que não sabem que eu sou o ser supremo. Quando as pessoas se dedicam a trabalhar duro para satisfazer as suas necessidades, eu cumpro as suas expectativas de acordo com sua fé, mesmo se eles não me procuram. Nenhum esforço é em vão. Trabalho traz o sucesso de acordo com a fé. Eu dou a luz do sol e da lua. Dou energia e vitalidade para todos. Quando no culto os devotos adoram e amam alguém, em última análise, Eu estou satisfeito. Eu tenho fé neles. "
As one thinks, so one becomes. Thought is primary, sucess is secondary.Como alguém pensa, assim alguém se torna. O pensamento é primário , o sucesso é secundário.
jai gurudev!
jai gurudev!