kavim purãnam anusitãram
anor aniyãmsam anusmared yah
sarvasya dhatãram acintyarupam
adiyavarnam tamasah parastãt
He who meditates on the Seer, wil ultimately perceive the ancient ( ageless being), the ruler of all, the subtler than the subtle, the universal sustainer, Who poses a form ( formless form) beyond human conception , and who is effulgent like the sun and beyond the darkness of ignorance. ( 08:09)
Aquele que medita sobre Aquele que vê , irá finalmente perceber o Ancestral ( sem idade), o governante de todos, o mais sutil que o sutil, o sustentador universal, que representa a forma (sem forma) além da concepção humana, e que é refulgente como o sol e está além da escuridão da ignorância. (08:09)
Through meditation, one rises from limited awareness to perceive the supreme state. This state cannot be achieved with the mind.
Através da Meditação , parte-se da consciência limitada para a percepção do estado supremo. Este estado não pode ser alcançado com a mente.
By meditation in the ajna and shahasrara chakas, one can reach divine experience and perceive the divine illumination, the atom point.
Pela meditação nos chakas ajna e shahasrara, pode-se chegar á experiência divina e perceber a iluminação divina, no ponto atômico.
Pela meditação nos chakas ajna e shahasrara, pode-se chegar á experiência divina e perceber a iluminação divina, no ponto atômico.