visayã vinivartante
nirãhãrasya dehinah
rasavarjam raso ’py asya
param drishtvã nivartate
The sense objects recede from an abstinent man, with the exeption of taste. even taste falls away after the Absolute is realized. (59)
Os objetos dos sentidos retrocedem em um homem renunciante, com exceção do paladar. Até mesmo o paladar desmorona após a realização no Absoluto . (59)
Cada ser humano é um Microcosmo. Cada ser humano é um Bhagavad Gita.
Corpo causal
|
7-Pai Celestial Único
Deus sem forma Absoluto
|
Nirvakalpa Samadhi ( estado sem pulso e sem respiração) desapegado,
compassivo
|
|||||||
6- Alma
|
Ponto atômico Núcleo da alma
|
Bhagavad Gita
18
|
|||||||
Corpo astral
|
5-Natureza: Mãe Divina
|
Corpo Astral força doadora da forma de Deus
|
Bhagavad Gita Capitulos 1 a 17
Como os 18 degraus para a
realização
Em Deus
|
||||||
4-sabedoria
|
Realização de Deus além dos
sentidos
Samadhi
|
||||||||
3-consciência cósmica
|
Som divino sem pensamento ou sentido
|
||||||||
2-superconsciencia
|
Consciência da alma respirando dentro do corpo , visão da luz divina
em movimento
|
||||||||
1-conhecimento
|
Desejo sincero pela verdade a ignorância se dissolve
|
||||||||
Corpo físico
|
Quatro funções mentais do
corpo
|
citta
|
Inquietude atenção finita da mente
|
||||||
Ahakamsa
|
ego
|
Consciência do atma arrogância
|
|||||||
Buddhi
|
intelecto
|
Discriminação e intuição
|
|||||||
Manas
|
pensamento
|
Conecta a mente inferior com os sentidos
|
|||||||
Cinco sentidos
|
ouvido
|
audição
|
5 brutos eter
|
udana
|
voz
|
||||
pele
|
tato
|
Ar
|
vyana
|
mãos
|
|||||
olhos
|
visão
|
fogo
|
samana
|
pernas
|
|||||
boca
|
paladar
|
agua
|
prana
|
genitais
|
|||||
nariz
|
olfato
|
terra
|
apana
|
reto
|
|||||
Prana: ("vida") a força da vida, sopro vital, o ar vital, um dos cinco principais pranas (energia vital), responsável pela absorção, metaforicamente, prana refere-se a expiração.
Prana : (“life”) the life-force, vital breath, vital air; one of the five main pranas (vital energies), responsible for absorption; metaphorically, prana refers to exhalation. |
Bhagavad Gita 02:60
yatato hy api kaunteya
purushasya vipascitah
indriyãni pramãthini
haranti prasabham manah
O son of Kunti ( Arjuna) ! Even for true seekers of liberation, the sense organs and work organs are so turbulent and powerfull that they forcibly try to take over and control the mind, intelect, and ego. (60)
Óh filho de Kunti (Arjuna)! Mesmo para os verdadeiros candidatos à libertação , os órgãos dos sentidos e os órgãos da ação são tão turbulentos e poderosos que forçosamente tentam assumir e controlar a mente, intelecto e o ego. (60)
Bhagavad Gita 02:61
tãni sarvãi samyamya
yukta ãsita matparah
vase hi yasye 'ndriyãni
tasya prajnã pratisthitã
Having controlled the senses, true seekers should sit for meditation, remaining firm devoting their heart and their soul to Me. These seekers will be stablished in wisdom, which means that their senses are under control.( 02:61)
Tendo controlado os sentidos, verdadeiros buscadores deve sentar para a meditação, permanecendo firme dedicando seu coração e sua alma para mim. Estes candidatos serão confirmados na sabedoria, o que significa que seus sentidos estarão sob controle.( 02:61)
With the cleansing of our chakras through the practice of Kriya Yoga, with the blessings of the guru is possible to overcome the illusion of individuality caused by organs of perception and action, the arrogance of the ego Ahamkamsa and restlessness of mind linked to the physical body Citta, and achieve knowledge: the sincere desire for truth, upon which the ignorance is dissolved.
Com a purificação dos nossos chakras através da pratica da Kriya Yoga, com as bênçãos do guru é possivel superar ilusão de individualidade causada pelos orgãos dos sentidos e da ação, a arrogância do Ego Ahamkamsa e a inquietação da mente Citta ligados ao corpo físico, e atingir o conhecimento : o desejo sincero pela verdade frente ao qual a ignorância se dissolve.
I bow to you my beloved Gurudev!