Páginas

segunda-feira, 30 de julho de 2012

C:11:v 10 Vishwarupa Darshana Yoga, The Yoga of The Cosmic Form Revealed,O Yoga das Forma Cósmica Revelada


tesam satatayuktãnãm
bhajatãm pritipurvakam
dadãmi buddhiyogam tam
yena mãm upayãnti te

To the who are constantly united with Me, who worship Me with love, I give the yoga of discrimination , by which they come to Me.
Para os que estão constantemente unidos a Mim, que Me adoram com amor, Eu dou o yoga da discriminação, pela qual eles vêm a Mim.

Spiritual practice is not a temporary, leisurely, or part-time effort. It requires continuous self effort and self-inquiry.
A prática espiritual não é temporária, lazer ou trabalho em tempo parcial. Ela exige um esforço contínuo de auto esforço e auto-investigação.


satata youktanam means to be constantly and consciously united with the indwelling Self during every breath and activity.
satata youktanam significa estar constantemente consciente e unido com o Ser interior durante cada respiração e atividade.


The Lord is describing worship with love. It is the manifestation of divine love during every action..
O Senhor está descrevendo adoração com amor. É a manifestação do amor divino durante cada ação .

Spiritual persons keep their intellect constantly alert with love for God so they can be free from negative qualities.
Pessoas espirituais mantêm seu intelecto constantemente alerta com amor a Deus para que eles possam ficar livres de qualidades negativas.


This divine quality  enables these persons to live in the world  with a sense of discrimination and detachment.
Esta qualidade divina faz com que estas pessoas no mundo com um sentimento de discriminação e desapego.


om tat sat om

jai gurudev

sábado, 28 de julho de 2012

C:11:v 9 Vishwarupa Darshana Yoga, The Yoga of The Cosmic Form Revealed,O Yoga das Forma Cósmica Revelada


sanjaya uvãca
evam uktvã rãjan
mahãyogesvaro harih
darsayãm ãsaa pãrthãya
paramam rupam aisvaram

Sanjaya said:
" O King ( Dhritarashtra)! Thus having spoken, Hari, the great master of yoga, revealed to th son of Pritha ( Arjuna), His majestic , supreme form. ( 11:9)
Sanjaya disse:
"O Rei (Dhritarashtra)! Assim tendo falado, Hari, o grande mestre da yoga, foi revelado ao filho  de Pritha (Arjuna),  na Sua majestosa, forma suprema"(11:9)

Sanjaya means one who has through control of all the senses, the mind , and restlessness. In this state one has the power of distant vision and hearing.
Sanjaya significa aquele que tem através do controle de todos os sentidos, da inquietação e da a mente . Neste estado a pessoa tem o poder da visão  e audição á distância.

The blind king is the mind, which has dominance over body and life of each person.
O rei cego é a mente, que tem domínio sobre o corpo e a vida de cada pessoa.

Sanjaya describes to Dhritashtra the vishwarupa, the universal form, the extraordinary glory and beauty of the Lord.
Sanjaya descreve a Dhritashtra o vishwarupa, a forma universal, a glória e a beleza extraordinária do Senhor.

With the the power  of discrimination, a blind person ( materialistic whit spiritual blindnes) can have spiritual vision.
Com o poder de discriminação, uma pessoa cega (materialista  com cegueira espiritual ) pode ter a visão espiritual.

The Lord is not a ordinary person, He is not Lord Krishna but Mahayogeswara Hari- Hari the great master of yoga.
O Senhor não é uma pessoa comum, ele não é o Senhor Krishna, mas Mahayogeswara Hari-Hari o grande  mestre do yoga .

Hari , in sanscrit means  He who dispels the darkness of ignorance. Hari is the is the formless God.
Hari, em sânscrito significa Aquele que dissipa as trevas da ignorância. Hari é o é o Deus sem forma.

God alone is the remover of darkness .
Só Deus é o removedor das trevas.

God in the form of guru, guides the disciple from darkness to light, from ignorance to knowledge, from falsehood to truth , from death to immortality.
Deus na forma do guru, orienta o discípulo da escuridão para a luz, da ignorância para o conhecimento, da falsidade para a verdade, da morte para a imortalidade.

The Lord revealed His majestic power to Partha. This is the a spiritual revelation received during meditation. This state can only be achieved by sincere practice of meditation with love and loyalty to God and guru.
O Senhor revelou Seu poder majestoso  pára Partha. Esta é a revelação espiritual recebida durante a meditação. Este estado só pode ser alcançado pela prática sincera de meditação com amor e lealdade a Deus e guru

om tat sat  om

jai gurudev

domingo, 8 de julho de 2012

C:11:v 8 Vishwarupa Darshana Yoga, The Yoga of The Cosmic Form Revealed,O Yoga das Forma Cósmica Revelada


na tu mãm sakyase drastum
anenai 'va svacaksusã
divyam dadãmi te caksuh
pasya me yogam aisvaram

Surely, you cannot behold Me, with these , your own eys. I give you divine vision. Behold My majestic power. ( 11:8)
Certamente, você não pode contemplar-me, com estes, seus próprios olhos. Eu  vou dar-lhe a visão divina. Eis o Meu poder majestoso.(11: 8)

Our two eyes are the doors of delusion. 
Nossos dois olhos são as portas da ilusão.

We must live the introvert life.
Devemos viver a vida interior.
In meditation, we must close all the doors of restlessness.
Na meditação, precisamos fechar todas as portas de inquietação.
When the gross eyes are controlled, the real eye , the third , opens.
Quando os olhos grosseiros são controlados, o olho real, o terceiro  olho , se abre.
The third eye is the spiritual eye. It is the eye of divine illumination and intuition
O terceiro olho é o olho espiritual. É o olho da iluminação divina e intuição.
The realized master , during the iniciation and body purification, helps the disciple perceive the opening of the third eye. The disciple perceives multicolored stars and different iluminations. 
O mestre realizado, durante a iniciação e a   purificação do corpo, ajuda o discípulo perceber a abertura da terceiro  olho. O discípulo  percebe estrelas multicoloridas e diferentes iluminações.

sábado, 7 de julho de 2012

C:11:v 7 Vishwarupa Darshana Yoga, The Yoga of The Cosmic Form Revealed,O Yoga das Forma Cósmica Revelada


ihai 'kastham jagat krtsnam
pasyã 'dya sacarãcaram
mama dehe gudãkesa
yac cã 'nyad drastum icchasi

Behold now, the entire universe, standing together , movable and immovable, in Me within the body, O conqueror of sleep ( Arjuna) ! And whatever else you want to see. ( 11: 7 )
Eis que agora, todo o universo está com os  pés juntos, móveis e imóveis, em Mim dentro do corpo, ó conquistador do sono (Arjuna)! E o que mais você quiser ver.( 11:7)

Arjuna is free from all slothfulness, drowsiness and sleep.
Arjuna é livre de toda a preguiça, sonolência e sono.
The real meaning of sleep is forget the indwelling Self.
O verdadeiro significado do sono é esquecer o Eu interior.


The entire universe is jagat, that change continuously  . This is the external jagat . Every human body is also jagat.
O universo inteiro é jagat, que muda continuamente. Este é o jagat externo. Cada corpo humano é também jagat.

Through meditation , you reach the state of perceiving the entire universe as the form of God. In every object and living being you can feel the presence of the almighty.
Através da meditação, você alcança o estado de percepção do universo inteiro como forma de Deus. Em cada objeto e ser vivo você também pode sentir a presença do Todo-Poderoso.
To progress in meditation, you must cast aside all idleness, lethargy, procrastination  and even sleep to a minimum extent.
Para progredir na meditação, você deve deixar de lado toda preguiça, letargia, procrastinação, e até mesmo dormir o menos possível.

sexta-feira, 6 de julho de 2012

C:11:v6 Vishwarupa Darshana Yoga, The Yoga of The Cosmic Form Revealed,O Yoga das Forma Cósmica Revelada



pasya 'ditayãn vasun rudrãn
asvinau marutas tathã
bahuny adrstapurvãni
pasya 'scaryãni bharati

Behold the sons of Aditi, the Vasus, the Rudras, the twin Aswins and the Marutas, many wonderful forms, unseen before. Behold O Bharata ( Arjuna) (11:6)
Eis  os filhos de Aditi, os Vasus, os Rudras, os Aswins individuais e os Marutas, muitas formas maravilhosas, nunca vistas antes. Eis Ó Bharata (Arjuna) (11:6)

When you close the nine doors of the senses and introvert your sense organs and penetrate into fontanel , you may have many divine visions, illumination and perceptions.At this stage, mind thouoght, aintelect, and ego dissolve.
Quando você fechar as nove portas dos sentidos e introverter seus órgãos sensoriais e penetrar na fontanela, você pode ter muitas visões divinas, iluminação e  percepções . E nesta fase, a mente  pensamentos,  intelecto  e ego se dissolvem.


 You can perceive the twelve sons are the diferent colors of light seen during meditation.
  Você pode perceber os doze filhos são as diferentes cores de luz visto durante a meditação.

When the sense of duality disappears,  spiritual experience begins.
Quando o sentido da dualidade desaparece, experiencias  espirituais começam.


The vasus mean wealth, which are eight in number, referring to the eightfold qualities of nature , astha prakriti, which include the five gross elements, the pancha mahabhutas : bhumi ( earth) , apa( water)  anala ( fire), vayu ( air) kham ( ether) , and the intenal instruments  mana ( mind) buddhi ( intellect), and ahamkara ( ego).
Os Vasus significa riqueza, que são em número de oito, referindo-se às qualidades óctuplas da natureza, Astha Prakriti, que incluem os cinco elementos, o mahabhutas pancha: Bhumi (terra), apa (água) anala (fogo), Vayu (ar ) Kham (éter), e os  instrumentos interiores mana (mente) buddhi (intelecto), e ahamkara (ego).


Rudra is associate with Shiva , but according to th yogic scriptures  ye rudrah te khalu pranah - The rudras are none but the pranas. Eleven kinds of vital breath in hte eleven sense organs.which are the five organs of action, the five organ of perception, and the mind. All these vital ( prana) breath are activated from the top.
Rudra é associado com Shiva, mas de acordo com as escrituras yogis  "vos rudrah te khalu pranah" - Os Rudras nada mais são ,  do que  o prana. Onze tipos de respiração vital nos orgãos dos  sentidos . Que são os   cinco órgãos da ação, os cinco  órgão  de percepção, e a mente. Todas estas respirações (prana) vitais são ativadas a partir do topo.


Ashwins : the twins , refers to the qualities in the money and sex centers. In the Mahabharatha  Nakula and Sahadeva are belived to be born of the ahwinikumara dvaya ( the celestial twins, the divine physicians). All the propensities in hte lower centers come from the top center.
Ashwins: os gêmeos, se referem às qualidades do dinheiro e aos centros sexuais. No Mahabharatha Nakula e Sahadeva acreditam terem nascido do dvaya ahwinikumara (os gêmeos celestiais  twins , os   medicos  divinos). Todas as tendências em dos centros inferiores vêm do centro da parte superior.


Marutas means breath or air. Fifty types of  air are present in the universe and in the human body. One experiences all this meditation. The Lord is saying . " Ó Bharatha ! You are "bha", divine ilumination, and "rata", engrossed. Your mind is always engrossed in God consciousness, and supernatural power. You are worthy of divine experiences. Please see the divine manifestation in the body as well as in the universe. It has not been seen before. You are fortunate to have such a vision.
Marutas significa respiração  ou ar. Cinquenta tipos de ar estão presentes no universo e no corpo humano. Se experimenta todos  na meditação. O Senhor está dizendo. "Ó Bharata!  Você é "bha", iluminação divina, e "rata", absorto. Sua mente está sempre absorta na consciência de Deus, e o poder sobrenatural. Tu és digno de experiências divinas. Por favor veja a manifestação divina no corpo, bem como no universo  . Isso não foi visto antes. Você é  feliz por ter essa visão.





jai gurudev

quinta-feira, 5 de julho de 2012

C:11:v5 Vishwarupa Darshana Yoga, The Yoga of The Cosmic Form Revealed,O Yoga das Forma Cósmica Revelada

 

  sribhagavãn uvacha
pasya me pãrtha rupãni
sataso 1th sahasrasah
nãnãvarnãkrtini divyãni
nãnãvarnãkrtini ca
The Lord said:

Behold, O son of Pritha ( Arjuna) My divine form, a hundredfold, rather than a thousandfold, varied, divine, and od various colors and shapes. ( 11:05)
Olha, ó filho de Pritha (Arjuna) Minha forma divina, cem por um, ao invés de  mil por um , variada, divina, e de várias cores e formas.(11:05)

Pritha is another name of Kunti.
Pritha é outro nome de Kunti.

Spiritual life starts by breaking the boundary of ego, aham , and going to state of sa, whith combination creates hamsa and soham.
A vida espiritual começa por quebrar o limite do ego, aham, e indo para o estado de sa, com a combinação cria hamsa e soham.
As the lamp in aroom illuminates all objects similarly, by the regular practice of Kriya Yoga with love , the inner instruments of mind, thought, and ego become pure and englightened.
Assim como a lâmpada em um quarto ilumina todos os objetos,  da mesma forma, pela prática regular do Yoga Kriya com amor, os instrumentos internos da mente, pensamento e ego se tornam puros e iluminados.

"Son of Prith" means have the poer of distinction and discrimination, implicit faith, love and loyalty in your master.
"Filho de Prith" significa ter o poer de  distinção e discriminação, a fé implícita, amor e lealdade ao seu mestre.
In the pituitary and fontanel, there is akasha, the sky. As the sky is full of you will see.
Na pituitaria e fontanela, há akasha, o céu. Como o céu está cheio  assim  você vai ver.
When you meditate and practice Kriya, staying in fontanel, you see many colors and have many spiritual experiences.
Quando você meditar e praticar Kriya, permanecendo na fontanela, você vê muitas cores e têm muitas experiências espirituais.

jai gurudev











domingo, 1 de julho de 2012

C:11:4 Vishwarupa Darshana Yoga, The Yoga of The Cosmic Form Revealed,O Yoga das Forma Cósmica Revelada



 mayase yadi tac chakyam
mayã drastum iti prabho
yogesvara tato me tvam
darsayã tmãnam avyayam

If you think it is possible for me to see this, O Lord! O master of yoga, show me Your imperishable soul. ( 11:04)
Se você acha que é possível para mim ver isso, ó Senhor! Ó mestre de yoga, mostre-me Sua alma imperecível. (11:04)

Yoga is the path of meditation and Self_realization. THrough yoga , the sense organs are purified and you can go beyond the domain of mind and intellect.
Yoga é o caminho da meditação e realização do Self. Através do yoga, os órgãos dos sentidos são purificados e você pode ir além do domínio da mente e do intelecto.


Yoga transforms life and reveals inner beauty.
Yoga transforma a vida e revela a beleza interior.


God is real master of yoga.
Deus é o verdadeiro mestre de yoga.


This verse is an expression of self surrender by the disciple to the guru preceptor.
Este verso é uma expressão de auto rendição pelo discípulo ao preceptor guru.


Every disciple, in order to have spiritual realization,must approach the guru with humility.
Cada discípulo, a fim de ter a realização espiritual, deve aproximar-se o guru com humildade.


Every human being has a perishable body and an imperishable soul. This is the desire for Self realization.
Todo ser humano tem um corpo perecível e uma alma imperecível. Este é o desejo de auto-realização.



Strong yearning for soul culture with devotion and dedication to the master is essential.
Forte anseio pela cultura da alma, com devoção e dedicação ao mestre é essencial.


jai guru jai gurudev




sábado, 30 de junho de 2012

C:11:3 Vishwarupa Darshana Yoga, The Yoga of The Cosmic Form Revealed,O Yoga das Forma Cósmica Revelada




evam etad yathã 'ttha tvam
ãtmãnam paramesvara
drastum icchãmi te rupam
aisvaram purusottama

As You have precisely declared Yourself to be, O supreme Lord ( Parameshwara) ! I desire to see Your divine form, O supreme spirit ( Purushottama). ( 11:03)
Como Você precisamente declarou ser, Ó Senhor Supremo (Parameshwara)! Desejo ver sua forma divina, ó supremo espírito (Purushottama)( 11:03)

Parameshwara is the supreme Lord, who controls everything. 
Parameshwara é o Senhor supremo, que controla tudo.

Arjuna is tellins to his beloved guru O Lord you are purushottama ( the guru tries to discipline and regulate the life of the disciple. He is purushottama , the supreme Almighty Father, who is everywhere.
Arjuna está dizendo ao seu amado guru O Senhor está Purushottama (o guru tenta disciplinar e regular a vida do discípulo. Ele é Purushottama, o supremo Pai Todo-Poderoso, que está em toda parte.

When Arjuna hears the glory of the Lord and tries to comprehend Him in his inner Self, he has the desire to perceive and realize the glory of God and His divine experience. 
quando Arjuna ouve a glória do Senhor e tenta compreendê-Lo em seu interior, ele tem o desejo de perceber e compreender a glória de Deus e Sua experiência divina.

 When you ascend from the lower centers to the ajna and sahasrara chacras , you move from the state of jiva to Shiva, from manhood to godhood. 
Quando você subir a partir dos centros mais baixos para o ajna e chacras sahasrara, você se move a partir do estado de jiva  para Shiva, de masculinidade à divindade.

Your ten sense organs are well regulated You see divine light, and hears the divine sound. You perceived the atom point atmavindu, in the source of creation and dissolution of everything. You enter into extreme calm, your breath becomes very slow, feeble and calm.
Seus 10 órgãos dos sentidos são bem regulados Você vê a luz divina, e ouve o som divino. Você percebeu o átomo ponto atmavindu, na origem da criação e dissolução de tudo. Você entra na calma extrema, a respiração torna-se muito lento, fraco e calmo.

Thus you are ready for realization and experience of the Absolute.
Assim você está pronto para a realização e experiência do Absoluto.

jai gurudev

sexta-feira, 29 de junho de 2012

C:11:2 Vishwarupa Darshana Yoga, The Yoga of The Cosmic Form Revealed,O Yoga das Forma Cósmica Revelada

bhavãpyayau hi bhutãnãm
srutau vistaraso mayã
tvattah kamalapattrãksa
mãhãtmyam api cã 'vyayam

The creation and dissolution of beings been heard by me in detail from You and your imperishable glory , O Lotus- Petal- Eyed Krishna ( 2)
A criação e a dissolução dos seres tem  sido ouvida por mim em detalhes de Você e sua glória imperecível, O Olhos de Pétalas de Lotus ,   Krishna ( 2)

The master , the guru preceptor, is not outside, he is inside.
O mestre, o guru preceptor, não está fora, ele está dentro
The lotus is a beautiful flower.  Lotus-petal-eyed signifies the beauty of the Lord.
O lótus é uma flor bonita. Olhos de  Petala de Lotus significa a beleza do Senhor.
True beauty is perceived with inner vision
A verdadeira beleza é percebida com a visão interior


Arjuna says shrutau which means he has heard. A disciple listens to his master , practices accordingly , advances, and slowly but steadily gains experience.
Arjuna diz shrutau que significa que ele tem ouvido. Um discípulo ouve seu mestre,  e pratica
 em conformidade, os avanços e experiência são  lenta mas firmemente ganhos.
Listening to the master with love is essencial in spiritual life. The divine master helps the seeker find the divine vision,
Ouvir o mestre com amor é essencial na vida espiritual. O mestre divino ajuda o candidato a encontrar a visão divina,
Every spiritual seeker must try to perceive His presence in everything
Cada buscador espiritual deve tentar perceber Sua presença em tudo

jai gurudev

quinta-feira, 28 de junho de 2012

C:11:1 Vishwarupa Darshana Yoga, The Yoga of The Cosmic Form Revealed,O Yoga das Forma Cósmica Revelada






Chapter 11
Capítulo 11
Vishwarupa Darshana Yoga
The Yoga of  Cosmic Form Revealed
O Yoga das  Forma Cósmica Revelada

Inside and outside, God is everywhere. You cannot separate God from the world. This perception of unity in diversity is the charm of this chapter. Arjuna's  quest deeper and deeper into spiritual awareness is beautifully explained and elaborated in this chapter, He searches for the cosmic form form of the formless with the divine guidance of prana krishna, the soul, Krishna.
In this chapter thr Lord manifests His cosmic form for Arjuna to see.


Dentro e fora, Deus está em toda parte. Você não pode separar Deus do mundo. Esta percepção da unidade na  diversidade é o charme deste capítulo.A busca de Arjuna  mais e mais  na consciência espiritual é muito bem explicada e elaborada neste capítulo, Ele procura a forma  cósmica a forma do sem forma , com a orientação divina de prana krishna, a alma , Krishna.
Neste capítulo o Senhor manifesta Sua forma cósmica para Arjuna para que ele veja.


arjuna uvãca
madanugrahãya paramam
guhyam adhyãtmasanjnitam 
yat tvayo 'ktam vacas tena
moho 'yam vigato mama


Arjuna said: as a grace to me, You have discussed the highest secret, known as the supreme Self ; with this , my delusion has entirely disappeared.( C:11:1) 

  Arjuna disse: é como uma graça para mim,  já que Você  revelou o maior segredo, conhecido como o Ser Supremo;com isso, minha desilusão desapareceu totalmente.(C11: 1)

Arjuna was deluded. He had so many doubts and questions that he was willing to run away from the batlle of spiritual life, But aArjuna is the sincere disciple and the Lord is the divine Master.
Arjuna estava desiludido. Ele tinha tantas dúvidas e perguntas que ele estava disposto a fugir da batalha da vida espiritual, mas Arjuna é o discípulo sincero e  o Senhor é o Mestre divino.

The Master removes the darkness of ignorance with a flash of knowledge . The able master , through his incomparable compassion and tireless patience, imparts the secret of spiritual life. 
O Mestre remove a escuridão da ignorância  com um flash de conhecimento. O mestre é  capaz, através de sua paciência, compaixão e incansável incomparável,  de doar  o segredo da vida espiritual.

Slowly, Arjuna's mind has become clean and clear ; in this state of mind, he slowly proceeds toward realization of the highest spiritual truth.
Lentamente, a mente de Arjuna tornou-se limpo e claro, neste estado de espírito, ele lentamente prossegue em direção à realização da mais alta verdade espiritual.

om shri gurave namah

terça-feira, 19 de junho de 2012

C:10 :42 Vibhuti Yoga The Yoga of Divine Glories O Yoga das Glórias Divinas


athavã bahunai 'tena
kim jnãtena tavã 'rjuna
vistabhyã 'ham idam krtsnam
ekãmsena sthito jagat

But by knowing all this in detail, O Arjuna, what will you gain? I support this entire universe with a single fraction of Myself. ( 10:42)

Mas,  conhecendo tudo isso em detalhes, ó Arjuna, o que você vai ganhar? Eu apoio a este universo inteiro com uma única fração de  Mim mesmo. (10:42)

Looking into the sky, you cannot imagine whth is it- you cannot comprehend its size. But when the vast  sky is reflected a little lake , and shadows are created by imense clouds, you form an impression of the vastness of the sky.
Olhando para o céu, você não pode imaginar o que é isso, você não pode compreender o seu tamanho. Mas quando o vasto céu é refletido um pequeno lago, e as sombras são criadas por nuvens imensa, você formar uma impressão da vastidão do céu.
I hold and sustain this entire universe. Similarly, I also hold this human body, the micro-universe.
Eu seguro e sustento todo este universo. Da mesma forma, eu também mantenho esse corpo humano, o universo micro.
please meditate and be realized
por favor medite e seja realizado


In this chapter , Arjuna listens to all the glories of God. In a state of deep awe, his desire to realize Him grows stronger. He is the true seeker who abandons the glamour of spiritual attachments ; he strives to enter the arena of realization.
Neste capítulo, Arjuna escuta todas as glórias de Deus. Em um estado de admiração profunda, seu desejo de realizá-lo se torna mais forte. Ele é o verdadeiro buscador que abandona o glamour de anexos espirituais, ele se esforça para entrar na arena de realização.


Om tatsaditi srimadbhagavagitãsuupanisastu brahmavidyãyam yogasastre srikrishnarjunasamvãde vibhutiyogo nãma dasamo 'dhyayah

Om . That is the Truth. Thus ends tenth chapter, "The Yoga of Divine Glories," in the yogic scripture of Bhagavad Gita, the essence of the Upanishads, the scripture on absolute knowledge, a dialogue between Lord Krishna and Arjuna.
Om. Essa é a Verdade. Assim termina o décimo capítulo, "O Yoga de glórias divinas", na escritura yogue do Bhagavad Gita, a essência dos Upanishads, a escritura do conhecimento absoluto, um diálogo entre o Senhor Krishna e Arjuna.

quinta-feira, 7 de junho de 2012

C:10 :41 Vibhuti Yoga The Yoga of Divine Glories O Yoga das Glórias Divinas



yad yad vibhutimat sattvam 
srimad urjitam eva vã 
tad tad evã 'vagacca tvam
 mama tejo 'msambhavam 


Whatever is being manifested with glory , grace , and power, know that every case it is only a fraction of My glory. ( 41) 
O que quer que se manifeste com glória, graça e poder, saiba que cada caso é apenas uma fração da Minha glória. (41)

The entire universe is the divine manifestation of the Lord.
O universo inteiro é a manifestação divina do Senhor.

Each human life is His glory
 Cada vida humana é a Sua glória

Through the practice of Kriya Yoga  , you can understand the mysterious human body and God's play in it.
 Através da prática de Kriya Yoga, você pode entender o misterioso  corpo humano e Deus tocar nele.

Every human being is potentially divine and able to perceive divine manifestation.
Todo ser humano é potencialmente divino e capaz de perceber a manifestação divina.

Instead of ego , vanity, or pride, a true seeker must be thankful and greatful to Him
 Em vez de ego, vaidade ou orgulho,  o verdadeiro buscador  deve ser grato e agradecido  a Ele

God is infinite and beyond human comprehension, but when you beciome absorbed in God consciousness through meditation, you perceive the vastness and the infinite state.
  Deus é infinito e além da compreensão humana, mas quando você  fica  absorto  na consciência de Deus através da meditação, você percebe a vastidão e o estado infinito.

jai gurudev

terça-feira, 22 de maio de 2012

C:10 :40 Vibhuti Yoga The Yoga of Divine Glories O Yoga das Glórias Divinas


nã 'nto 'sti mama divyanãm
vibhutinãm parantapah
esa tu 'ddesatah prokto
vibhuter vistaro mayã

There is no end to My divine maniofestation. What has been declared by Me is only an exemple of the extent of My manifestation and glory. ( 40)

Não existe a o fim para as Minhas manifestações divinas. O que tem sido declarado por mim é apenas um exemplo da extensão da Minha manifestação e glória. ( 40)

Parantapah - one who destroys all enemies
Parantapah- aquele que destrói todos os inimigos
Every sincere seeker is aware of inner enemies such anger as, pride, ego, vanity jealousy, and others.This enemies are born of ignorance.
Todo buscador  sincero  está ciente dos inimigos internos, tais como raiva, orgulho, ego, inveja, vaidade e  outros. Estes nascem da ignorância. 
Arjuna is parantapah He is not only aware  of the enemies, he destroys them.
Arjuna é parantapah - ele não tem apenas a consciência dos inimigos , mas ele os destrói.
Arjuna is the real sadhaka - who is trying his utmost to follow the directions of his master and guide Lord Krishna in the battle of life. 
Arjuna é o verdadeiro  sadhaka - aquele que  está tentando dar o  melhor de si  para seguir as orientações de seu mestre e guia , o Senhor  de Krishna na batalha da vida. 
Limited words cannot express or explain the unlimitade and infinite glory.
Palavras limitadas não conseguem expressar ou explicar a ilimitada e infinita glória.
Please remember that whatever you see or perceive is nothing but My presence, My divine extension.
Por favor  lembre-se que o que quer que você veja nada mais é do que a Minha presença, a Minha extensão divina .

Every sadhaka, every meditator who treads the paths of spirituality has visions, experiences, and perceptions in their daily spiritual life. These experiences are endless.
Cada sadhaka, cada praticante que segue os caminhos da espiritualidade tem visões, experiências e percepções em sua vida espiritual diária. Essas experiências são infinitas.
Daily spiritual life enables us to recall the infinite manifestation of the Lord our God.
 A vida espiritual diária nos  permite perceber  a manifestação infinita  do Senhor nosso Deus.
i bow to you my beloved gurudev