Páginas

quinta-feira, 30 de agosto de 2012

C:11:v 17 Vishwarupa Darshana Yoga, The Yoga of The Cosmic Form Revealed,O Yoga das Forma Cósmica Revelada


kirisinam gadinam cakrinam ca
tejorãsim sarvato diptimantam
pasyãmi tvãm  durniriksyam samantãd
diptãnalãrkadyutim visvesvara visvarupa

Crowned , armed with a mace and a discus, a mass of effulgence, glowing everywhere, with the immeasurable  radiance of the sun's blazing fire, I see You, who are difficult to behold. (10:17)
Coroado, armado com uma maça e um disco, uma massa de esplendor, brilhando em todos os lugares., com o brilho incomensurável do fogo ardente do sol, eu vejo Você, que é difícil de se ver. (10:17)

When you meditate daily, deeply, and devotedly, you enter into the inner sky of God consciousness. This sky is inside the cranium. 
Quando você medita diariamente, profundamente, e devotadamente, você entra no céu interior da consciência de Deus. O céu está dentro do crânio.
In this state , you perceive beautiful , colorful , brilliant, divine illumination.
Nesse estado, você percebe bonita, colorida,  e brilhante  iluminação  divina.
kutastha , the ajna chakra is  the place of inner awarenes , from there  , you must proceed up to the sahasrara for realization.
kutastha, o chakra ajna é o lugar da consciência interior, a partir daí, você deve prosseguir até o sahasrara para a realização.
 After more concentration the light becomes circular, a golden-colored ring
and in and  the center there is a blue color and star. This is the discus.
  Depois de mais concentração a luz se torna circular, um anel de cor dourada e no e no centro há uma cor azul e estrela. Este é o disco.
 
Arjuna perceives firsthand what he has heard about- the formless, all-pervading, brilliant, divine sillumination, which makes him realize the greatness of the Lord.
Arjuna percebe em primeira mão o que ouviu  falar sobre- aquele sem forma, que  tudo permeia, esta  iluminação brilhante, divina,  faz com que ele perceba a grandeza do Senhor.
om tat sat om

jai gurudev

terça-feira, 28 de agosto de 2012

C:11:v 16 Vishwarupa Darshana Yoga, The Yoga of The Cosmic Form Revealed,O Yoga das Forma Cósmica Revelada


anekabãhudaravaktranetram
pasyami tvãn sarvato 'nantarupam
nã'ntam na madhyam na punas tavã'dim
pasyãmi visvesvara visvarupa


I see You everywhere: Your infinite form, with numerous arms, bellies, faces, and eyes. I see not Your end, your middle, your beginning, O Lord of the universe, only Your universal form. (10:16 )
Eu vejo Você em todos os lugares: Sua forma infinita, com numerosos braços, barrigas, rostos e olhos. Eu não vejo o seu fim, o seu meio, ou seu início, ó Senhor do universo, vejo  apenas a forma Sua universal.( 10:16)

If one becomes a seer, one is able to have divine sight.
Se uma pessoa se torna um vidente, ela é capaz de ter uma visão divina.

In spiritual life, when a person meditates sincerely , he is able to perceive God's presence within himself, as well outside of himself.
Na vida espiritual, quando uma pessoa medita sinceramente, ele é hábil  para perceber a presença de Deus dentro de si, como também fora dele.

Every form is the form of God although He is formless
Cada forma é a forma de Deus, embora Ele não tenha forma

God is sat : existence, truth; chit consciousness, wisdom, and ananda , bliss, supreme joy
Deus é   sat : a verdade, a existência, é chit; consciência , sabedoria e é ananda, felicidade, alegria suprema

Thus, by the sincere effort of meditation and the grace of loving Lord, Arjuna perceives the universal form of God.
Assim, com o esforço sincero da meditação e da graça de amar ao Senhor, Arjuna percebe a forma universal de Deus.

om tat sat om

jai gurudev


domingo, 19 de agosto de 2012

C:11:v 15 Vishwarupa Darshana Yoga, The Yoga of The Cosmic Form Revealed,O Yoga das Forma Cósmica Revelada

Arjuna uvaca
pasyami devãms tava deva dehe
sarvãms tathã bhutavisesanghãn
brahmãnam  isam kamalãsanastham
rsims ca sarvãm uragãms ca divyan

Arjuna prayed:
I see gods, O God! in your body, all kinds of beings assembled there, Brahma, the Lord , seated on hte lotus throne, and all the seers and heavenly nagas
Arjuna orou: ( 10:15)
Vejo deuses, ó Deus! no seu corpo, todos os tipos de seres  reunidos lá, Brahma, o Senhor, sentado no trono de lótus, e todos os videntes e nagas celestiais (10:15)
Having the divine experience born of deep meditation and the grace of God and guru.
A experiência divina nasce da meditação profunda e da graça de Deus e do guru.

Arjuna started praying to God with love and gratitude.

Arjuna começou orando a Deus com amor e gratidão.

Each human body is a little universe

Cada corpo humano é um pequeno universo

Brahma is the creative aspect of God. He sits on the lotus throne, with four petal lotus. 

Brahma é o aspecto criativo de Deus. Ele se senta no trono de lótus, com quatro pétalas de lótus.

 
The muladhara chakra is called the wealth center, this is the place of creative power.
O chakra muladhara é chamado o centro da riqueza, este é o lugar do poder criativo.

Rishis are person of right vision and right action. Meditation makes one a rishi, a sage or wise person.
Rishis são pessoa de visão direita e ação correta. A pratica de  meditação torna as pessoas  rishis ( santos), uma pessoa sábio ou sábia.
om tat sat om

jai gurudev




quarta-feira, 15 de agosto de 2012

C:11:v 14 Vishwarupa Darshana Yoga, The Yoga of The Cosmic Form Revealed,O Yoga das Forma Cósmica Revelada



tatah sa vismayãvisto
hrs taromã dhananjaya
pranamya sirasã devam
krtãnjalir abhãsata

Then  Dhananjaya ( Arjuna) , being greatly amazed, with his hair standing on end, bowing his head to the Lord with folded hands, said: ( 14)
Então Dhananjaya (Arjuna), sendo muito admirado, com seus cabelos em pé, inclinando a cabeça para o Senhor com as mãos postas, disse:( 14)

When the mind and thoughts  are absorved in God consciousness   we are free from the fear or anxiety of birth, death, happiness, sorrow, hunger and thirst ( called dhana)
Quando a mente e os pensamentos são absorvidos na consciência de Deus estamos livres do medo ou ansiedade do nascimento, morte, felicidade, tristeza, fome e sede (chamado dhana)

In such a condition , prana ( exhalation) and apana (inhalation)are extremely feeble, faint and fine , in these state we perceive divine illumination and love.
Em tal condição, o prana (expiração) e apana (inalação) são extremamente débeis, fracas e finas, nesse estado percebemos iluminação divina e o amor.

Bowing the head down to God , to the Lord  remaining in the div ( vaccum) and getting inwardly lost in  extreme love and God consciousness.
Curvando a cabeça para baixo  para Deus, ao Senhor permanecendo no div (vácuo) e ficamos interiormente perdidos no extremo amor e consciência de Deus.

Hands are the indicator of activity. Folded hands means freedom from thought and action.
As mãos são o indicador de atividade. Mãos postas, significam liberdade de pensamento e ação.

Our strength is due to every breath . In every breath we should express our inner love to the Lord.
Nossa força é devida a cada respiração. Em cada respiração, devemos expressar nosso amor interior para o Senhor.

om shri gurave namah

quinta-feira, 9 de agosto de 2012

C:11:v 13 Vishwarupa Darshana Yoga, The Yoga of The Cosmic Form Revealed,O Yoga das Forma Cósmica Revelada


tatrai 'kastham jagat krtsnam
pravibhaktam anekadhã
apasyad devadevasya
sarire pãndavas tadã


The son of Pandu(Arjuna) beheld the entire universe concentrated in one place with its manifold divisions, in the body of the God of gods.( 11:13)
O filho de Pandu (Arjuna) veja o universo inteiro concentrado em um só lugar com suas múltiplas divisões, no corpo do Deus dos deuses. (11:13)
Arjuna saw the entire universe concentrated in one place
Arjuna viu o universo inteiro concentrado em um só lugar
Pandu means knowledge. The son of Pandu is someone with spiritual  and apiration. Knowledge is the steppingstone for enty into higher realmsof spiritual experience.
Pandu significa conhecimento. O filho de Pandu, é alguém com espiritualidade e aspiração. O conhecimento é o trampolim para a entrada nos reinos mais elevados da experiência espiritual.
Arjuna with knowledge ( jnana) , meditation (karma, kriya), and devotion (bhakti)entered into the state of realization.
Arjuna com o conhecimento (jnana), meditação (karma, kriya) e devoção (bhakti) entrou em estado de realização.
Such a state cannot be explained with limited words.
Tal estado não pode ser explicado com palavras limitadas
om tat sat om
jai gurudev

domingo, 5 de agosto de 2012

C:11:v 12 Vishwarupa Darshana Yoga, The Yoga of The Cosmic Form Revealed,O Yoga das Forma Cósmica Revelada




divi suryasahasrasya
bhaved yogapad utthitã
yadi bhãh sadrsi sã syãd
bhãsas tasya mahãtmanah

In the sky, if a thousand suns should rise at once, such brilliance or splendor would hardly approach that of the great Self. (11:12)
No céu, se mil sóis  subirem de uma vez, com brilho ou esplendor dificilmente aproximam-se do  grande Self. ( 11:12)

In meditation, when you introvert your awareness into the pituitary and fontanel , by the grace of God and gurus, you experience divine illumination with closed eyes, and even with eyes open.
Na meditação, quando você introverter sua consciência para a  pituitaria e fontanela, pela graça de Deus e dos gurus, você experimenta a iluminação divina com os olhos fechados, e   até mesmo  com os olhos abertos.

The light  is seen in the sky of inner awareness  is divi.
A luz  que é vista no céu de consciência interior é divi.

In Yogic scriptures describe  this experience
Nas escrituras yogis é descrita esta experiência

koti surya suprakasha chndra koti sushitala
The brilliance of divine illumination is like millions of suns, but st is not scorching, but soothing like millions of moons
O brilho da iluminação divina é como milhões de sóis, mas não é escaldante, mas calmante, como milhões de luas


anãhatasya sabdasya
tasya sabdasya yo dhvanih
dhvanerantargatam jyotih
jyote rantargatam manah
tan mano vilangam yati
tad visno parama padam

When one meditates with love, one perceives spontaneous, nonstop primordial divine sound.When one penetrates deep into the sound and seeks the origin of that sound, he realizes the state of pure consciousness in that sound.Mind dissolves in God awareness " One achieves the realization of omnipresent God ( Vishnu)
Quando se medita com amor, percebe-se espontaneamente,  o ininterrupto som  divino. Quando se   penetra profundamente no som  a procura a origem do som, se  percebe  o estado de consciência  pura neste som .  A mente se dissolve na consciência de Deus.  Se alcança a realização de Deus onipresente (Vishnu)


To have consistency in meditation and spiritual life , you must remain in the company of the guru, listen to essence of spiritual practice, practice constant self-analysis and introspection ,   and read inspiring holy scriptures.
Para ter consistência na  meditação e na vida espiritual, você deve permanecer na companhia do guru, ouvir essência da prática espiritual,  manter a prática constante de auto-análise e introspecção, e ler inspiradoras escrituras sagradas.

jai gurudev

quarta-feira, 1 de agosto de 2012

C:11:v 11 Vishwarupa Darshana Yoga, The Yoga of The Cosmic Form Revealed,O Yoga das Forma Cósmica Revelada



divyamãlyãmbaradham
divyagandhãnulepanam
sarvãscaryamayam devam
anantam visvatomukham

Wearing divine garlands and garments, with divine perfumes and ointments, made up of all wonders, divine , infinite, facing in all directions.
Vestindo guirlandas  vestuário divinos , com perfumes e cremes divinos, composto de todas as maravilhas, divinas , infinitas , que  se dissipam em todas as direções.

divya malya  means practicing jyoti mudra after iniciation and  with guidance of Acharya, we perceive golden-colored rings with dazing colors, like a garland in the sky.
divya Malya significa praticar jyoti mudra depois de iniciação, e com a orientação do Acharya, percebemos anéis  cor-de-ouro com cores ofuscando, como uma grinalda no céu.

divya ambara means   divine and luminous dress  or garment in the vaccum center , a milk-white light.
divya ambara significa vestido divino e luminoso ou  grinalda  no centro do vácuo, uma luz branca como o leite.

When you meditate you , develop a much more sensitive sense of smell.
Quando você medita, desenvolve um sentido muito mais sensível do cheiro.


All the glories of God seen during meditation are infinite and wonderfull
He is omnipresent, facing    in all directions.
Todas as glórias de Deus vistas durante a meditação são infinitas e maravilhosas
Ele é onipresente,  adornando todas as direções.


This is the state of the absolute perceived in the inner sky of spiritual awareness.
Este é o estado do absoluto percebida no céu interior da consciência espiritual.

om tat sat om

jai gurudev

segunda-feira, 30 de julho de 2012

C:11:v 10 Vishwarupa Darshana Yoga, The Yoga of The Cosmic Form Revealed,O Yoga das Forma Cósmica Revelada


tesam satatayuktãnãm
bhajatãm pritipurvakam
dadãmi buddhiyogam tam
yena mãm upayãnti te

To the who are constantly united with Me, who worship Me with love, I give the yoga of discrimination , by which they come to Me.
Para os que estão constantemente unidos a Mim, que Me adoram com amor, Eu dou o yoga da discriminação, pela qual eles vêm a Mim.

Spiritual practice is not a temporary, leisurely, or part-time effort. It requires continuous self effort and self-inquiry.
A prática espiritual não é temporária, lazer ou trabalho em tempo parcial. Ela exige um esforço contínuo de auto esforço e auto-investigação.


satata youktanam means to be constantly and consciously united with the indwelling Self during every breath and activity.
satata youktanam significa estar constantemente consciente e unido com o Ser interior durante cada respiração e atividade.


The Lord is describing worship with love. It is the manifestation of divine love during every action..
O Senhor está descrevendo adoração com amor. É a manifestação do amor divino durante cada ação .

Spiritual persons keep their intellect constantly alert with love for God so they can be free from negative qualities.
Pessoas espirituais mantêm seu intelecto constantemente alerta com amor a Deus para que eles possam ficar livres de qualidades negativas.


This divine quality  enables these persons to live in the world  with a sense of discrimination and detachment.
Esta qualidade divina faz com que estas pessoas no mundo com um sentimento de discriminação e desapego.


om tat sat om

jai gurudev

sábado, 28 de julho de 2012

C:11:v 9 Vishwarupa Darshana Yoga, The Yoga of The Cosmic Form Revealed,O Yoga das Forma Cósmica Revelada


sanjaya uvãca
evam uktvã rãjan
mahãyogesvaro harih
darsayãm ãsaa pãrthãya
paramam rupam aisvaram

Sanjaya said:
" O King ( Dhritarashtra)! Thus having spoken, Hari, the great master of yoga, revealed to th son of Pritha ( Arjuna), His majestic , supreme form. ( 11:9)
Sanjaya disse:
"O Rei (Dhritarashtra)! Assim tendo falado, Hari, o grande mestre da yoga, foi revelado ao filho  de Pritha (Arjuna),  na Sua majestosa, forma suprema"(11:9)

Sanjaya means one who has through control of all the senses, the mind , and restlessness. In this state one has the power of distant vision and hearing.
Sanjaya significa aquele que tem através do controle de todos os sentidos, da inquietação e da a mente . Neste estado a pessoa tem o poder da visão  e audição á distância.

The blind king is the mind, which has dominance over body and life of each person.
O rei cego é a mente, que tem domínio sobre o corpo e a vida de cada pessoa.

Sanjaya describes to Dhritashtra the vishwarupa, the universal form, the extraordinary glory and beauty of the Lord.
Sanjaya descreve a Dhritashtra o vishwarupa, a forma universal, a glória e a beleza extraordinária do Senhor.

With the the power  of discrimination, a blind person ( materialistic whit spiritual blindnes) can have spiritual vision.
Com o poder de discriminação, uma pessoa cega (materialista  com cegueira espiritual ) pode ter a visão espiritual.

The Lord is not a ordinary person, He is not Lord Krishna but Mahayogeswara Hari- Hari the great master of yoga.
O Senhor não é uma pessoa comum, ele não é o Senhor Krishna, mas Mahayogeswara Hari-Hari o grande  mestre do yoga .

Hari , in sanscrit means  He who dispels the darkness of ignorance. Hari is the is the formless God.
Hari, em sânscrito significa Aquele que dissipa as trevas da ignorância. Hari é o é o Deus sem forma.

God alone is the remover of darkness .
Só Deus é o removedor das trevas.

God in the form of guru, guides the disciple from darkness to light, from ignorance to knowledge, from falsehood to truth , from death to immortality.
Deus na forma do guru, orienta o discípulo da escuridão para a luz, da ignorância para o conhecimento, da falsidade para a verdade, da morte para a imortalidade.

The Lord revealed His majestic power to Partha. This is the a spiritual revelation received during meditation. This state can only be achieved by sincere practice of meditation with love and loyalty to God and guru.
O Senhor revelou Seu poder majestoso  pára Partha. Esta é a revelação espiritual recebida durante a meditação. Este estado só pode ser alcançado pela prática sincera de meditação com amor e lealdade a Deus e guru

om tat sat  om

jai gurudev

domingo, 8 de julho de 2012

C:11:v 8 Vishwarupa Darshana Yoga, The Yoga of The Cosmic Form Revealed,O Yoga das Forma Cósmica Revelada


na tu mãm sakyase drastum
anenai 'va svacaksusã
divyam dadãmi te caksuh
pasya me yogam aisvaram

Surely, you cannot behold Me, with these , your own eys. I give you divine vision. Behold My majestic power. ( 11:8)
Certamente, você não pode contemplar-me, com estes, seus próprios olhos. Eu  vou dar-lhe a visão divina. Eis o Meu poder majestoso.(11: 8)

Our two eyes are the doors of delusion. 
Nossos dois olhos são as portas da ilusão.

We must live the introvert life.
Devemos viver a vida interior.
In meditation, we must close all the doors of restlessness.
Na meditação, precisamos fechar todas as portas de inquietação.
When the gross eyes are controlled, the real eye , the third , opens.
Quando os olhos grosseiros são controlados, o olho real, o terceiro  olho , se abre.
The third eye is the spiritual eye. It is the eye of divine illumination and intuition
O terceiro olho é o olho espiritual. É o olho da iluminação divina e intuição.
The realized master , during the iniciation and body purification, helps the disciple perceive the opening of the third eye. The disciple perceives multicolored stars and different iluminations. 
O mestre realizado, durante a iniciação e a   purificação do corpo, ajuda o discípulo perceber a abertura da terceiro  olho. O discípulo  percebe estrelas multicoloridas e diferentes iluminações.

sábado, 7 de julho de 2012

C:11:v 7 Vishwarupa Darshana Yoga, The Yoga of The Cosmic Form Revealed,O Yoga das Forma Cósmica Revelada


ihai 'kastham jagat krtsnam
pasyã 'dya sacarãcaram
mama dehe gudãkesa
yac cã 'nyad drastum icchasi

Behold now, the entire universe, standing together , movable and immovable, in Me within the body, O conqueror of sleep ( Arjuna) ! And whatever else you want to see. ( 11: 7 )
Eis que agora, todo o universo está com os  pés juntos, móveis e imóveis, em Mim dentro do corpo, ó conquistador do sono (Arjuna)! E o que mais você quiser ver.( 11:7)

Arjuna is free from all slothfulness, drowsiness and sleep.
Arjuna é livre de toda a preguiça, sonolência e sono.
The real meaning of sleep is forget the indwelling Self.
O verdadeiro significado do sono é esquecer o Eu interior.


The entire universe is jagat, that change continuously  . This is the external jagat . Every human body is also jagat.
O universo inteiro é jagat, que muda continuamente. Este é o jagat externo. Cada corpo humano é também jagat.

Through meditation , you reach the state of perceiving the entire universe as the form of God. In every object and living being you can feel the presence of the almighty.
Através da meditação, você alcança o estado de percepção do universo inteiro como forma de Deus. Em cada objeto e ser vivo você também pode sentir a presença do Todo-Poderoso.
To progress in meditation, you must cast aside all idleness, lethargy, procrastination  and even sleep to a minimum extent.
Para progredir na meditação, você deve deixar de lado toda preguiça, letargia, procrastinação, e até mesmo dormir o menos possível.

sexta-feira, 6 de julho de 2012

C:11:v6 Vishwarupa Darshana Yoga, The Yoga of The Cosmic Form Revealed,O Yoga das Forma Cósmica Revelada



pasya 'ditayãn vasun rudrãn
asvinau marutas tathã
bahuny adrstapurvãni
pasya 'scaryãni bharati

Behold the sons of Aditi, the Vasus, the Rudras, the twin Aswins and the Marutas, many wonderful forms, unseen before. Behold O Bharata ( Arjuna) (11:6)
Eis  os filhos de Aditi, os Vasus, os Rudras, os Aswins individuais e os Marutas, muitas formas maravilhosas, nunca vistas antes. Eis Ó Bharata (Arjuna) (11:6)

When you close the nine doors of the senses and introvert your sense organs and penetrate into fontanel , you may have many divine visions, illumination and perceptions.At this stage, mind thouoght, aintelect, and ego dissolve.
Quando você fechar as nove portas dos sentidos e introverter seus órgãos sensoriais e penetrar na fontanela, você pode ter muitas visões divinas, iluminação e  percepções . E nesta fase, a mente  pensamentos,  intelecto  e ego se dissolvem.


 You can perceive the twelve sons are the diferent colors of light seen during meditation.
  Você pode perceber os doze filhos são as diferentes cores de luz visto durante a meditação.

When the sense of duality disappears,  spiritual experience begins.
Quando o sentido da dualidade desaparece, experiencias  espirituais começam.


The vasus mean wealth, which are eight in number, referring to the eightfold qualities of nature , astha prakriti, which include the five gross elements, the pancha mahabhutas : bhumi ( earth) , apa( water)  anala ( fire), vayu ( air) kham ( ether) , and the intenal instruments  mana ( mind) buddhi ( intellect), and ahamkara ( ego).
Os Vasus significa riqueza, que são em número de oito, referindo-se às qualidades óctuplas da natureza, Astha Prakriti, que incluem os cinco elementos, o mahabhutas pancha: Bhumi (terra), apa (água) anala (fogo), Vayu (ar ) Kham (éter), e os  instrumentos interiores mana (mente) buddhi (intelecto), e ahamkara (ego).


Rudra is associate with Shiva , but according to th yogic scriptures  ye rudrah te khalu pranah - The rudras are none but the pranas. Eleven kinds of vital breath in hte eleven sense organs.which are the five organs of action, the five organ of perception, and the mind. All these vital ( prana) breath are activated from the top.
Rudra é associado com Shiva, mas de acordo com as escrituras yogis  "vos rudrah te khalu pranah" - Os Rudras nada mais são ,  do que  o prana. Onze tipos de respiração vital nos orgãos dos  sentidos . Que são os   cinco órgãos da ação, os cinco  órgão  de percepção, e a mente. Todas estas respirações (prana) vitais são ativadas a partir do topo.


Ashwins : the twins , refers to the qualities in the money and sex centers. In the Mahabharatha  Nakula and Sahadeva are belived to be born of the ahwinikumara dvaya ( the celestial twins, the divine physicians). All the propensities in hte lower centers come from the top center.
Ashwins: os gêmeos, se referem às qualidades do dinheiro e aos centros sexuais. No Mahabharatha Nakula e Sahadeva acreditam terem nascido do dvaya ahwinikumara (os gêmeos celestiais  twins , os   medicos  divinos). Todas as tendências em dos centros inferiores vêm do centro da parte superior.


Marutas means breath or air. Fifty types of  air are present in the universe and in the human body. One experiences all this meditation. The Lord is saying . " Ó Bharatha ! You are "bha", divine ilumination, and "rata", engrossed. Your mind is always engrossed in God consciousness, and supernatural power. You are worthy of divine experiences. Please see the divine manifestation in the body as well as in the universe. It has not been seen before. You are fortunate to have such a vision.
Marutas significa respiração  ou ar. Cinquenta tipos de ar estão presentes no universo e no corpo humano. Se experimenta todos  na meditação. O Senhor está dizendo. "Ó Bharata!  Você é "bha", iluminação divina, e "rata", absorto. Sua mente está sempre absorta na consciência de Deus, e o poder sobrenatural. Tu és digno de experiências divinas. Por favor veja a manifestação divina no corpo, bem como no universo  . Isso não foi visto antes. Você é  feliz por ter essa visão.





jai gurudev

quinta-feira, 5 de julho de 2012

C:11:v5 Vishwarupa Darshana Yoga, The Yoga of The Cosmic Form Revealed,O Yoga das Forma Cósmica Revelada

 

  sribhagavãn uvacha
pasya me pãrtha rupãni
sataso 1th sahasrasah
nãnãvarnãkrtini divyãni
nãnãvarnãkrtini ca
The Lord said:

Behold, O son of Pritha ( Arjuna) My divine form, a hundredfold, rather than a thousandfold, varied, divine, and od various colors and shapes. ( 11:05)
Olha, ó filho de Pritha (Arjuna) Minha forma divina, cem por um, ao invés de  mil por um , variada, divina, e de várias cores e formas.(11:05)

Pritha is another name of Kunti.
Pritha é outro nome de Kunti.

Spiritual life starts by breaking the boundary of ego, aham , and going to state of sa, whith combination creates hamsa and soham.
A vida espiritual começa por quebrar o limite do ego, aham, e indo para o estado de sa, com a combinação cria hamsa e soham.
As the lamp in aroom illuminates all objects similarly, by the regular practice of Kriya Yoga with love , the inner instruments of mind, thought, and ego become pure and englightened.
Assim como a lâmpada em um quarto ilumina todos os objetos,  da mesma forma, pela prática regular do Yoga Kriya com amor, os instrumentos internos da mente, pensamento e ego se tornam puros e iluminados.

"Son of Prith" means have the poer of distinction and discrimination, implicit faith, love and loyalty in your master.
"Filho de Prith" significa ter o poer de  distinção e discriminação, a fé implícita, amor e lealdade ao seu mestre.
In the pituitary and fontanel, there is akasha, the sky. As the sky is full of you will see.
Na pituitaria e fontanela, há akasha, o céu. Como o céu está cheio  assim  você vai ver.
When you meditate and practice Kriya, staying in fontanel, you see many colors and have many spiritual experiences.
Quando você meditar e praticar Kriya, permanecendo na fontanela, você vê muitas cores e têm muitas experiências espirituais.

jai gurudev











domingo, 1 de julho de 2012

C:11:4 Vishwarupa Darshana Yoga, The Yoga of The Cosmic Form Revealed,O Yoga das Forma Cósmica Revelada



 mayase yadi tac chakyam
mayã drastum iti prabho
yogesvara tato me tvam
darsayã tmãnam avyayam

If you think it is possible for me to see this, O Lord! O master of yoga, show me Your imperishable soul. ( 11:04)
Se você acha que é possível para mim ver isso, ó Senhor! Ó mestre de yoga, mostre-me Sua alma imperecível. (11:04)

Yoga is the path of meditation and Self_realization. THrough yoga , the sense organs are purified and you can go beyond the domain of mind and intellect.
Yoga é o caminho da meditação e realização do Self. Através do yoga, os órgãos dos sentidos são purificados e você pode ir além do domínio da mente e do intelecto.


Yoga transforms life and reveals inner beauty.
Yoga transforma a vida e revela a beleza interior.


God is real master of yoga.
Deus é o verdadeiro mestre de yoga.


This verse is an expression of self surrender by the disciple to the guru preceptor.
Este verso é uma expressão de auto rendição pelo discípulo ao preceptor guru.


Every disciple, in order to have spiritual realization,must approach the guru with humility.
Cada discípulo, a fim de ter a realização espiritual, deve aproximar-se o guru com humildade.


Every human being has a perishable body and an imperishable soul. This is the desire for Self realization.
Todo ser humano tem um corpo perecível e uma alma imperecível. Este é o desejo de auto-realização.



Strong yearning for soul culture with devotion and dedication to the master is essential.
Forte anseio pela cultura da alma, com devoção e dedicação ao mestre é essencial.


jai guru jai gurudev