Páginas

domingo, 26 de junho de 2011

Bhagavad Gita 7-12:Jnana Vijnana Yoga The yoga of knowledge and applied knowledge O yoga do conhecimento e aplicação do conhecimento


 ye cai 'va sãttvikã bhãvã
rãjasãs tãmasãs ca yes
matta eve  'ti tãn viddhi
na tv aham tesu te mayi

I am the creative source of qualities such as sattwa ( spiritual goodness) , rajas ( passionate activity), and tamas ( idleness or slothfulness). Those qualities are under My control, but I am not under theirs. (12)

Eu sou a fonte criativa de qualidades tais como sattwa (bondade espiritual), rajas (atividade apaixonada), e tamas(ociosidade ou preguiça). Essas qualidades estão sob meu controle, mas eu não estou sob o controle delas. (12)


sattva ,rajas ,tamas 
sattva ,rajas ,tamas 
 These three qualities are born of nature and ultimately , the power of God. If God not inhale , then there is no activity of the body and play of nature.
Essas três qualidades nascem da natureza e, ultimamente , do poder de Deus. Se Deus não inspira, então não há nenhuma atividade do corpo e jogo da natureza.

The natural qualities are  under the soul but the soul is not under the three qualities of nature.
As qualidades naturais estão sob a alma, mas a alma não está sob as três qualidades da natureza.


The spiritual sattvic qualities :
As qualidades  espirituais sattvicas :

shama  control of the senses 
o controle dos sentidos
dama  control of the mind
controle da mente
uparati  desire  in the fontanel  ( the cervical center  to up)
desejo na fontanela ( do centro cervical para cima)
titiksha tolerance
tolerância
shraddha devotion and love for God and guru
devoção a Deus e ao guru
samadhana  equanimity - the state of continuos God conscienciness
Equanimidade - o estado de contínua Consciência em Deus

Passionate rajasic 
Paixão rajasica

harsa laughter
 risadas
darpa vanity 
vaidade
krodha anger
raiva
 raga  attachment
apego
lobha greed
ganância
pravritti involvement
confusão

Tamasic , slothful and idle
 Tamasica , indolência  ociosa

apreakasha veiling
dissimulação
aprevritti without determination insensirity
sem determinação,  sem sinceridade
pramada doubt
duvida
alasya idleness
ociosidade
nidra sleep
sono
moha infatuation and delusion
paixão e desilusão


The soul is not under the three qualities of nature. The soul is present during waking state , in all dreams , in deep sleep, even in deep meditation, but the soul is ever detached, pure perfect , and free.
A alma não está sob as três qualidades da natureza. A alma está presente durante o estado de vigília, em todos os sonhos,no sono profundo, mesmo em profunda meditação, mas a almaé sempre individual, puro e perfeito, e livre.



The soul center is above the five lower centers and above the three qualities.
O centro alma está acima dos cinco centros inferiores e, acima de três qualidades.



jai guru omkara

sábado, 25 de junho de 2011

Bhagavad Gita 7-11:Jnana Vijnana Yoga The yoga of knowledge and applied knowledge O yoga do conhecimento e aplicação do conhecimento



balam balavatãm cã 'ham
kãmarãgavivarjitam
dharmãviruddho bhutesu
kãmo 'smi bharatarsabha

O Best of the Bharatas , I am the strength of the strong , devoid of passion and attachement. I am the desire  in all beings that does not conflict with law and morality. ( 07;;11)

O Melhor dos Bharatas, eu sou a força dos fortes, desprovida de paixão e do apego. Eu sou o desejo em todos os seres, que não entra em conflito com a lei e a moralidade. (07:11)


Bala is strenght, the power of the soul.
 This strenght is vitality, energy, agility and activity  free from kama ( passion) or raga ( attachment)
Bala é a força, o poder da alma.
Esta força é vitalidade, energia, agilidade e atividade livre de kama (paixão) ou raga (apego)


Kama means to acquire some thing you do not  have  , raga means to possess and be attached  to things you already have in hand.
Kama  in this context is the desire of the divine will. 
The lower five centers are full of  ambitions , but the centers in the pituitary and the fontanel are free from human propensities.
Kama significa adquirir algo que você não tem, raga meios para possuir e ser anexado a coisas que você já tem em mãos.
Kama neste contexto é o desejo da vontade divina.
Os cinco centros inferiores estão cheios de ambições, mas os centros na hipófise e da fontanela estão livres de tendências humanas.

Dharma ordinarily means "righteousness" but in reality it refers to "that which upholds" life in the body. To love breath is dharma.
Dharma normalmente significa "justiça", mas na realidade ele se refere a "aquilo que sustenta" a vida no corpo. Amar respiração é dharma.


The strength here  , is the yogic power and the strength of the indwelling Self.
A força aqui, é o poder do yoga e da força do Eu interior.


 Lord  Vishnu is the kama in the spiritual person ,  This kama ( desire ) brings liberation, while kama ( passion) is the cause of suffering and bondage.
O Senhor é o kama na pessoa espiritual, Este kama (desejo)traz a libertação, enquanto kama (paixão) é a causa do sofrimento e da escravidão.


dharma avirudho butha , wich describes a person who is always seeking truth through breath control.
dharma avirudho butha, que descreve uma pessoa que está sempre buscando a verdade através do controle da respiração


Paramahamsa Prajnanananda Maharaj

Oh Senhor como é bom sentir o desejo e o prazer da Tua divina convivência no meu corpo e mente.
Gurudev  você   é essa presença divina na minha vida 
Que  eu possa manter minha atenção na pituitária sempre enquanto realizo qualquer atividade, e que eu continue a ter forças para seguir teus passos para a Verdade , de modo sincero e desapegado
Aprender a controlar a respiração com perfeição é o meu exercício constante
Eu estou sempre pronta para receber teus ensinamentos
aceite minha  singela oferenda
eni 



Oh Lord how good it felt the desire and the pleasure of Your divine harmony in my body and my  mind.
Gurudev you are this divine presence in my life, so sincere  and selfless
I can keep my attention on the pituitary always while performing any activity, and continue to have the strength to follow your steps  of  the  truth ,    
Learning to control breathing with perfection is my constant exercise
I'm always ready to receive your teachings
 please accept my simple offering
eni







quinta-feira, 23 de junho de 2011

Bhagavad Gita 7-10:Jnana Vijnana Yoga The yoga of knowledge and applied knowledge O yoga do conhecimento e aplicação do conhecimento


bijam mãm sarvabhutãnam
viddhi pãrtha sanãtanam
buddhir buddimatãm asmi
tejas tejasvinãm aham

O Partha ( Arjuna , son of Pritha) , know that i am the eternal seed of all beings. I am the intelligence  of the intelligent. I am the luster ( glory) of the glorious. ( 10)
O Partha (Arjuna, filho de Pritha), saiba que eu sou a semente eterna de todos os seres. Eu sou a inteligência dos inteligentes.Eu sou o brilho (a glória) do glorioso.( 10)




Bija is seed . God is the eternal seed of all living beings. 
the seed is the essence of creation and life. God gives the power of procreation. Copulation, conception , and creation are possible only through breath. 
Bija é semente. Deus é a semente eterna de todos os seres vivos. 
a semente é a essência da criação e da vida. Deus dá o poder de procriação. Cópula, concepção, criação e só são possíveis através da respiração


The play of the mind is below the ajna chakra, and a litlle above the ajna chakra is the place of buddhi. 
O jogo da mente está abaixo do chakra ajna, e um pouco acima do chakra ajna é o lugar de buddhi.


Ordinary people are engrossed in the lower centers. They remain ignorant, they are far away from Truth.
Pessoas comuns estão absortos nos centros mais baixos. Eles permanecem ignorantes, eles estão longe da verdade.


One who know how to control the breath , who can bring  their awareness  up into the pituitary and above, and remain in paravhastha is truly intelligent.
Quem sabe como controlar a respiração, que pode trazer a sua consciência para dentro da hipófise e acima, e permanece em paravhastha is verdadeiramente inteligente.

What is the luster, the glory, of human beings?
Strength of mind , courage and the power of yoga and meditation are tejas- glory.
O que é o brilho, a glória, dos seres humanos?
Força da mente, coragem , o poder do yoga e meditação são tejas- glória.

Without the power of God, the human body becomes dead and lifeless
Sem a força de Deus, o corpo humano se torna morto e sem vida

God is the source of divine intelligence.
Deus é a fonte da inteligência divina.



om shree gurave namah

quarta-feira, 22 de junho de 2011

Bhagavad Gita 7-09:Jnana Vijnana Yoga The yoga of knowledge and applied knowledge O yoga do conhecimento e aplicação do conhecimento



punyo gandhah prthivyãm ca
tejas cã "smi vibhãvasau
jivanam sarvabhutesu
tapas cã 'smi tapavisu

I am the pure fragreance of the earth; I am the brightness in fire, I am the life in all being; I am the penance of the ascetics. (9)
Eu sou a fragrância pura da terra, eu sou o brilho no fogo, eu sou a vida em todo o ser, eu sou a penitência dos ascetas. (9)


The inherent quality of the earth element is smell ( muladhara chakra) . The air ( anahatha chakra) spread smell 50 types of air represent different preopensities in human  being, The suble meaning of smell in diferent centers as well as in one's thinking are the tendencies or habits associeted with it. Just as odors spread outward, similarly, our behavior and attitude extends outward to others.
A qualidade inerente do elemento terra é cheiro (muladharachakra). O ar spread (chakra anahatha) cheiro 50 tipos de arrepresentam tendências diferentes no ser humano, o sentido do olfato sutil nos diferentes centros, bem como no própriopensamento são as tendências ou hábitos associados a ela.Assim como os odores se espalham para fora, da mesma forma, o nosso comportamento e atitude se estende para fora, para outros.


Prithvi Tattwa (earth element) of this chakra teaches us that our spirituality has to be grounded, has a direct relationship with ourmaterial security, the care of our body with what we actually dowith the opportunity of living in this body material.
Our body is the temple of God in every part of our body divinitycoexists with materiality.
Likewise when not worship the deity in the body are subjected to other forms of enegia dense obscuring our perception of reality, our perception of the body.
The marma point, ie where the three forms of satwa, tamas and rajas nature are one force of evolution, is the heart of this chakra: Guda. It is located between the origin of the reproductive organ and anus. It is just below Kanda, the junction where Ida, Pingala and Sushumna Nadis meet
Prithvi Tattwa (elemento terra) deste chakra nos ensina que nossa espiritualidade tem que ter os pés no chão , tem uma relação direta com nossa segurança material , com o cuidado com o nosso corpo com o que realmente fazemos com a oportunidade de estar vivendo nesse corpo material. 
Nosso corpo é o templo de Deus em cada parte do nosso corpo a divindade coexiste com a materialidade.
Do mesmo modo quando não cultuamos a divindade no corpo somos sujeitos á outras forma de enegia densa que obscurecem nossa percepção da realidade, nossa autopercepção do corpo.
O ponto marma, ou seja onde as tres formas da natureza satwa, tamas e rajas são uma só força de evolução , é o coração deste chakra :  Guda . Situa-se entre a origem do órgão reprodutório e ânus.É logo abaixo Kanda, a junção, onde Ida, Pingala e Sushumna Nadis se encontram

 We get our strenhth  of Atmasurya , the soul sun  , the breath of soul sun is the breath of God , and gives brilliance  to our universe  ( macrocosmo) and our chakras and marmas ( microcosmo).
Nós adquirimos a nossa força de Atmasurya, a alma do sol, a respiração da alma sol que  é o sopro de Deus, e dá brilho ao nosso universo(Macrocosmo) e os nossos chakras e marmas (Microcosmo).


 Tapas  in reality is to perceive the power of God . The soul fire, every breath is an oblation to the soul fire. . Tapas means to offer love with every breath , this is meditation... going  beyond the mind . If one searches the power of God with a very slow and feeble breath , he is performing the real tapassya , the real penance!

Tapas, na realidade, é perceber o poder de Deus. O fogo da alma, cada respiração é uma oblação ao fogo alma. . Tapas significa oferecer amor a cada respiração, isso é meditação ...ir além da mente. Se alguém procura o poder de Deus com uma respiração muito lenta e frágil, ele está realizando o tapasya real, a penitência real!

jai gurudev!

domingo, 19 de junho de 2011

Bhagavad Gita 7-08:Jnana Vijnana Yoga The yoga of knowledge and applied knowledge O yoga do conhecimento e aplicação do conhecimento



raso 'ham apsu kauteya
prabhã 'smi sasisurayoh
pranavah sarvedesu
sabda khe paurusam nrsu

O son of Kunti ( Arjuna)! I am the taste of water. I am the brilliance in the moon and sun. I am the aum sound, pranava, in all the Vedas. I am the sound in the ether. I am the vitality of all human beings. ( 07:08)
O filho de Kunti (Arjuna)! Eu sou o sabor da água. Eu sou o brilho da lua e do sol. Eu sou o som aum, pranava, em todos osVedas. Eu sou o som no éter. Eu sou a vitalidade de todos os seres humanos.(07:08)

God is omnipresente, omniscient and omnipotent. The entire Universe is God's creaton.
Deus é omnipresente, omnisciente e omnipotente. Todo o Universo é criação de Deus.

Literally, Pranava in Sanskrit means "humming." The mantram Aum denotes God as the Primal Sound. This sound can be heard as the sound of one's own nerve system, and meditators and mystics hear it constantly ,  
Literalmente, Pranava em sânscrito significa "zumbido". A Aummantram indica Deus como o Som Primordial. Este som pode ser ouvido como o som do próprio sistema nervoso próprio, e meditadores e místicos  o ouvem constantemente,

It is a strong, inner experience, one that yogis, kriyavans hold with great reverence. The meditator is taught to inwardly transform this sound into the inner light which lights up ones' thoughts, and to stay in this blissful consciousness of light. 
É uma experiência interna forte, que os iogues, kriyavans esperam com grande reverência. O meditador é ensinado a transformar interiormente esse som em luz interior que ilumina os pensamentos , e  permanecer essa consciência feliz de luz.
nadanadi sakti kali maa

Pranava is also known as the sound of the nadanadi sakti.  . Nada: (Sanskrit) "Sound; tone, vibration." (Energy vibrationg of sound"  the Divine Feminine within us)
Pranava também é conhecido como o som do sakti nadanadi. .Nada: (sânscrito) "Som, som, vibração."
(Energia de vibração do som "do Feminino Divino dentro de nós)

  Hearing th divine sound  one draws near to God Consciousness. When we are living in the lower chakras, or when the world too strongly dominates our mind, this sound may, for a time, not be heard.
Ouvindo o sum divino apessoa chega na Consciência de Deus. Quando estamos vivendo nos chakras inferiores, ou quando o mundo também fortemente domina a nossa mente, este som pode,  por um tempo, não ser ouvido.

 But it returns as awareness withdraws, as the mind becomes perfectly quiescent, silent, still. Listen for this sound in your quietest moments and you will learn to recognize it as a daily encounter with the Divine that lives within all men, within all creatures, within all existence.
Mas ele retorna quando  suspende o estado de consciência ,  quando a mente torna-se perfeitamente imóvel, em silêncio,  firme.  Ao escutar  esse som nos seu mais silenciosos momentos ,  você vai aprender a reconhecê-lo como um encontro diário com o Divino que vive dentro de todos os homens, dentro de todas as criaturas, dentro de toda a existência.


svadhistana chakra
I am the taste of the water , the principle in the tongue.
Eu sou o sabor da água, o princípio na língua.

 ida & pingala nadi
The ida and pingala nadi
Eu sou Ida e píngala

I am the briliance in the sun , surya ("sun") nadi, it is blue in color and flows upward, ending on the right side of the body, the channel of intellectual-mental energy. The moon , chandra channel of physical-emotional energy (flows downward, ending on the left side of a woman ( yoni ), and for man, the left of perineum.)
Eu sou o brilho do sol, surya nadi ("sol"), é de cor azul e flui para cima, terminando no lado direito do corpo, o canal de intelectual-mental de energia. A lua, chandra canal de físico-emocional de energia (flui para baixo, terminando no lado esquerdo de uma mulher (yoni), e para o homem, à esquerda do períneo.)


I am the pranava the Om in every sense perception, in knowledge and spoken sound coming from the mouth.
Eu sou o pranava o Om em cada percepção sensorial, no conhecimento e o som falado vindo da boca.
A = the formless  power of God. ( causal)
U= astral body
M=physical body

A = o poder sem forma de Deus. (Corpo causal)
U = corpo astral
M = corpo físico


sushumna: (Sanskrit) The major nerve current which passes through the spinal column from the muladhara chakra at the base to the sahasrara at the crown of the head. It is the channel of Kundalini.
sushumna: (sânscrito) A corrente nervo importante que atravessa a coluna vertebral do chakra muladhara na base para o sahasrara na coroa da cabeça. É o canal de Kundalini.

"Paurusham Nrishu.

sattvic sexual union into our inner sky.   Where not exist  the   frictional and physical orgasm , but  have higher form of orgasm - the union of the shiva and shakti. 
sattvic união sexual no nosso céu interior . Onde não existe o orgasmo de atrito e físico, mas têm a maior forma de orgasmo - a união do Shiva e Shakti.


 nada brahman, brahma shadba: Sanskrit word which means the continuous, non-stop aum om; manifestation of the Absolutein the form of sound.
nada brahman , shadba brahma: palavra sânscrita que significa que o contínuo, aum não para om ; manifestação do Absoluto em forma de som.


I am the sound in the eter
Eu sou o som no eter

shri ma narayani



Guru Narayani Sharanam

Guru Narayani Sharanam
Guru Narayani Sharanam
Guru Narayani Sharanam
Guru Narayani Jaya Narayani
Devi Narayani Sakthi Narayani
Guru Narayani Sharanam
Guru Narayani Sharanam
Guru Narayani Sharanam
Brahma Swaroopini Gnaana Swaroopini
Jaya Jaga Janani Guru Narayani
Om Guru Jaya Guru
Om Guru Shiva Guru
Om Guru Sakthi Guru // Guru Narayani


I surrender to Narayani, who is my teacher. She is Devi, Sakthi, embodiment of Brahman, Knowledge. Victory to the Universal Mother, who is my teacher; She is Shiva and Sakthi in the form of my Master!

quinta-feira, 16 de junho de 2011

Bhagavad Gita 7-07 :Jnana Vijnana Yoga The yoga of knowledge and applied knowledge O yoga do conhecimento e aplicação do conhecimento

mattah parataram nã 'nyat
kincid asti dhananjaya
may sarvam idam protam
sutre maniganã iva

Nothing exist which is superior to Me , O Dhananjaya ( Arjuna) ! Everything clusters together like pearls on thread that is in Me. (07:07)
Nada existe que é superior a mim, ó Dhananjaya (Arjuna)! Tudo organizado junto ,  como pérolas  no fio que  está em  Mim.(07:7)


Jai Jagannath


ekam eva advitiya brahman
when nature is unmanifest , God is known as Brahman , but when nature develops, He is Parameswara, the supreme Lord!
quando a natureza é imanifesta, Deus é conhecido como Brahman, mas quando a natureza se desenvolve, ele é Parameswara, o Senhor Supremo!

People are extrovert . They are attacted by external beauty. They cannot easily penetrate into the veil of nature's splendor. So,the Lord addresses Arjuna as Dhananjaya  which means the conqueror of wealth.
As pessoas são extrovertidas. Elas são atraídos pela beleza externa. Eles não podem facilmente penetrar no véu do esplendor da natureza. Então, o Senhor dirige Arjuna comoDhananjaya o que significa que o conquistador da riqueza.


What is the real wealth of a person? Ordinary people consider money, gold, land, houses, cars, bank balances ( properties of muladhara chakra ), phisycal beauty ( svadhisthana chakra), food and strength ( manipura chakra), and so forth - the qualities of the lower centers- to be their wealth. But they do not know that the real treasure is the breath.
Qual é a verdadeira riqueza de uma pessoa? As pessoas comuns consideram o dinheiro, ouro, terras, casas, automóveis,saldos bancários (propriedades do muladhara chakra), a beleza física (svadhisthana chakra), alimentos e força (manipurachakra), e assim por diante - as qualidades dos centros inferiores são a sua riqueza. Mas eles não sabem que o verdadeiro tesouro é a respiração.

Breath is our true wealth. The spiritual teasure of  a person resides in the cranium. Withouth the soul and the breath , we have nothing. One who has tthorough control over the breath, who can easily go into pituitary, is called Dhananjaya.
A respiração é a nossa verdadeira riqueza. O tesouro espiritual da pessoa reside no crânio. Sem a alma e a respiração, não temos nada. Aquele que tem o controle completo sobre a respiração, que pode facilmente entrar na pituitária, é chamado Dhananjaya.

Pérolas representam
inocência, pureza e integridade.

Whithout the thread and the perls  cannot be assembled , into a beautiful rosary, Pearls are prakriti. The hiddhen  theread , sutra, is not an ordinary theread; it is brahma sutra, the thread of the divine. The breath  is the theread of God that keeps  life joined to the body and its rosary of thougths and activities.
Sem a linha e as pérolas não pode ser montado,  um lindo rosário, as pérolas são prakriti. A Forma construtiva oculta ,sutra, não é uma forma construtiva ordinária, é Brahma Sutra, o segmento do divino. A respiração é a Forma construtiva de Deus, que mantém a vida junto ao corpo  e é  o rosário de e seus pensamentos e atividades.



terça-feira, 14 de junho de 2011

Bhagavad Gita 7-06 :Jnana Vijnana Yoga The yoga of knowledge and applied knowledge O yoga do conhecimento e aplicação do conhecimento


etadyonini bhutãni
sarvãni 'ty upadhãraya
aham krtsasya jagatah
prabhavah pralayas tathã

Know clearly that all living beings are born from these sources the twofold nature. I am the source of origin of this entire world as well as  its dissolution. ( 07:06)
Saiba  claramente que todos os seres vivos nascem dessa fonte, a dupla natureza. Eu sou a fonte da origem do mundo inteiro, bem como da sua dissolução. ( 07:06)


Yoni the place of origin is called Yoni
Paraprakriti  ( spiritual nature) and apara prakriti ( material nature)  

Yoni o local de origem é chamado Yoni
Paraprakriti (natureza espiritual) e apara prakriti (natureza material)




The woman's body is sacred, is through the Yoni we came to this world, she welcomes and is home to human life. In the womb of the woman will be welcomed and nurtured until ready to be born.Thus human love is generated in the outer universe. In the wombwe are reborn spiritually, with the grace of our Guru, through himor her, Divine Love is generated in the internal universe.

O corpo da mulher é sagrado , é através da Yoni que chegamos a este mundo , ela acolhe e abriga a vida humana . No ventre da mulher o Ser á acolhido e nutrido até estar pronto para nascer. Assim  o Amor Humano é gerado no universo externo. No ventre espiritual  nós renascemos, com a graça do nosso Guru , através dele ou dela , o Amor Divino é gerado no Universo Interno.

Every part of the body  is like a Yoni , wich literally means  "womb"- the place of creation- from which many perceptions, thoughts and feelings are born.

Cada parte do corpo é como uma Yoni, que significa literalmente"ventre" - o lugar da criação a partir do qual muitas percepções, pensamentos e sentimentos nascem.


The gross body    ( five elements ) mental body ( mind, thoughts and ego)   are the material nature.
The breath is the spiritual nature.
O corpo bruto (cinco elementos) o corpo mental (mente,pensamentos e ego) são a natureza material.
A respiração é a natureza espiritual.

 "Parameshwara  (Sanskrit term for Supreme God) is the cause of prakriti, the two natures, procreation -everything"
"Parameshwara (termo sânscrito para o Supremo Deus) é acausa da prakriti, as duas naturezas,  procriação - tudo"



Guru Brahma Guru Vishnu Guru Devo Maheshwara
Guru Sakshath Parambrahma Tasmai Shri Gurave Namaha

domingo, 12 de junho de 2011

Bhagavad Gita 7-05 :Jnana Vijnana Yoga The yoga of knowledge and applied knowledge O yoga do conhecimento e aplicação do conhecimento

Bhagavad Gita in the ligth of kriya yoga

apare 'yam itas tv anyam
prakrtim viddhi meparãm
jivabhutãm mahãbaho
yaye 'dam dharyate jagat

O Mahabaho ( mighty -armed Arjuna) ! This is My lower , material nature. Apart from this, I have My higher , spiritual nature , which is the soul, by wich the whole universe is sustained. (07:05)

O Mahabaho (Arjuna de braços poderosos!) Esta é a Minha natureza material inferior. Afora isso, eu tenho a Minha natureza superior, espiritual, que é a alma, pela qual todo o universo é sustentado. (07:05)


The arms and hands are the organs of action and are dominated by the air element.
Os braços e as mãos são os órgãos de ação e são dominadas pelo elemento ar.

Mahabaho : one who has thorough control over breating, who has mastered the art of breath control.
Mahabaho: aquele que tem o controle completo sobre a respiração, que dominou a arte do controle da respiração.



Nature Praktiti have two aspects
Natureza Praktiti têm dois aspectos

para prakriti spiritual nature ( introvert, silent and static)
 prakriti natureza espiritual (introvertida, silenciosa e estática)

para prakriti
entre o ajna chakra e a fontanela
between the Ajna Chakra and thefontanel
apara prakriti

apara prakriti  material nature ( extrovert , restless and kinetic)
Apara prakriti natureza material (extrovertida, inquieta e cinética)

apara prakriti
abaixo do ajna chakra
below the Ajna Chakra

nossa natureza material é a causa da agitação, a servidão, e apego, enquanto a natureza espiritual é o caminho para a realização e libertação.
our material nature is the cause of restlessness, bondage , and attachment, while the spiritual nature is the way to realization and liberation.


prana : sustain the universe
prana: sustentar o universo

 Every gross breath, enters the body and is transformed and merged into the vital breath , prana.
Em cada respiração bruta, o ar entra no corpo e é transformado e incorporado ao sopro vital, o prana.

While the gross breath enters the lungs, the subtle breath circulates in the whole , and the finest or causal breath merges with the inner vital breath. This is sthira prana, tranquil vital breath.
Enquanto a respiração bruta entra nos pulmões, a respiração sutil circula no seu conjunto, e a respiração mais fina ou causal se funde com o sopro vital interior. Este é o prana sthira, sopro vital tranquilo.

Yoga Sutra  Patanjali: 

sukham asanam-sthira

"a postura ( asana ) [deve ser] estável ( sthira ) e confortável ( sukha )" ( 2,46)
" resolutamente devemos habitar em bom  espaço  "
"posture (asana) [should] be stable (sthira) and comfortable(sukha)" (2.46)
"We must resolutely live in a good space"

Nossa alma ( natureza espiritual ) habita na nosso corpo material , e  o espaço do nosso corpo só será um bom espaço para nossa alma , se o nosso  prana for saudável.  E cultivar prana saudável ​​é um processo que se estende além da borda do nosso tapete de yoga , abrange  cada aspecto de nossas vidas diárias. Quando começamos  a mudar o nosso estilo de vida, dieta e relacionamento com sthira e sukha, preparamos o caminho para uma vida de equilíbrio e discernimento espiritual.

Our soul (spiritual nature) live on our material body, and space of our body will only be a good place for our souls, if our prana is healthy. And cultivate prana healthy is a process that extendsbeyond the edge of our yoga mat, cover every aspect of our dailylives. When we start changing our lifestyle, diet and relationships with sthira and sukha, paved the way for a life of balance andspiritual insight.

sthiti asana

"habitando em um asana" ou firmeza em um asana. "True" sthiti asana surge quando os músculos estão uniformemente engajados e livre de tensões e deformações, quando a cadência do respiração torna-se rítmica, e quando a mente se torna paciente e vigilante, observando tudo que surge a cada momento.
"dwelling in an asana" or firmness in an asana. "True" sthitiasana comes when the muscles are uniformly engaged andfree of stress and strain, when the rhythm of breathing becomesrhythmic, and when the mind becomes patient and vigilant, watching everything that comes up every time.

Sukha significa "feliz, boa, alegre, agradável, fácil, agradável, gentil, suave, e virtuoso."
Sukha means "happy, good, happy, pleasant, easy, nice, kind,gentle, and virtuous."

Sukha , ou "bom espaço", na prática de asanas é o conforto que surge quando as articulações e ossos, harmoniosamente alinhados com a gravidade e quando os músculos estão livres de tensão. Ao nível energético, sukha se manifesta como um fluxo  de respiração sutil e circulação equilibrada de prana (força vital).Mentalmente, este "bom espaço" se manifesta como uma qualidade meditativa de alegria, satisfação e percepção da bondade .

Sukha, or "good space" in the practice of asanas is the comfortthat comes when the joints and bones, harmoniously alignedwith gravity and when the muscles are free of tension. At theenergy level, sukha manifests as a subtle flow of breath and a balanced circulation of prana (life force). Mentally, this "goodspace" manifests itself as a meditative quality of joy,satisfaction and perception of goodness.

My beloved Master I bow to you ...

sábado, 11 de junho de 2011

Bhagavad Gita 7-04 :Jnana Vijnana Yoga The yoga of knowledge and applied knowledge O yoga do conhecimento e aplicação do conhecimento

Lord Krsna


 Bhumir ãpo 'nalo vãyuh
kham mano buddhir eva ca
ahamkãra iti 'yam me
bhinnã prakrtir astadhã
Earth, water, fire, air, ether ( vaccum), mind, intellect, and ego are the eightfold divisions of My nature.(4)
Terra, água, fogo, ar, éter (vácuo), a mente, intelecto e ego são as oito
divisões  maiores da Minha natureza.(4)



Tudo o que é manifesto é a Mãe Natureza , é Prakriti.
Cada corpo humano também é a manifestação da Mãe Natureza:
Nos principais chakras  ela se manifesta como:


All that is clear is Mother Nature, it is Prakriti.
Each human body is also the manifestation of Mother Nature:
In the main chakras is manifested as:

1- Muladhara : terra
sentido do olfato
anus ( excreção)
Centro do dinheiro
1 - Muladhara: earth
sense of smell
anus (excretion)
Money center


2- Svadhistana : agua
sentido do paladar
orgãos sexuais ( sexualidade)
Centro da Família
2 - Svadhistana: agua
sense of taste
sexual organs (human sexuality)
Family Center


3- Manipura: fogo
sentido da visão
 a linguagem verbal
Centro da Saúde
3 - Manipura: fire
sense of sight
verbal language
Health Center


4-Anahata : ar
sentido do tato
o uso das mãos
Centro do coração 
4-Anahata: air
sense of touch
the use of hands
Heart Center

5- Vishuda: eter
sentido da audição
o uso das pernas
Centro do conhecimento
 5 - Vishuda: eter
sense of hearing
using the legs
Knowledge Center

6- Ajna : mente ( manas) , intelecto ( budhi)  e amkara  ( ego)
mente= lua    intelecto= sol
ego= escuridão
Centro da Alma
6 - Ajna: mind (manas), intellect (buddhi) and Amkar (ego)
mind intellect = moon = sun

self = dark
Soul Center

Purusha é a força de Deus ,pois esta é a  origem das atividades da Mãe Natureza.
Purusha is the strength of God, because this is the origin of the activities of Mother Nature.







I bow to you my beloved   Gurudev Prajnananandaji





















quinta-feira, 9 de junho de 2011

Bhagavad Gita 7-03 :Jnana Vijnana Yoga The yoga of knowledge and applied knowledge O yoga do conhecimento e aplicação do conhecimento




manusyãnãm sahasresu
kascid yatati siddhaye
yatatãm api siddhãnãm
kascin mãm vetti tattvatah

Among thousand of people, rarely does one carefully try to attain perfection or realization; among those striving and succeeding, rarely does one know Me in reality.(07:03)
Entre milhares de pessoas, raramente  uma , cuidadosamente tenta alcançar a perfeição ou realização, entre aqueles que lutam sucessivamente, raramente alguém  Me conhece na realidade.(07:03)

A perfeição da auto-disciplina  yatati siddhaye  e a ação ( praticando kriya yoga em todas as situações) prana karma  são a primeira etapa no caminho para conhecer Deus.
The perfection of self-discipline yatati siddhaye  and action(kriya yoga practice in all situations)  prana karma is the first stepon the path to knowing God.

Aquele que atinge o estado contemplativo de paravastha , a meditação sem forma, entra no estágio seguinte , da experiência direta de Deus vasudeva sarvamn iti . A presença de Deus em toda parte.
One who attains the state of paravastha contemplative,meditation without form, enters the next stage, the direct experience of God vasudeva sarvamn iti. God's presence everywhere. 

Uma pessoa que atinge este estado é chamado de mahatman  grande alma.
 A person who reaches this state is called a great soul mahatman.

om tat sat om

quarta-feira, 8 de junho de 2011

Bhagavad Gita 7-02 :Jnana Vijnana Yoga The yoga of knowledge and applied knowledge O yoga do conhecimento e aplicação do conhecimento




jnãnan te 'ham savijnãnam
idam vaksyam asesatah
yaj jnãtva ne 'ha bhuyo 'nyaj
jnãtayam avasisyate


I shall reveal this knowledge to you completely , with intimate and inner experience. Knowing this , nothing else remains to be known.(07:02)

Vou revelar este conhecimento para você inteiramente, através da experiência íntima e interior. Sabendo disso, nada mais resta a ser conhecido. (07:02)


When someone sincerely seeks the truth. God manifests andreveals the truth to this person.
Quando alguém busca sinceramente a Verdade . Deus se manifesta e revela a Verdade para esta pessoa.


The Guru is the embodiment of God not manifest.
O Guru é a personificação de Deus não manifesto
.
We can arrive at truth through jnana (indirect knowledge) or by vijnana, experience or direct perception of God in action.
Podemos chegar á Verdade através de jnana  ( conhecimento indireto ) ou então de
vijnana , a experiência ou percepção direta de Deus em ação.

om tat sat

segunda-feira, 6 de junho de 2011

Bhagavad Gita 07 :01 :Jnana Vijnana Yoga The yoga of knowledge and applied knowledge O yoga do conhecimento e aplicação do conhecimento



om namo bhagavate vasudevaya
 suara idam vasudevaya


Bhagavad Gita in the light of Kriya Yoga

Each chaptyer of Bhagavad Gita is a step along the spiritual joruney. The seecker must be very careful and enterprising on this piligrimage until the goal of the journey is realched- the freedom from all doubt and confusion, a flood of love and devotion.
Cada capítulo do Bhagavad Gita é um passo ao longo da jornada espiritual. O candidato deve ter muito cuidado e ser  empreendedor nesta peregrinação até que o objetivo da viagem seja atingido:  a liberdade de todas as dúvidas e confusão, uma torrente de amor e devoção.

Paramahamsa Hariharananda

Chapter 7

Jnana Vijnana Yoga
The yoga of knowledge and applied knowledge
O yoga do conhecimento e aplicação do conhecimento

jnana ( knowledge) collected information,  vijnana is the journey according to the acquired knowledge, end  prajnana  - the and of the journey, reaching the goal, the end of all efforts and trials ( wisdon- the ultimate experience , establishing the truth) , 
jnana (conhecimento) as informações coletadas, vijnana é a jornadade acordo com os conhecimentos adquiridos, e Prajnana - o fim da jornada, alcançar a meta, o fim de todos os esforços e testes(-wisdon experimentar o final, o apuramento da verdade),

The Lord Krsna begins to explain the question " Who am I?"
O Senhor Krsna começa a explicar a questão "Quem sou eu?"


sribhagavãn uvãca
mayy ãsaktamanãh pãrtha
yogam yunjan madasrayah
asamsayam samagram mãm
tathã jnãsyasi tac chrnu

The Lord said:
O Partha ( Arjuna) Please listen to Me with carefull attention. If a person practices yoga with deep concentration, with his mind attached to Me, and with absolute dependence on Me, he will be able to know My real nature without any shadow of a doubt.(07:01)
O Senhor disse:
Ó Partha (Arjuna) Por favor me escutem com atenção cuidadosa. Se uma pessoa pratica Yoga com profunda concentração, com sua mente ligada a mim, e com a dependência absoluta em mim, ele será capaz de saber minha verdadeira natureza, sem qualquer sombra de dúvida.(07:01)

Manter a mente ligada em  Deus  é estar em upasana sentar-se perto da alma , quer meditando quer realizando qualquer atividade , sempre em upasana
Keeping the mind on God is to be in upasana sit close to the soul, either meditating or doing any activity, always  in upasana.

"O buscador do conhecimento não atinge seu fim por um simples estudo das escrituras. Sem upasana não pode haver realização para ele, isto é definitivo. " - Sri Ramana Leela, Ramana Gita I.22
"The seeker of knowledge does not reach its end by a simple study ofthe scriptures. upasana there can be no achievement for him, this is definitive. " - Sri Ramana Leela, Ramana Gita I.22

Upasana - práticas espirituais, especialmente o culto da divindade. Upasana significa literalmente "sentar-se perto" da divindade. Assim upasana refere-se a todas as atividades nas quais se aproxima do Senhor, a fim de oferecer adoração.
Upasana - spiritual practices, especially the worship of the divinity .Upasana literally means "sitting near" divinity. So upasana refers to allactivities in which approaches the Lord, to offer worship.



quinta-feira, 2 de junho de 2011

Bhagavad Gita 6- 47:Atma Samyama Yoga, The Yoga of Self -Mastery! O Yoga do Autodomínio!


yognãm api sarvesãm
magdatenã 'ntarãtmanã
sraddhãvãn bhajate yo mãm
sa me yuktatamo matah

The Blessed Lord said:
Among all the yogis, those whose minds are ever fixed in Me, who are extremely devoted to Me with unflinching love and loyalty who maintain implicit faith , and who practice meditation with singleminded devotion , are My favorites. (47)

O Senhor Abençoado disse:
Entre todos os yogis, aqueles cujas mentes estão sempre fixas em Mim, que são extremamente devotados a Mim com amor e lealdade inabaláveis, que mantém a fé implícita e  que praticam meditação com devoção unidirecionada, são os meus favoritos.(47)



Om tatsaditi srimadbhagavagitasupanisatsu
brahmavidhyãyam
yogasastre srikrishnarjunasavãde ãtmasannyasayogo
nãma sas tho 'dhyãyah

{{om tat sat}}

quarta-feira, 1 de junho de 2011

Bhagavad Gita 6- 46 :Atma Samyama Yoga, The Yoga of Self -Mastery! O Yoga do Autodomínio!


tapasvibhyo 'dhito yogi
jnãnibhyo 'pi mato 'dhikah
karmibyas cã 'dhilo yogi
tasmãd yogi bhavã 'rjuna

O Arjuna, I tell you become a yogi, because yogis are superior to those who lead a life of penance. They are greater than highly educated scholars of the scriptures, and they are more advanced than people who mechanically perform rites and rituals to ensure the fruit of their work.( 46)

Ó Arjuna, eu digo a você se tornar um yogi, porque os yogis são superiores àqueles que levam uma vida de penitência. Eles são maiores do que os estudiosos altamente qualificados das escrituras e eles estão mais avançados do que pessoas que mecanicamente executam os ritos e rituais para garantir o fruto do seu trabalho(46).

Planet19-SWR.png

Meu amado Gurudev ensinou que existem quatro tipos principais de rishis
My beloved Gurudev taught that there are four main types of rishis

A quem os Vedas foram "originalmente revelados" através dos estados de maior consciencia . Os rishis são proeminentes desde  quando a cultura védica tomou forma,  cerca de três mil anos atrás.
To whom the Vedas were "originally revealed" through the states of higher consciousness. The rishis are prominent ever since theVedic culture took shape, some three thousand years ago.




Brahmarishi 
É mais alto grau de sabedoria da religião e conhecimento espiritual , entende o significado de Brahman ou atingiu o mais elevado conhecimento divino Brahmajnana .
It is the highest degree of wisdom of religion and spiritual knowledge, understand the meaning of Brahman or reached thehighest divine knowledge Brahmajnana.


Maharishi 
Grande rishi  ou sábio 
Great rishi or sage 
Javarishi  
Sábio (a) estabelecido na Verdade
Sage (a) established the Truth
Satyarishi  
Sábio ( a) estabelecido na bondade
Satyarishi Sage (a) based on the goodness



As características  comuns a todos os  Rishis são:

 1-Têm  longa vida
2-  Têm Visão dos mantras
3- Conseguem ver a Verdade
4- Seus olhos percebem a Divindade
5- tem acesso direto a antigos saberes 
6- Observam a respiração sempre 
7 Conhecem o destino e a linhagem das pessoas
The characteristics common to all the Rishis are:
  
1-They have a long life
2 - They have mantras of vision
3 - Can you see the Truth
4 - Your eyes perceive the Deity
5 - have direct access to ancient knowledge
6 - Observe your breath forever
7 Do you know the destination and the lineage of people

No corpo correspondem a :
In the body correspond to:
Narada = devoção , experiência do divino
Devala= iluminação divina em tudo
Asita= liberdade
Vyasa= aprende , sabe , conhece
Danavas ( 5º . 4º , 3º, 2º e 1º  chakras) Kuruksetra
Purusha  ( Deus) 
Devas  ( 6º 7º chakras) Dharmaksetra estabelecido nos chakras superiores , mas presente em todos os chakras
Purushotama Conhecimento de  Deus além do corpo

Narada = devotion, experience of the divine
Devala = divine illumination at all
Asita = Freedom
Vyasa = learn, know, know
Danavas (5. 4, 3rd, 2nd and 1st chakras) Kurukshetra
Purusha (God)
Devas (6 th 7 th chakras) Dharmaksetre established in the upper chakras, but present in all the chakras
Purushotama knowledge of God beyond the body


Senhor Shiva , sua dança em circulos com Shakti dentro de mim, na prática do yoga, destrói as coisas negativas de cada centro de energia, de cada parte do corpo fisico e astral.
O Sol , minha alma e a luz minha mente são inundadas com o amrita sagrado! Aí então vem o estado de consciencia de Vishnu e o tempo para, Radha e Krishna  a fusão e projeção  do corpo e da alma!
O silencio exterior e exterior são plenamente atingidos , nenhum movimento, nenhum pensamento,  no Monte  Kaiiasa , onde o Senhor Mawesvara , o Senhor Shiva reina absoluto, na Caverna de Brahman!
 Satya Narayanee  destrói todas as impressões e sentidos ,  as sílabas,  a memória e a consciência , só existe Brahman ! fora do do corpo só a Totalidade Suprema!

Lord Shiva, dancing in circles with his Shakti in me, practice yoga,destroys the negative stuff of each energy center of each part of the physical and astral body .
The sun, my soul and light my mind is flooded with the sacred amrita! There then comes the state of consciousness of Krishna and and time hangs ,  Radha and Krishna the projection merging of body and soul!
The silence outside and abroad are fully met, no movement, nothought, at Mount Kaiiasa where the Mahesvara Lord, Lord Shiva reigns, in the Cave of Brahman!
Satya Narayanee destroys all the impressions and feelings, syllables, memory and consciousness, there is only Brahman!outside the body only Totality Supreme!






jai gurudev!

terça-feira, 31 de maio de 2011

Bhagavad Gita 6- 45:Atma Samyama Yoga, The Yoga of Self -Mastery! O Yoga do Autodomínio!



prayanãt yatamãnas tu
yogi samsuddhhakibilisah
anekajanmasamsiddhas
tato yati parãm gatim

The yogi who is a true seeker of the soul, who meditates deeply for long periods , birth after birth, gains purity of heart and reaches the supreme goal of liberation! (06:45)
O yogi que é um verdadeiro investigador da alma, que medita profundamente durante longos períodos, nascimento após nascimento, ganha a de pureza de coração e atinge a meta suprema da libertação! (06:45)



Om God,  Om Gurudev,  OmMasters !
Teach me how to maintain discipline and to develop spiritualvirtues, through sincere practice of Thy teachings. I can reach thestate of bliss of purity of heart and liberation, with Yor dharshan!


Om Deus , Om Gurudev , Om Mestres!
Me ensinem a manter a disciplina espiritual e desenvolver virtudes ,   através  da prática sincera dos  Teus ensinamentos.  Possa eu atingir o estado da bem aventurança da pureza de coração e a libertação, com sua dharshan!