sribahgavãn uvaca |
sribahgavãn uvaca
aksaram brahma paramam
svabhãvo 'dhyãtmam ucyate
bhutabhãvodbhavakaro
visargah karmasanjnitah
The lord said:
The absolute Brahman is the imperishable ( akshara) and the supreme . The essential nature of one's Self is called adhyatma or soul. The birth and growth of living beings, as well as their death, is karma or action. (08:03)
O senhor disse:
O Brahman absoluto é o imperecível (akshara) e o supremo. A natureza essencial de um Self é chamado adhyatma ou alma. O nascimento e o crescimento dos seres vivos, bem como a sua morte, é karma ou ação. (08:03)
One can perceive this state by constantly remaining in the pituitary, the atom point of deep concentration.
Pode-se perceber este estado constantemente restante na pituitaria , o ponto atomico na profunda concentração.
The akshara , Brahman , the imperishable power of God that exist in each human being as an atom point
O akshara, Brahman, o poder de Deus incorruptível que existe em cada ser humano como um ponto de átomo
There are divine illumination , calmness, divine sound and God consciousness.
There are divine illumination , calmness, divine sound and God consciousness.
Lá está a iluminação divina, a calma, o som divino e a consciência de Deus.
In jyoti mudra as thought by the master, one visualizes kutastha akshara brahma, the all-engulfing divine light that is formless and infinite.
Em jyoti mudra, a pessoa visualiza kutastha akshara brahma, a luz que tudo engole , a luz divina que é amorfa e infinita.
Each human being is essentially the living power of God , the perfect image of God.
Cada ser humano é essencialmente o poder vivo de Deus, a imagem perfeita de Deus.
Although a person may identify with his body, he is really the soul.
Apesar de uma pessoa poder se identificar com seu corpo, ele é realmente a alma.
If one constantly lives in presence of God and works accordingly, this is true spirituality, adhyatma. Spiritual life reveals one's real nature - the divine Self.
Se alguém vive constantemente na presença de Deus e trabalha consequentemente , esta é a verdadeira espiritualidade, Adhyatma. Vida espiritual revela a verdadeira natureza - o Eu divino.
All action starts with birth, and the first action, bhuta, is breath.
Toda a ação começa com o nascimento, e a primeira ação, bhuta, é a respiração.
This action is also called prana-karma , the process of breathing.
Esta ação é também chamada de prana-karma, o processo de respiração.
Breath is the foundation of life and all activities. To make the breath tranquil and still through meditation is real karma or action.
Respiração é a fundação da vida e de todas as atividades. Tornar a respiração tranquila e contínua através da meditação é o real karma ou ação.
Because the breath, all the centers , the sense organs, and the entire body are full of activity.
Em função da respiração, todos os centros, os órgãos dos sentidos, e todo o corpo está cheio de atividades.
God is manifested in a more absolute form in kutastha, the indwelling Self.
Deus se manifesta de uma forma mais absoluta em kutastha, no Eu interior.
The breath and actions , which are less absolute, can be offered as an oblation and a sacrifice to the Almighty Father.
A respiração e as ações, que são menos absolutas , podem ser oferecidas como uma oblação e sacrifício ao Pai Todo-Poderoso.
This is the state of breath control and realization of the Absolute.
Este é o estado de controle da respiração de controle e da realização do Absoluto.
i bow down to sri gurudev