Páginas

terça-feira, 2 de agosto de 2011

Bhagavad Gita 7-30 :Jnana Vijnana Yoga The yoga of knowledge and applied knowledge O yoga do conhecimento e aplicação do conhecimento


sãdhibhutãdhidaivam mãm
sãdhiyajnam ca ye viduh
prayãnakãle 'pi ca mãm
te vidur yuktacetasah

Those who know Me as the integration of adhibhuta ( perishable existence related to material objects) , adhidaiva ( the indweller from which living beings derive their sense power), and adhiyajna ( all actions undertaken in a spirit of sacrifice) with a balanced and harmonized mind, have the knowledge of Me. At the time of death they are united with Me. (07: 30)

Aqueles que me conhecem como a integração de adhibhuta (existência perecível relacionada com os objetos materiais), adhidaiva (o residente a partir da qual todos os seres vivos derivam o poder dos  sentidos), e adhiyajna (todas as ações empreendidas com oespírito de sacrifício), com uma mente equilibrada e harmonizada , eles têm o conhecimento de Mim. No momento da morte, eles estão unidos Comigo.(07:30)

Vasudeva sarva, everything is permeated by God alone. This is the adhibhuta stage
Vasudeva sarva, tudo é permeado por Deus. Este é o estágio adhibhuta

The indwelling  Self in every human being is the imperishable power of God ( akshara brahma)
O Eu que habita em cada ser humano é o poder de Deus incorruptível (akshara brahma).

He is the Lord of maya ( delusion).
Ele é o Senhor de maya (ilusão).

 If one can enter to the cave of the cranium and discover this Self, then constant liberation is achieved. This is ahidaiva.

 Se alguém pode entrar na caverna do crânio e descobrir este Self, em seguida, alcança a liberação constante. Isto é ahidaiva.
The Almighty Father, although present  in everything, is always detached, He is purushottama. To perceive Him is adhiyajna.
O Pai Todo-Poderoso, embora presente em tudo, é sempre individualizado, Ele é Purushottama. Percebê-lo é adhiyajna.
After mastering these three kinds of supreme knowledge , people will achieved the state of samadhi, the stage of divine wisdom.
Depois de dominar esses três tipos de conhecimento supremo, as pessoas chegam ao estado de samadhi, o estágio da sabedoria divina.

Omtatsaditi srimadbhagavadgitasupanishatsu brahmavidyãyam yogasastre srikrishnajumasamvãde jnanavijnãnayogo nãma saptamo ‘dhyãyah



Om That is the Truth, Thus ends the seventh chapter, “The yoga of Knowledge and Applied Knowledge,” in the yogic scripture of the Bhagavad Gita, the essence of the Upanishads, the scripture on absolute knowledge, a dialogue between Lord Krishna and Arjuna.
Om Que é a Verdade, Assim termina o sétimo capítulo, "O yoga do Conhecimento e  do Conhecimento Aplicado", na escritura do yoga do Bhagavad Gita, a essência dos Upanishads, a escritura do conhecimento absoluto, um diálogo entre o Senhor Krishna e Arjuna .





Paramahamsa Prajnanananda
i bow to lotus feet of my beloved gurudev