Páginas

quinta-feira, 16 de junho de 2011

Bhagavad Gita 7-07 :Jnana Vijnana Yoga The yoga of knowledge and applied knowledge O yoga do conhecimento e aplicação do conhecimento

mattah parataram nã 'nyat
kincid asti dhananjaya
may sarvam idam protam
sutre maniganã iva

Nothing exist which is superior to Me , O Dhananjaya ( Arjuna) ! Everything clusters together like pearls on thread that is in Me. (07:07)
Nada existe que é superior a mim, ó Dhananjaya (Arjuna)! Tudo organizado junto ,  como pérolas  no fio que  está em  Mim.(07:7)


Jai Jagannath


ekam eva advitiya brahman
when nature is unmanifest , God is known as Brahman , but when nature develops, He is Parameswara, the supreme Lord!
quando a natureza é imanifesta, Deus é conhecido como Brahman, mas quando a natureza se desenvolve, ele é Parameswara, o Senhor Supremo!

People are extrovert . They are attacted by external beauty. They cannot easily penetrate into the veil of nature's splendor. So,the Lord addresses Arjuna as Dhananjaya  which means the conqueror of wealth.
As pessoas são extrovertidas. Elas são atraídos pela beleza externa. Eles não podem facilmente penetrar no véu do esplendor da natureza. Então, o Senhor dirige Arjuna comoDhananjaya o que significa que o conquistador da riqueza.


What is the real wealth of a person? Ordinary people consider money, gold, land, houses, cars, bank balances ( properties of muladhara chakra ), phisycal beauty ( svadhisthana chakra), food and strength ( manipura chakra), and so forth - the qualities of the lower centers- to be their wealth. But they do not know that the real treasure is the breath.
Qual é a verdadeira riqueza de uma pessoa? As pessoas comuns consideram o dinheiro, ouro, terras, casas, automóveis,saldos bancários (propriedades do muladhara chakra), a beleza física (svadhisthana chakra), alimentos e força (manipurachakra), e assim por diante - as qualidades dos centros inferiores são a sua riqueza. Mas eles não sabem que o verdadeiro tesouro é a respiração.

Breath is our true wealth. The spiritual teasure of  a person resides in the cranium. Withouth the soul and the breath , we have nothing. One who has tthorough control over the breath, who can easily go into pituitary, is called Dhananjaya.
A respiração é a nossa verdadeira riqueza. O tesouro espiritual da pessoa reside no crânio. Sem a alma e a respiração, não temos nada. Aquele que tem o controle completo sobre a respiração, que pode facilmente entrar na pituitária, é chamado Dhananjaya.

Pérolas representam
inocência, pureza e integridade.

Whithout the thread and the perls  cannot be assembled , into a beautiful rosary, Pearls are prakriti. The hiddhen  theread , sutra, is not an ordinary theread; it is brahma sutra, the thread of the divine. The breath  is the theread of God that keeps  life joined to the body and its rosary of thougths and activities.
Sem a linha e as pérolas não pode ser montado,  um lindo rosário, as pérolas são prakriti. A Forma construtiva oculta ,sutra, não é uma forma construtiva ordinária, é Brahma Sutra, o segmento do divino. A respiração é a Forma construtiva de Deus, que mantém a vida junto ao corpo  e é  o rosário de e seus pensamentos e atividades.