Páginas

terça-feira, 3 de agosto de 2010

Bhagavad Gita 02:59-61 Samkya Yoga The Yoga of Inner Awareness , o Yoga da Consciência Interior


visayã vinivartante
nirãhãrasya dehinah

rasavarjam raso ’py asya

param drishtvã nivartate


The sense objects recede from an abstinent man, with the exeption of taste. even taste falls away after the Absolute is realized. (59)

Os objetos dos sentidos retrocedem em um homem renunciante, com exceção do paladar. Até mesmo o paladar desmorona após a realização no Absoluto . (59)



 Cada ser humano é um Microcosmo. Cada ser humano é um Bhagavad Gita.


Corpo causal
7-Pai Celestial Único
Deus sem forma  Absoluto
Nirvakalpa Samadhi ( estado sem pulso e sem respiração) desapegado, compassivo


6- Alma
Ponto atômico Núcleo da alma

Bhagavad Gita
18
Corpo astral
5-Natureza:  Mãe Divina
Corpo Astral força doadora da forma de Deus

Bhagavad Gita  Capitulos 1 a 17
Como  os 18 degraus para a realização
Em Deus
4-sabedoria
 Realização de Deus além dos sentidos
Samadhi

3-consciência cósmica
Som divino sem pensamento ou sentido

2-superconsciencia
Consciência da alma respirando dentro do corpo , visão da luz divina em movimento

 1-conhecimento
Desejo sincero pela verdade a ignorância se dissolve

Corpo físico
Quatro funções mentais do  corpo

citta
Inquietude atenção finita da mente

Ahakamsa
ego
Consciência do atma arrogância
Buddhi
intelecto
Discriminação e intuição
Manas
pensamento
Conecta a mente inferior com os sentidos

Cinco sentidos
ouvido
audição
5  brutos eter
udana
voz
pele
tato
Ar
vyana
mãos
olhos
visão
fogo
samana
pernas
boca
paladar
agua
prana
genitais
nariz
olfato
terra
apana
reto


Prana: ("vida") a força da vida, sopro vital, o ar vital, um dos cinco principais pranas (energia vital), responsável pela absorção, metaforicamente, prana refere-se a expiração. 

Prana : (“life”) the life-force, vital breath, vital air; one of the five main pranas (vital energies), responsible for absorption; metaphorically, prana refers to exhalation.





Bhagavad Gita 02:60

yatato hy api kaunteya
purushasya vipascitah
indriyãni pramãthini

haranti prasabham manah



O son of Kunti ( Arjuna) ! Even for true seekers of liberation, the sense organs and work organs are so turbulent and powerfull that they forcibly try to take over and control the mind, intelect, and ego. (60)

Óh filho de Kunti (Arjuna)! Mesmo para os verdadeiros candidatos à libertação , os órgãos dos sentidos e os órgãos da ação são tão turbulentos e poderosos que forçosamente tentam assumir e controlar a mente, intelecto e o ego. (60)



Bhagavad Gita 02:61

tãni sarvãi samyamya
yukta ãsita matparah
vase hi yasye 'ndriyãni
tasya prajnã pratisthitã


Having controlled the senses, true seekers should sit for meditation, remaining firm  devoting their heart and their soul to Me. These seekers will be stablished in wisdom, which means that their senses are under control.( 02:61)

Tendo controlado os sentidos, verdadeiros buscadores deve sentar para a meditação, permanecendo firme dedicando seu coração e sua alma para mim. Estes candidatos serão confirmados na sabedoria, o que significa que seus sentidos estarão sob controle.( 02:61)



With the cleansing of our chakras through the practice of Kriya Yoga, with the blessings of the guru is possible to overcome the illusion of individuality caused by organs of perception and action, the arrogance of the ego Ahamkamsa and restlessness of mind linked to the physical body Citta, and achieve knowledge: the sincere desire for truth, upon which the ignorance is dissolved.
Com a purificação dos nossos chakras através da pratica da Kriya Yoga, com as bênçãos do guru  é possivel superar  ilusão de individualidade causada pelos orgãos  dos sentidos e da ação,  a arrogância do Ego Ahamkamsa e a inquietação da mente Citta ligados ao corpo físico,  e atingir o conhecimento :  o desejo sincero pela verdade  frente ao qual a ignorância se dissolve.





I bow to you my beloved Gurudev!