kãmais tais tair hrtajnãnãh
prapadyante 'nyadevatãh
tam tam niyamam asthãya
prakrtyã nitatãh svayã
Some people's knowledge is carried away by desires that are too varied. They worship others gods, observing various rites and rituals as proped by their own nature.(07:20)
O conhecimento de algumas pessoas é levado por desejos que são muito variados. Eles adoram outros deuses, observando vários ritos e rituais, conforme solicitado por sua própria natureza.(07:20)
"Not everyone can be a person of wisdom. Among many
thousands, only a few try to achieve a state where they perceive the universe
as the manifest of Vasudeva, the all pervading father, an undifferentiated
state devoid of duality. Others , engrossed in the lower centers , pursue only
needs, passion and possessions."
"Nem todo mundo pode ser uma pessoa de sabedoria.Entre muitos milhares, apenas alguns tentam alcançar um estado em que eles percebem o universo como Vasudeva manifesto, o pai onipresente, um estado indiferenciado, desprovido da dualidade. Outros,absortos nos centros inferiores, apenas atendem às necessidades, paixões e posses."
Whenever people worship,
ultimately God the almighty fulfills their ambitions and expectations. Without
God, there is nothing. According to the Taittirya Upanishad ( 2:5),
Sempre que as pessoas adoram, em última análise, o todo-poderoso Deus cumpre as suas ambições e expectativas. Sem Deus, não há nada. De acordo com oUpanishad Taittirya (2:5)
ekam eva
advitiya brahma
" God is the one and without equal; He is Brahman"
"Deus é o único e sem igual; Ele é Brahman"
vijnãnam devah sarve brahma jyestham upasate "
All gods glorify the one, Braman, the
eldest."
"Todos os deuses glorificam o único, Braman, o mais velho."
Paramahamsa Prajnananandaji |
jai gurudev