Páginas

sábado, 31 de julho de 2010

Bhagavad Gita 02: 52 The Samkya Yoga, The Yoga of Inner Awareness, o Yoga da Consciência Interior



yada te moha-kalilam

buddhir vyatitarisyati

tada gantasi nirvedam

srotavyasya srutasya ca

When your sense or your selfless devotional services enables you to cross beyond the depths of desilusion, you will become indifferent about what is yet to be heard and what has already been heard.(02:52)

Quando o seu sentido ou o seu abnegado serviço devocional permitir que você ultrapasse as profundezas da ilusão, você vai se tornar indiferente ao que ainda está por ser ouvido e que já foi ouvido (02:52).




Isha Upanishad
I
īśāvāsyam idam sarvaḿ yat 
iñca jagatyāḿ jagat
tena tyaktena bhuñjīthā mā 
gṛdhaḥ kasya svid dhanam
                                                        

all this (idam sarvam) is pervaded by the Lord (Isavasyam), whatsoever, (yat kiñcha) the created world (jagatyam jagat). What is given by him (tena tyaktena) do enjoy (bhuñjitha), do not covet (ma grdhah) anyone else's (kasyasvid) wealth (dhanam)


tudo isso (idam sarvam) é permeado pelo Senhor (Isavasyam), tudo aquilo o que é, (kiñcha do yat) o mundo criado (jagat do jagatyam).  é dado por ele (tyaktena do tena) aprecíe (bhuñjitha), não cobiçe ( ma grdhah ) o que é de qualquer outra pessoa  (kasyasvid) riqueza (dhanam). 



The world is swaddled in the glory of the Lord.

Renounce it and enjoy it. Do not covet anyone's wealth.

O mundo está envolto na glória do Senhor.
Renuncie e aprecie. Não cobice a riqueza de qualquer pessoa.



Neste mundo existem as riquezas materiais e as riquezas não materiais. As riquezas materiais são os meios financeiros e os frutos do trabalho, o seu resultado material. Já a riqueza não material é tudo aquilo que é preciso possuir para que de fato,  algo útil e belo possa existir neste mundo, isto é divino e todos os seres criados têm uma enorme diversidade de energia divina. Não devemos cobiçar os talentos dos outros, sua inteligência, sabedoria, habilidades ou qualquer tipo de atributos que nos pareçam vantagens individuais. Tudo é permeado por Deus e nada nos pertence, somente com este estado de consciência é possível ultrapassar as profundezas da ilusão.

In this world there are the material riches and  not material riches. Material riches are the financial resources and the fruits of labor, its material consequences. Already the material wealth is not everything you need to actually have something useful and beautiful can exist in this world, it is divine and all created beings have an enormous diversity of divine energy. We should not covet other's talents, intelligence, wisdom, skills or any kind of attributes that appear on individual strengths. Everything is permeated by God and nothing belongs to us, only with this state of consciousness is possible to overcome the depth of illusion.

Exercite a auto análise, a reflexão diária do que você recebeu de talentos e habilidades que desenvolveu e coloque isto á disposição do Senhor. Não compare você a ninguém mais pois ninguém é comparável a ninguém . Somos únicos pois somos seres humanos e divinos.
Exercise self analysis, the daily reflection of what you got talent and skills he developed and put this to the Lord. Do not compare you to anyone else because no one is comparable to none.We are unique because we are human and divine.


Iśāvāsyam idam sarvam


This universe is enveloped by the Lord!

Este Universo é envelopado pelo Senhor!


I bow to you my beloved Gurudev!