Páginas

quinta-feira, 28 de março de 2013

C:11:v 42 Vishwarupa Darshana Yoga, The Yoga of The Cosmic Form Revealed,O Yoga das Forma Cósmica Revelada



yac cã 'vahãsãrtham asatkrto 'si
vihãrasayyãsanabhojanesu
eko 'thavã 'py acyuta tatsamaksam 
tat ksãmaye tvãm aham aprameyam

And with humorous purpose, You were treated with disrespect, 
while playing, resting, seated, or dining , when alone or in the presence of another, O Avhyuta! ( unshaken one) for that I ask Your forgiveness, O immeasurable One!( 42)

E com o propósito de fazer humor,  Você foi tratado com desrespeito,
enquanto atuando, em  repouso, sentado, no jantar , estando sozinho ou na presença dos outros, ó Avhyuta! ( O Inabalável )  por isso  eu peço o Seu perdão, ó Incomensurável! (42)
Through  meditation and the spiritual life, your outlook, understanding, and perception will change.
Através da meditação e da vida espiritual, a sua visão,  compreensão e percepção e vai mudar.
So Arjuna realizes his past mistakes. He sees that God is all-pervating, beyond deviation, inseparable.
Então Arjuna percebe seus erros passados. Ele vê que Deus é todo-aquele que permeia , além de desvio, inseparáveis
He sees that God is  the eternal companion, helping in every situation that He is the Lord of whole universe.
Ele vê que Deus é o eterno companheiro, ajudando em todas as situações que Ele é o Senhor do universo inteiro.
There is only Achyuta  , God is everywhere.
Há apenas Achyuta, Deus está em toda parte.
"O Lord you are formless and changeless. You have no deviation Whatever name I call You, You are the supreme. Please forgive me all my ignorant behavior. O God You are beyond everything. You are immensurable. You are great

"O Senhor Voce é sem forma e imutável. Você não tem desvio, não importa o nome que eu chamo você, você é o supremo.  Por favor, perdoe-me todos os meus comportamentos  ignorantes. Ó Deus Você está além de tudo. Você é  imensurável. Você é grande"

om tat sat om
jai gurudev

quarta-feira, 6 de março de 2013

C:11:v 41 Vishwarupa Darshana Yoga, The Yoga of The Cosmic Form Revealed,O Yoga das Forma Cósmica Revelada



sakhe 'ti matvã prasabham yad uktam
he krishna he yãdava he sakhe 'ti
ajãnatã mahimãnam tave 'dam
mayã pramãdãt pranayena vã 'pi

Whatever impertinent thing I have said, as if in ordinary intimacy, O Krishna, O Yadava, O comrade, in ignorance of Your majesty, trough negligence or even through extreme affection. (10:41) 

Qualquer  impertinente coisa que eu disse, como se na intimidade mundana , ó Krishna, ó Yadava, ó Camarada , ignorando a Tua majestade por negligência  , ou mesmo através de carinho extremo.(10:41)
Human beings are not the body. Human beings are soul, the spirit.
Os seres humanos não são o corpo. Os seres humanos são a alma, o espírito.
Meditation brings inner change.
A meditação traz mudança interior.
Arjuna has experiencedevolution of consciousness
Arjuna passou por uma evolução da consciência
om tat sat om
jai gurudev

domingo, 24 de fevereiro de 2013

C:11:v 40 Vishwarupa Darshana Yoga, The Yoga of The Cosmic Form Revealed,O Yoga das Forma Cósmica Revelada

namah purustãd atha prsthatas te
namo 'stu te sarvata eva sarva
anantaviryãmitavikramas tvam
sarvam samãpnosi tato 'si sarvah

Salutations to You from the front from the back. Salutations to You from all sides. O Everything ! You are of infinite glory and boundless strength. You are all-pervading, therefore, You are everything. (11:40)
Saudações a Você de frente por trás. Saudações a você de todos os lados. Ó Tudo! Você é glória infinita e força ilimitada. Você  tudo permeia, portanto, Você é todas as caoisas. (11:40)
Arjuna perceives this truth: the soul is all-pervading, inside and out, everywhere.
People search for You everywhere, but You can be realized everywhere.
Arjuna percebe esta verdade: a alma é tudo permeia, dentro e fora, em toda parte.
As pessoas  buscam  Você em todos os lugares, mas Você pode ser realizado em todos os lugares.


With  eyes open, in the practice of shambhavi mudra ( a meditation technique learned from the master, I perceive only you, everywhere , in the front, back, right , left, above and below, even inside and outside. There is no discrimination or differentiation.
Com os olhos abertos, na prática da shambhavi mudra (uma técnica de meditação aprendida com o mestre, eu percebo  você, em todos os  lugares, na frente, atrás, direita, esquerda, acima e abaixo, também dentro e fora. Não há discriminação ou diferenciação.


om tat sat om
jai gurudev

quarta-feira, 20 de fevereiro de 2013

C:11:v 39 Vishwarupa Darshana Yoga, The Yoga of The Cosmic Form Revealed,O Yoga das Forma Cósmica Revelada



tvãyur yamo 'gnir varunah sasãnkah
prajãpati tvam prapitãmahas ca
namo namaste 'stu sahasrakrvah
punas ca bhuyo 'pi namo namas te

You are Vayu ( breath) ,Yama ( death), Agni ( fire), Varuna (water), the moon, the Lord of
 creatures, and the greater, grandfather! Salutations to You a thousand times! ( 11:39)

Você é Vayu (ar), Yama (morte), Agni (o fogo), Varuna (água), a lua, o Senhor das
  criaturas,  o  maior e o avô! Saudações a você mil vezes! (11:39)

Arjuna is saying :

Arjuna está dizendo:

Oh Lord you are the Yama, the lord of death. Yama means through control.

Oh Senhor você é o Yama, o senhor da morte. Yama significa através do controle.


Those who lead lives of self control perceive constant immortality, peace, bliss and joy.

Aqueles que levam uma vida de auto-controle constantemente percebem imortalidade, paz, felicidade e alegria.

Oh Lord You are Agni, the lord of fire. Fire gives off heat, light and energy., fire is the navel center

Oh Senhor Você é Agni, o Senhor do Fogo. Fogo emite luz, calor e energia., O fogo é o centro do umbigo

O Lord you are Varuna the lord of water , Varuna is the second center.
O Lord you are Shastahanka , the moon, the lord of mind, in the Vaccum center. The Lord is in pituitary.

O Senhor Você é  Varuna o senhor da água, Varuna é o segundo centro.
O Senhor está  em Shastahanka, na lua, é o senhor da mente, no centro do vácuo. O Senhor está no pituitária.


O Lord ! You are Prapitamahas , the great-grandfather, You are the root of creation, present in the sahrasrara, the formless one.
Ó Senhor! Você é Prapitamahas, o bisavô, Você é a raiz da criação, presente no sahrasrara, sem forma.

O Lord ! You are present in the whole universe. You are the entire body. I bow to you again and again.
Ó Senhor! Você está  presente em todo o universo. Está todo o corpo. Eu me curvo a você mais e mais.

When you practice Kriya and experience extreme tranquility, this is also bowing to God. To bow means to be without ego and be one with the Lord.
Quando você pratica Kriya e experimenta a tranquilidade  extrema, está também curvando-se para Deus. Curvar significa  ser sem ego e ser um com o Senhor.

om tat sat
jai gurudev

sábado, 2 de fevereiro de 2013

C:11:v 38 Vishwarupa Darshana Yoga, The Yoga of The Cosmic Form Revealed,O Yoga das Forma Cósmica Revelada



tvam adidevah purusah puranas
tvam asya visvasya nidhãnam
vettã 'si vedyam ca param ca dhãma
tvayã tatam visvam anantarupa

You are the first of the gods, the ancient Spirit. You are the ultimate abode of this universe. You are both knower and knowable, and the supreme goal . This entire universe is pervaded by You, O Vishwarupa! ( 11:38)
Você é o primeiro dos deuses, o Espírito antigo. Você é a morada final deste universo. É tanto conhecedor como  cognoscível, e a meta suprema. Este universo inteiro é permeado por Você  , O Vishwarupa! (11:38)


Because of You and through Your breath the gods exist in parts of the body, in diferent sense organs, and in all the chakras.
Por causa de Você e através de Sua respiração os deuses existem em algumas partes do corpo, nos diferentes órgãos dos sentidos , e em todos os chakras.

As the soul lives in this body, You live in the entire universe.
Como a alma vive neste corpo, Você vive em todo o universo.

Though Your infinite love, people can have a little perception of Your divine nature.
Através do Seu amor infinito, as pessoas podem ter uma pequena  percepção de Sua natureza divina.

No one can know You without Your grace.
Ninguém pode conhecer Você sem a Sua graça.


O God You are Viushwarupa , the infinite, formless form. You manifest and permeate every where.
Ó Deus Você é Viushwarupa, a forma infinita , sem forma. Você manifesta e permeia todos os lugares.


om tat sat om
jai gurudev

sábado, 26 de janeiro de 2013

C:11:v 37 Vishwarupa Darshana Yoga, The Yoga of The Cosmic Form Revealed,O Yoga das Forma Cósmica Revelada


kasmãc ca te na nameran mahãtman
gariyase brahmano 'py ãdikartre
ananta devesa jagannivãsa
tvam aksaram sad asat tatparam yat

O supreme Soul ! Why should they not bow to You, who are greater than Brahma, the original creator? O infinite being! Lord of gods! Abode of the universe, You are the imperishable, You are sat ( existence) , asat ( non-existence), and that which is beyond both. ( 37)

O Alma suprema! Por que não deveriam reverenciar a Você, que é maior do que Brahma, o criador original? O ser infinito! Senhor dos deuses! Morada do universo, Você é o imperecível, você é sat (existência), asat (não-existência), e tudo o que está além de ambos. (37)


People with limited knowledge do not perceive the Supreme Soul. The infinite hidden power dormant in themselves.
Pessoas com conhecimento limitado não percebem a Alma Suprema. O poder infinito escondido adormecida em si mesmos.

Those who meditate and go inside find the source of infinite energy, can perceive.
Aqueles que meditam e vão para dentro de si encontrar a fonte de energia infinita, podem perceber.


Only one who comes near You though meditation is able to perceive this.
Somente aquele que chega perto de Você na meditação é capaz de perceber isso.

Every human body is a little universe.
Cada corpo humano é um pequeno universo.

This body universe is maintained and sustained by God alone, through the breath.
Este universo corporal é mantido e sustentado somente por Deus, através da respiração.


God is imperishable. This universe is perishable, changing, and impermanent, but God is imperishable, immutable, and changeless.
Deus é imperecível. Este universo é perecível, mudando, e impermanente, mas Deus é imperecível  e imutável.


om tat sat om

jai gurudev








domingo, 13 de janeiro de 2013

C:11:v 36 Vishwarupa Darshana Yoga, The Yoga of The Cosmic Form Revealed,O Yoga das Forma Cósmica Revelada



 
    dyutam chalayatãm asmi
tejas tejasvinãm aham
   jayo 'smi vyavasãyo 'smi
   sattvam sattvatãm aham

Of all deceitful practices, I am gambling. I am the glory of the glories. I am victory. I am effort. I am the goodness of the good. ( 36)
De todas as práticas enganosas,  Eu estou jogando. Eu sou a glória das glórias. Eu  sou a vitória. Eu sou o  esforço. Eu sou a bondade do bem. ( 36)

The mind and the senses through temptation, pull a person downward in deceitful ways.
A mente e os sentidos através de tentação, puxam uma pessoa para baixo de forma fraudulenta.

dyuta is a dice game
dyuta é um jogo de dados

Dyutana is illumination. To be in the vacuum center through meditation and divine illumination is the real meaning of dyuta.
Dyutana é a iluminação. Estar no centro do vácuo através da meditação e iluminação divina é o verdadeiro significado de dyuta.

We are in Glory  when we raise our awareness up to sahasrara and meditate, we perceive the light of the stars, planets, sun, moon, and creation. The extremely light is the glory.
Estamos em Glória quando levantamos a nossa consciência até o  sahasrara e meditamos, percebemos a luz das estrelas, planetas, do sol, da lua e de criação. A luz extrema é a glória

Ida is tamas: idleness.. Pingala is rajas, restlessness. Shushumna is sattwa: calmness, goodness, and serenity
Ida é tamas: ociosidade .. Pingala é rajas, agitação. Sushumna é sattwa: calma, bondade, serenidade

When the breath flows in sushumna , the devotee comes up to ajna and sahasrara e atinge the state of extreme goodness or realization, the breath is extreme tranquil.
Quando a respiração flui em sushumna, o devoto vem até ajna e sahasrara e atinge o estado de bondade extrema ou de realização, a respiração extremamente tranquila.

om tat sat om
jai gurudev


sábado, 12 de janeiro de 2013

C:11:v 35 Vishwarupa Darshana Yoga, The Yoga of The Cosmic Form Revealed,O Yoga das Forma Cósmica Revelada





brhatsãma tathã sãmnãm
gãyatri chandasãm aham
 mãsãnãm mãrgastrso 'ham
rtunãm kusumãkarah

Likewise, of the hymns, I am Brihatsaman. Of the meter ( chhanda) I  am gayatri; of the months, the margashirsha ; of the seasons, the flowering spring. (11:35)
Da mesma forma, dos hinos, eu sou Brihatsaman. Do registro (chhanda) Eu sou gayatri; dos meses, o Margasirsa; das estações, a primavera , a floração. (11:35)

Brihatsama

The Sama Veda is in Brihat Sama, which is helpful for meditation and God realization. Sama means tranquility, harmony, and balance. The highest state of tranquility is also called brihatsama.
O Sama Veda é em Brihat Sama, o que é útil para a meditação e realização de Deus. Sama significa tranqüilidade, harmonia e equilíbrio. O mais elevado estado de tranquilidade também é chamado brihatsama.
        

Gayatri is a mantra considered very sacred. But the real aspect of this mantra is to perceive the divine power in the seven centers.
Gayatri é um mantra considerado muito sagrado. Mas o aspecto real deste mantra é perceber o poder divino nos sete centros.


om bhuh  ( muladhara chackra,  the money center , o centro do dinheiro )
om bhuvah ( svadhisthana chackra, the family center, o centro da família)
om svah ( manipura chakra, the food center, o centro da nutrição)
om mahah (anahata chakra , the emotion center, o centro das emoções)

om janah ( visudha chakra, the religion center , o centro da religião.)
om tapah ( ajna chakra , the soul center , o centro da alma)
om satyam ( sahasrara chakra , the God center, o centro de Deus)
tat savitur varenyam ( on that Ishwara feet to be worshipped ,onde  os pés de Ishwara são adorados)
bhargo devasya dhimahi ( resplendent sun we meditate, no resplancescente sol nós meditamos
dhiyo yo nah pracodayat ( may He illuminate our mind , Ele pode iluminar a nossa mente

In the gayatri sadhana you must to perceive the triple divine qualities in the seven chakras. This is the essence of Kriya Yoga practice, which must be learned from the Master.
No sadhana gayatri você deve perceber as três qualidades divinas nos sete chakras. Esta é a essência da Kriya Yoga prática, que deve ser aprendida com um Mestre.

Margashirha

Margashirha  is a month in the Indian calendar that corresponds to November-December in the Western system. Marga means path or passage,  Shrisha  means or climax of spiritual evolution. Sahasrara is the top of the pasage of this path.
Margashirha é um mês no calendário indiano que corresponde a novembro-dezembro no sistema ocidental. Marga significa caminho ou passagem, meio Shrisha ou clímax da evolução espiritual. Sahasrara é o topo da passagem deste caminho.

Ritunam kusumakarah

Ritunam kusumakarah . Of all seasons , spring is considered the best because it is colorful and the trees are full of leaves, flowers and fruit. Ida is cold and pingala is hot. The harmony of the two is sushumna When the breath is going in the sushumna , it is the state of extreme serenity.
Ritunam kusumakarah. De todas as estações, a primavera é considerada a melhor porque é colorida e as árvores estão cheias de folhas, flores e frutos. Ida é frio e pingala é quente. A harmonia dos dois é sushumna Quando a respiração está  fluindo no  sushumna, é o estado de serenidade extrema.

om tat sat
jai gurudev

domingo, 30 de dezembro de 2012

C:11:v 34 Vishwarupa Darshana Yoga, The Yoga of The Cosmic Form Revealed,O Yoga das Forma Cósmica Revelada




dronam ca bhismam ca jayadratham ca
karmam tathã 'nyãn api yodhavirãn
mayã hatãms tvam jahi mã vathisthã
yudhyasva jetãsi rane  sapatnãn

Drona, Bhishma, Jayandratha, and Karna as well as other warriors and heroes have already been killed by Me. Do not  exitate! Kill! Flight! You shall conquer the enemy in the battle. ( 11:34)

Drona, Bhishma, Jayandratha, e Karna, bem como outros guerreiros e heróis já foram mortos por mim. Não hesite, Destrua ! Lute! Você deve conquistar o inimigo na batalha .(11: 34)


The Lord is saying " Arjuna! practice kriya sincerely, Kriya is the key to success and the path of perfection.
O Senhor está dizendo " Arjuna! pratique Kriya com sinceridade. Kriya é a chave para o sucesso  e o caminho para a perfeição.

The Lord is saying   " Arjuna! You are strong Be apprehension of the strength. I am with you, giving you immense strength. Drona is restlessness, Bhisma, the ego, and the others are   the obstacles on hte path of your path of your apiritual progress.
O Senhor está dizendo: "Arjuna! Você é forte , Seja  a apreensão da força. Estou com você, dando-lhe força imensa. Drona é inquietação, Bhisma, o ego, e os outros são os obstáculos no caminho , no  seu caminho de sua progresso espiritual .

Through the practice of Kriya you will be realized . In the battle of spiritual life regular , and sincere , and devoted practice is essencial
Através da prática de Kriya você vai ser realizado. Na batalha da vida espiritual  pratique  regular, e sinceramente, a pratica devotada é essencial.

Arjuna do not feel  fear or pain upon killing them .  Kill them , I assure you victory is at your hand. Do nor think of the outcome . Do not think of the outcome. You are going to be crowned  with victory .
Arjuna não sente medo ou dor ao matá-los.  Mate-os, eu garanto a vitória está nas suas mãos. Faça  sem  nem pensar no resultado. Não pense o resultado. Você vai ser coroado com a vitória.

om tat sat
jai gurudev

quinta-feira, 13 de dezembro de 2012

C:11:v 33 Vishwarupa Darshana Yoga, The Yoga of The Cosmic Form Revealed,O Yoga das Forma Cósmica Revelada


tasmãt tvam uttistha yaso labhasva
jitva satrun bhunksva rajyam samrdham
mayai 'vai 'te nihatãh purvãm eva
nimittamãtram bhava savyasãcin


 Therefore, stand up attain glory ! Having conquered the enemies, enjoy the affluent kingdom. These warriors  standing here  have already been  slain by Me. O Arjuna ( Savyasachi)! Be only an instrument. (11:33)
Portanto, levante-se alcance a glória! Depois de conquistar os inimigos, desfrutar do reino afluente. Estes guerreiros que estão aqui já foram mortos por mim  Ó Arjuna (Savyasachi)! Seja apenas um instrumento.(11:33)

 Get up from sleep to be awakened
 Levantar-se do sono para ser despertado


Stand firm on the path os spirituality
Fique firme no caminho da espiritualidade


During meditation , keeping the spine straight is also uttishtha
Durante a meditação, manter a coluna reta é também uttishtha


Wake up,  stand firm, keep the spine straight, remain on top,uttishtha
Acordar, se manter firme, com coluna ereta, permanecendo no topo, uttishtha


Your true enemies are not outside, but inside : ( kama ( passion) , krodha ( anger) , lobha ( greed), moha ( infatuation) , mada( vanity) and ahamkara( ego) are called the sixfold enemies.
Seus verdadeiros inimigos não estão fora, mas por dentro: (kama (paixão), krodha (raiva), lobha (cobiça), Moha (afeto), Mada (vaidade) e ahamkara (ego) estes  são chamados os seis  inimigos

Doubts are also the enemy.
Dúvidas também são os inimigos.

Savyasachi means great warrior. You know the art of breath control , the left ( ida) , and right  ( pingala) spinal channels you are Savyasachi 
Savyasachi significa grande guerreiro. Você conhece a arte do controle da respiração, a esquerda (ida), e à direita (pingala) canais espinhais você é Savyasachi

I am working through you.You and I are one inseparable soul.
Eu estou trabalhando com você. Você e eu somos uma só alma inseparável.


om tat sat om
jai gurudev

domingo, 2 de dezembro de 2012

C:11:v 32 Vishwarupa Darshana Yoga, The Yoga of The Cosmic Form Revealed,O Yoga das Forma Cósmica Revelada


sribhagavãn uvaca
kãlo 'smi lokaksayalrt pravrddho
lokãn samãhartum iha pravrttah
rte 'pi tvam na bhavisyanti sarve
ye 'vasthitãh pratyantkesu yodhãh

The Lord said:
I am Kala, The eternal time spirit, the mighty cause of world's destruction. I am out to annihilate the different worlds. Even without any action of yours, all the warriors arrayed in the enemy's camp, or in both camps, shall cease to exist. ( 11:32)
O Senhor disse:
Eu sou  Kala, O eterno  espírito do  tempo , a causa poderosa da destruição  do mundo. Eu estou fora para aniquilar  os diferentes  mundos . Mesmo sem qualquer ação de vocês, todos os guerreiros vestidos no campo do inimigo, ou nos dois campos, deixará de existir.(11:32)


The one soul plays the dual role of the disciple and master, the guru preceptor . Each individual seeks spiritual development. The soul is the master who helps the seecker progress.
Uma  alma  desempenha o duplo papel de discípulo e  o mestre, o guru preceptor   .Cada indivíduo busca o desenvolvimento espiritual. A alma é o mestre que ajuda o progresso do buscador.

When the seecker trough   meditation, comes up to pituitary, he has different spiritual experiences.

Quando o buscador ,  através da meditação , vem até pituitária, ele tem diferentes experiências espirituais.

There  are seven lokas in the centers : bhu, bhuvah ,svah ,mahah, janah, tapash and satyam .These  seven likas lose their separate existence and become one through meditation , and the person free from the sense of body  and world.
Há sete lokas nos centros:. bhu, bhuvah, svah, 
mahah  , Janah, tapash e satyam Estes sete Lokas perdem sua existência separada e tornam-se um através da meditação e da pessoa livre dos sentidos do corpo e mundo.


I breathe  through your nostril because you are my follower. I mantain good qualities  in you and destroy the bad qualities.
Eu respiro pela sua  narina porque você é meu seguidor. Eu mantenho  boas qualidades em você e destruo as más qualidades.


When your consciousness is in pituitary and in fontanel, you are free  from good and bad. You are stablished in truth, in your real Self.
Quando sua consciência está na pituitaria e na fontanela, você está livre do bem e do mal. Você está estabelecido na verdade, no seu verdadeiro Eu.


om tat sat om

jai gurudev

terça-feira, 20 de novembro de 2012

C:11:v 31 Vishwarupa Darshana Yoga, The Yoga of The Cosmic Form Revealed,O Yoga das Forma Cósmica Revelada



ãkahyãhi me ko bhavãn ugrarupo
namo'stu te devavara prasida
vijnãtum icchãmi bhavantam ãdyam
na hi prajnãnãmi tava pravrittim

Tell me, who You are with a form so terrible? Salutations to You,  O great Lord ! have mercy! I wish to know You , the primal being, in particular, for I know not what are you doing.(31)

Diga-me, quem você é com uma forma tão terrível? Saudações a ti, ó grande Senhor! tenha misericórdia! Eu gostaria  de conhecer  Você, o ser primordial, em particular, o qual eu não sei o que está fazendo.(31)


When the seeker  first introverts his sense organs and  into the pituitary ( kutashtha) he perceives very beautiful , brilliant and soothing light.
Quando o candidato  primeiro introverte seus órgãos dos sentidos e na hipófise (kutashtha), ele percebe a luz muito bonita, brilhante e suave.

The divine illumination changes . From such briliant and beautiful light, it changes into very strong, fiery, and terrifying .Arjuna prays : " Devavara ! Great Lord! You are omnipotent.

A iluminação divina muda. Da luz brilhante e tão bela, ela muda em muito forte, ardente, e aterrorizante Arjuna reza: ". Devavara Grande Senhor  Onipotente


Have mercy on me. Through Your grace,  I am ableto have this experience, but still.
Tenha misericórdia de mim. Através de Sua graça, eu sou capaz de ter essa experiência,  ainda assim.

I am confused. I am afraid. I know that You have created everything and You maintain and sustain everything, but now looking at this dreadful state.
Estou confuso. Eu estou com medo. Eu sei que Você tem criado tudo e você mantem e sustenta tudo, mas agora a olhar para esse estado terrível.

I am not able to understand what You are or know who You are! Please reveal thyself. Let me be realized. Let me be realized by Your grace.
Eu não sou capaz de entender o que você é ou saber quem Você é! Por favor, revela-te a Ti mesmo. Deixe-me ser realizado. Deixe-me ser realizado por Tua graça.


om tat sat om
Jai gurudev





domingo, 4 de novembro de 2012

C:11:v 30 Vishwarupa Darshana Yoga, The Yoga of The Cosmic Form Revealed,O Yoga das Forma Cósmica Revelada


lelihyase grasamãnah  samantãl
lokãn samagrãn vadanair jvaladbhih
tejobhir ãpurya jagat samagram
bhãsas tavo "grãh pratapanti

You lick and swallow up all sides of the world with Your blazing mouth ( tongue) . O LOrd! Your terrible splendors are burning the entire universe, filling it with radiance ( 11:30)

Você lambe e engole todos os lados do mundo, com sua boca ardente (língua). Ó Senhor! Seus esplendores terríveis estão queimando todo o universo, preenchendo-o com brilho.(11:30)

kala is the all-galloping time, just like a blazing flame.
kala é o tempo todo-galopante, como uma chama ardente.

God is mahakala , the supreme knowledge, where ignorance cannot be sustained.
Deus é Mahakala, o conhecimento supremo, onde a ignorância não pode ser sustentada.

Due ignorance people do not perceive their divine nature.
With the light of knowledge, the darkness , the darkness of ignorance disappears , you achieve true spiritual enlightenment.
Pessoas devido a ignorância não percebem sua natureza divina.
Com a luz do conhecimento, a escuridão, a escuridão da ignorância desaparece, você atingir a iluminação espiritual verdadeira.


The mouth of God symbolizes kutastha , in pituitary.
A boca de Deus simboliza Kutastha, na pituitária

When you meditate deeply, you perceive brilliant light and divine illumination. 
Quando você medita profundamente, você percebe a luz brilhante e iluminação divina.

Through the practice and the perception  of divine light, you are freed from sin and suffering. Desires and passions are destroyed.
Através da prática e da percepção da luz divina, você está livre do pecado e do sofrimento. Desejos e paixões são destruídos.

With Self-knowlwdge, the net of delusion disappears.
Com Auto-Conhecimento, a rede de ilusão desaparece.

In the sky of inner consciousness ( chidakasha), the seeker reaches this vision of divine illumination and anlightenment
No céu de consciência interior (chidakasha), o buscador chega a esta visão da iluminação divina e  se ilumina.

om tat sat om

jai gurudev

















sexta-feira, 26 de outubro de 2012

C:11:v 29 Vishwarupa Darshana Yoga, The Yoga of The Cosmic Form Revealed,O Yoga das Forma Cósmica Revelada



yathã pradiptam jvalanam patangã
visanti nãsãya samrddhavengãh
tathai 'va nasãya visanti lokãs
tavã 'pi vaktrãni samrddhavegãh

As mouths rush to enter a blazing flame, only to reach their extinction: thus , people rush into Your mouth with greath speed for their destruction. ( 29)
Como bocas correm para se introduzir na chama ardente, apenas para chegar na sua extinção: assim, as pessoas correm  para dentro da Tua  boca com grande velocidade para a própria destruição.(29)


The river and the ocean are nothing but water.
O rio e do oceano não é nada além de água.


Human beings and God are not diferent
Seres humanos e Deus não são diferentes


Both are one but people who are extrovert and restless cannot realize this unity.
Ambos são um, mas as pessoas que estão extrovertidas e inquietas não podem realizar esta unidade.

Deluded people attached to the senses cannot judge  what is right and what is wrong
Pessoas iludidas ligadas aos sentidos não podem julgar o que é certo e o que é errado

In the Kutastha, in the flame of God consciousness and divine illumination , all the insects of restlessness are burned.
Em  Kutastha, na chama da consciência de Deus e iluminação divina, todos os insetos de agitação  são queimados.

 Meditation brings calm.
  A meditação traz calma.



jai guru

sábado, 20 de outubro de 2012

C:11:v 28 Vishwarupa Darshana Yoga, The Yoga of The Cosmic Form Revealed,O Yoga das Forma Cósmica Revelada



yathã nadinãm bahavo 'mbuvegãh
samudram evã 'bhimukhã dravanti
tathã tavã 1mi naralokavirã
visanti vakytrãny abhivijvalanti.


As many rushing streams race toward the sea, so do the warriors of the mortal world enter Your flaming mouth. (28)
Assim como muitos  córregos correm em direção ao mar,  os guerreiros do mundo mortal entram na Tua boca flamejante. (28)

When the river and ocean meet , they become one.
Quando o rio e o mar se encontram, eles se tornam um.
Warriors are those who fight. Some people fight for their spiritual qualities. They want to rise above the lower centers
Guerreiros são aqueles que lutam. Algumas pessoas lutam por suas qualidades espirituais. Elas querem subir acima dos centros inferiores
In the battle of life, all the warriors fighting to establish dominion animality versus rationality- are heading toward the ocean of God.
Na batalha da vida, todos os guerreiros lutando para estabelecer animalidade domínio contra-racionalidade está dirigindo para o oceano de Deus.

The river and the ocean coming together is advaita, oneness.
O rio e o oceano se unindo é advaita,  unidade.
The state of perfect unity or soham " I and He are one and always have been one" 
O estado de perfeita unidade ou soham "Eu e Ele são um e sempre foram um"
In the flame of God consciousness, the seeds of delusion are burned.
Na chama da consciência de Deus, as sementes de ilusão são queimadas.
om tat sat om
jai gurudev

quinta-feira, 18 de outubro de 2012

C:11:v 27 Vishwarupa Darshana Yoga, The Yoga of The Cosmic Form Revealed,O Yoga das Forma Cósmica Revelada


vaktrãni te tvaramãnã visanti
damstrãkarãlãni bhayãnakãni
kecid vilagnã dasanãntaresu
samdrsyante curnitair uttamãngaih

They quickly enter Your fearful mouth, which look all the more terrible on account of Your teeth; some are seen with crushed heads clinging between Your teeth. (27)
Eles rapidamente entram na sua boca com medo, com o olhar ainda mais terrível por causa de seus dentes, alguns são vistos com as cabeças esmagadas agarrados entre os dentes. (27)


Ordinary people are full of anger, ego, pride, jealousy, and many vices. The negative qualities are the Kauravas.
As pessoas comuns estão cheias de raiva, o ego, o orgulho, a inveja, e muitos vícios. As qualidades negativas são os Kauravas.

The positive qualities are the armies and the chiefs of the Pandavas : self restraint, dispassion detachment, determination, dutifulness, discipline, devotion, dedication and so on.
As qualidades positivas são os exércitos e os chefes dos Pandavas: auto-controle, distanciamento, desapego, determinação,  obediencia , disciplina, devoção, dedicação e assim por diante.

The head is the place of knowledge and  devotion, but those with ego are devoid of humility and they face destruction.
A cabeça é o lugar do conhecimento e devoção, mas aqueles com ego são desprovidos de humildade e que enfrentam a destruição.

Truth, love devotion and so on are the eternal values.
Verdade, a devoção amor e assim por diante são os valores eternos.

The teeth of time crush everytime to pieces,  but those who  honor time are free from the shortcomings of life and become realized. They reach the timeless state.
Os dentes do tempo esmagam  todo tempo  em pedaços, mas aqueles que honram  o tempo , que estão livres das deficiências da vida e tornam-se realizados. Eles chegam ao estado atemporal.


om tat sat om
jai gurudev

terça-feira, 16 de outubro de 2012

C:11:v 26 Vishwarupa Darshana Yoga, The Yoga of The Cosmic Form Revealed,O Yoga das Forma Cósmica Revelada



ami ca tvãm dhrtarãstrasya putrah
sarve sahai 'va 'vanipãlasanghaih
bhismo dronah sutaputras tathã 'sau
sahãh 'smadiyair api yodhamukyaih

And entering into You , all the sons of Dhrirashtra, along with a host of kings and Bhishma, Drona, and Karna, the son of the charioteer, even the chief warriors of our side are there. ( 11:26)
E entrando em Você, todos os filhos de Dhrirashtra, juntamente com uma série de reis e Bhishma, Drona, e Karna, o filho do cocheiro, mesmo os guerreiros principais do nosso lado estão lá. (11:26)

Meditation transform your inner life.
Meditação transforma a sua vida interior.

It enables you to thoroughly control the restless senses and propensities of mind. It bestows peace, bliss, and joy.
Ela permite que você cuidadosamente controle os sentidos inquietos e propensões da mente. Ela concede a paz, felicidade e alegria.

It gives you a vision of the past and future.
Ela lhe dá uma visão do passado e do futuro.

 Arjuna, saw his friends and relatives, which are his good and bad propensities, assembled to fight, he was filed with depression and unhappiness. Dejected, he declined to fight. But the able guru and guide encoraged and inspired him to be strong and steady.
  Arjuna, viu seus amigos e parentes, que são suas tendências boas e más, reunidas para lutar, ele foi tomado por depressão e infelicidade. Abatido, ele se recusou a lutar. Mas o guru capaz e guia incentivou e inspirou-o a ser forte e constante.

Every spiritual practioner starts spiritual life with enthusiasm and interest, but after awhile he thinks that controlling and even killing the desires of the mind will make it difficult to live.
Cada praticante espiritual ,começa a vida espiritual com entusiasmo e interesse, mas depois de algum tempo ele acha que controlar e até mesmo matar os desejos da mente irá tornar mais difícil para se viver.


His spiritual endeavor becomes slow and slothful, but  the master, the guru preceptor with infinite compassion, encourages  the disciple to get out of this slumber.
Seu esforço espiritual torna-se lento e preguiçoso, mas o mestre, o guru preceptor com infinita compaixão, encoraja o discípulo a sair deste sono.


In the sky of inner awareness when you come up to pituitary and the fontanel, the lower propensities lose their power and strength.
No céu da consciência interior quando você vai da pituitária até a  fontanela, as propensões inferiores perdem seu poder e força.

In the begining of spiritual life, good qualities and self-discipline are essencial
No início da vida espiritual, boas qualidades e auto-disciplina são essenciais.


You must be free from all duality to reach the highest spiritual state.
Você deve estar livre de toda a dualidade para alcançar o mais elevado estado espiritual.


om tat sat om
jai gurudev

quinta-feira, 4 de outubro de 2012

C:11:v 25 Vishwarupa Darshana Yoga, The Yoga of The Cosmic Form Revealed,O Yoga das Forma Cósmica Revelada

damstrãkarãni ca mukhãni
drstvai 'va kãlãnalasannibhãni
diso na jãne na labhe ca sarma
prasida devesa jagannivãsa

Having seen Your face ( mouth) with terrible teeth, glowing like fire at the time of universal destruction, I lose my sense of direction and do not find confort. Have mercy O Lord of gods, O ultimate resting place og the universe.(11:25)

Depois de ter visto o seu rosto (boca) com dentes terríveis, brilhando como fogo no momento da destruição do universo, eu perco meu senso de direção e não encontro conforto. Tem misericórdia Senhor dos deuses, Oh último lugar de descanso do universo.(11:25)

Every human being has divine qualities  and demonic qualities.
Todo ser humano tem qualidades divinas e qualidades demoníacas.

The divine qualities  are called devas. All these divine  qualities come from God. He is devesha, the Lord of gods. Devesha ialso means Isha, the Lord abiding in div, the vacuum.
As qualidades divinas são chamados devas. Todas essas qualidades divinas vêm de Deus. Ele é devesha, o Senhor dos deuses. Devesha ialso significa Isha, o Senhor permanece em div, o vácuo.

When you come up to the vacuum  from the neck center and above, you will have many experiences.
The Lord is the creator  of universe ( jagat) When a person is meditating nicely and practicing Kriya, he has many divine experiences in the pituitary and fontanel.Perceiving many colors and vision.
Quando você chegar ao vácuo do centro pescoço e acima, você terá muitas experiências.
O Senhor é o criador do universo (jagat) Quando uma pessoa está meditando bem e praticar Kriya, ele tem muitas experiências divinas nas cores pituitarya e fontanela. Percebendo muitas cores e a visão.


In the vacuum pravastha you lose your sense of direction.
You cannot even imagine your body mass or physical existence. This is the cause of the fear.
No vácuo pravastha você perder seu senso de direção .
Você não pode sequer imaginar a sua massa corporal ou a existência física. Esta é a causa do medo.

Arjuna prays to the Lord to have mercy. The Lord is ever merciful and loving. God's love and compassion are beyond comparision.
Arjuna ora ao Senhor para que tenha misericórdia. O Senhor é sempre de misericórdia e  amor. O Amor e compaixão de Deus estão além da comparação.

 om tat sat om

jai gurudev