Páginas

terça-feira, 25 de fevereiro de 2014

C 12 : V 02 Bhakti Yoga , The Yoga of Divine Love, Yoga do Amor Divino


sribhagavãn uvâca
mayy ãvesya mano ye mãm
nityayuktã upãsate
sriddhayã 'petas
te me yuktamã mutãh

The Lord said:
I consider those to be the most devoted to Me ( the best of the yogis), who fix their mind on Me, who are eternally united with Me, who are endowed with supreme faith.( C12:V:02)
O Senhor disse: 
Eu considero aquele que  são mais dedicados a mim (o melhor do iogues), que fixam sua mente em Mim, que estão eternamente  unidos Comigo, que são dotados de fé suprema. (C12: V:2)
Fix the mind in me, the mind is restless by nature,
Fixe a mente em mim, a mente é inquieta por natureza, 
Make the mind calm and quite, you must know the easiest technique of breath control.
Torne a mente calma e  quieta, você deve conhecer a técnica mais fácil de controle da respiração. 
Maintain implicit faith in the master and the scriptures 
Mantenha a fé implícita no mestre e nas escrituras 
A Yogi is one who perceive constant unity with me. 
Um Yogi é aquele que percebe a unidade constante Comigo. 
One who perceives eternal unity is the best of yogis.
Aquele que percebe a unidade eterna é o melhor dos yogis. 
Look at this chanting world.
Olhe para este mundo cantante.
Look at your own body, senses and even the inner instruments of mind, intellect, memory and ego.
Olhe para o seu próprio corpo, os sentidos e até mesmo os instrumentos internos da mente, o intelecto, a memória eo ego. 
All these are seen : the objects of experiences. But is the soul, the indwelling spirit, which really experiences,
Todos estes são vistos: os objetos de experiências. Mas é a alma, o espírito residente, o que realmente experiências, 
This is your real nature, Realize it and be free.
Esta é a sua verdadeira natureza, Realize-a seja livre.

om tat sat om
jai gurudev









quinta-feira, 20 de fevereiro de 2014

C 12 : V 01 Bhakti Yoga , The Yoga of Divine Love, Yoga do Amor Divino




Chapter 12 :   Bhakti Yoga , The Yoga of Divine Love,  Yoga do Amor Divino


arjuna uvãca
evam satatayuktã ye
bhaktãs tvãm paryupãsate
ye cã ´py aksaram avyaktam
tesam ke yogavittamãh

Arjuna said:
Of those who constantly fix their minds on you , who worship the eternal unmanifest, which oh off these have the greater knowledge of yoga? ( 12:01)
Arjuna perguntou:
Daqueles que constantemente fixam suas mentes em Você e  os que adoram o Eterno Imanifesto, quais destes tem o maior conhecimento de yoga? ( 12:01)

God is Parameswara , the Supreme Lord.
Deus é Parameswara, o Senhor Supremo.

God is vyakta ( manifest)  , as well as avyakta ( unmanifest)
Deus é vyakta (manifesto), bem como avyakta (não-manifesto)

God manifest is pranakarma as the breath is going and out.
Deus manifesto é pranakarma como a respiração  que vai pra dentro e para fora.

God unmanifest, practicing jyoti mudra in Kriya Yoga , is possible perceive transcendental reality with all the sense organs introvert. Divine sound, light and vibration.
Quanto a Deus não manifesto, praticando  Jyoti Mudra em Kriya Yoga, é possível perceber a realidade transcendental com todos os órgãos dos sentidos introvertido. Som , luz e vibração divinos.

Arjuna asked : The Lord! Whom of   the  two , which is better?
Arjuna perguntou: O Senhor! Quem dos dois,  que é melhor?


om tat sat om
jai gurudev



quarta-feira, 12 de fevereiro de 2014

C:11:v 55 Vihwarupa Darshana Yoga, The Yoga of The Cosmic Form Revealed,O Yoga das Forma Cósmica Revelada


matkarmakrn matparamo
madbhaktah sangavarjitah
nirvairah sarvabhutesu
yah sa mãm eti pãndava

O Pandava! He who does all his work for My sake, who considers Me the supreme, who is devoted to Me, who has no attachment, who is free from malice towards other beings, reaches Me. ( 11:5)
O Pandava! Aquele que faz todo o seu trabalho por Minha causa, que considera-Me o supremo, que é dedicado a Mim, que não tem apego, que é livre de malícia para com os outros seres, chega a Mim. ( 11:5)

Kriya Yoga is the union of karma ( action) , jnãna (knowledge) and bhakti ( devotion) , they are the same.
Kriya Yoga é a união de karma ( ação) , jnãna ( conhecimento) e bhakti ( devoção) , eles são a mesma coisa.


There are the qualities necessary for Self-realization.
Eles são as qualidades necessárias para a auto-realização.

Work in the world , keeping your mind in Me, this is karma( action)
Trabalhe no mundo mantendo a sua mente em Mim, isto é karma yoga.

Know God is the cause of everything ,  to know this  is jnãna.
Saiba Deus é a causa de tudo, conhecer  isto é jnãnã

Devotion is attachment to the Lord , this is bakti, the supreme Love.
Devoção é a ligação ao Senhor, isto é bakti, o Amor Supremo.


One who meditates deeply has no enemies, is full of divine love, and becomes well established in the cave of the cranium, in extreme God consciousness, and ultimately achieves God-realization.
Aquele que medita profundamente não tem inimigos, está cheio de amor divino, e torna-se bem estabelecido na caverna do crânio, na Extrema Consciência de Deus , e, finalmente, alcança a realização de Deus.


Om, tatsaditi srimabhagavadgitasupanisatsu brahmavidyãyam yogasãstre srikrshsnarjunasamvãde visvarupadarsanayogo nãmakãdaso'dhyãyah.

Om. That is the Truth. Thus ends the eleventh chapter, " " The yoga of the cosmic Form Revealed, " in the Bhagavad Gita, the essence of the Upanishads, the scripture on absolute knowledge, a dialogue between Lord Krishna and Arjuna.
Om. Essa é a Verdade. Assim termina o décimo primeiro capítulo "," O yoga da Forma  Cósmica Revelada ", no Bhagavad Gita, a essência dos Upanishads, a escritura em conhecimento absoluto, um diálogo entre o Senhor Krishna e Arjuna.


om tat sat om
jai gurudev



sábado, 30 de novembro de 2013

C:11:v 54 Vihwarupa Darshana Yoga, The Yoga of The Cosmic Form Revealed,O Yoga das Forma Cósmica Revelada


bhaktyã tv ananyayã sakya
aham evamvidho 'rjuna
jnãtum drastum ca tattvena
praves tum ca parantapa

Trough single-minded devotion alone, I can be known and seen truly in this form , and can even be entered into, O Arjuna, O parantapa. (11:54)

Apenas através da devoção sincera , Eu posso ser conhecido e visto verdadeiramente nesta forma, e posso até mesmo ser celebrado, ó Arjuna, ó Parantapa. (11:54)


Meaning of Parantapa:subdues the enemies ( the internal enemies are the sense organs, anger, ego, pride, vanity and others)
Significado da Parantapa: subjuga os inimigos (os inimigos internos são os órgãos dos sentidos, a raiva, ego, orgulho, vaidade e outros)

Those who practice Kriya regulary are no longer troubled by these enemies. They becomes Parantapa
Aqueles que praticam Kriya regularmente já não são perturbados por esses inimigos. Eles se torna Parantapa

Those who are pure , they can practice meditation and know the triple qualities.
Aqueles que são puros, eles podem praticar a meditação e conhecer as qualidades triplas .

Bakti is an essential part of spiritual practice. Bakti is implicit faith, love, and loyalty to God. Bakti or devotion must be God-oriented
Bakti é uma parte essencial da prática espiritual. Bakti é implícita fé, amor e lealdade a Deus. Bakti ou devoção deve ser orientada para Deus

Pure devotion is the primary quality necessary for God-realization.
Devoção pura é a principal qualidade necessária para a realização de Deus.

When deeply devoted and practicing Kriya, you can develop extreme calm and godliness.
Quando profundamente devotado ao praticar Kriya, você pode desenvolver extrema calma e piedade.


The science of spirituality is taught directly by the realized master to his disciples. He will lead the student to progress in the path of divinity.
A ciência da espiritualidade é ensinada diretamente pelo mestre realizado a seus discípulos. Ele vai levar o aluno a progredir no caminho da divindade.

Real bakti or devotion dawns in the samadhi stage, the state of liberation.
Real bakti ou devoção amanhece na fase do samadhi, o estado de liberação.

Devotion is divine emancipation.
A devoção é a emancipação divina.

om tat sat om
jai gurudev

quinta-feira, 3 de outubro de 2013

C:11:v 53 Vihwarupa Darshana Yoga, The Yoga of The Cosmic Form Revealed,O Yoga das Forma Cósmica Revelada

nã 'ham vedair na tapasã
na dãnena na ce 'jyayã
sakya evamvidho drastum
drstavãn asi mãm yathã

Neither through the study of the Vedas, nor by penance , nor through charity, and not even  through ritualistic sacrifices can I be seen in form that you have seen Me.( C:11:v 53 )
Nem através do estudo dos Vedas, nem por penitência , nem pela caridade, e nem mesmo através de sacrifícios rituais Eu posso ser visto na forma que você Me viu.. (C:11:v 53 )
For divine experience and God-realization, you must practice with sincerity. In every step of life, in every breath, and in every endeavor, you must maintain inner quality.
Por experiência divina e realização em Deus, você deve praticar com sinceridade. Em cada etapa da vida, em cada respiração, e em cada empreendimento, é preciso manter a qualidade interna.
Quality is not attained by listening
to intellectual interpretations of the holy scriptures, or by memorizing the verses of sacred texts  .
A qualidade não é atingida pela escuta
das interpretações intelectuais das Sagradas Escrituras, ou por meio da memorização dos versos de textos sagrados.
You may gain some spiritual strength by developing the fire of discrimination, coming up from the lower centers to pituitary and above, not by burning external fires.
Você pode ganhar um pouco de força espiritual, desenvolvendo o fogo da discriminação, aproximando-se dos centros inferiores até a pituitária e,  não necessáriamente pela queima de fogos externos.
Negative qualities will disappear. The flame of divine illumination will be perceived.
Qualidades negativas desaparecerão. A chama da iluminação divina será percebida.
Following the instruction of the realized master, is able to have divine experiences like Arjuna.
Seguindo as instruções do mestre realizado, é capaz de ter experiências divinas como Arjuna.
In this state of divine manifestation, there is freedom from fear, doubt, and confusion.
Neste estado de manifestação divina, não  há medo, dúvida ou confusão.
om ta sat om .
jai gurudev

terça-feira, 1 de outubro de 2013

C:11:v52 Vihwarupa Darshana Yoga, The Yoga of The Cosmic Form Revealed,O Yoga das Forma Cósmica Revelada



shribagavãm uvãca
sudurdarsam idam rupam
drstavãn asi yan mama
devã apy asya rupasya
nityam darsanakãnksinah

The Lord said:
This form of mine that you have just seen is extremely difficult to perceive, Even   the gods are constantly eager to behold that form.(c11:v52)
O Senhor disse:
Esta Minha forma que você acabou de ver, é extremamente difícil de perceber, Até os seres divinos estão constantemente ansiosos para ver essa forma. (c11:v52)


We cannot see the Lord's beautiful form with the gross eyes; you must introvert the mind extremely to see Him.
Nós não podemos ver bela forma do Senhor com os olhos brutos, você deve introverter a mente extremamente para Vê-lo.


When all the sense organs are focused inward and the mind becomes quiet using meditation and breath control, you achieve the extremely beautiful vision. This form is sudurdarsham rupam.
Quando todos os órgãos dos sentidos estão focados para dentro e para a mente se torna meditação usando calma e controle da respiração, você alcança a belíssima visão. Este Forma é  a sudurdarsham rupam.


Everyone must try sincerely to be successful  in life and become Self-realized.
Todos devem tentar sinceramente ser bem sucedido na vida e se tornar auto-realizado.


Deva means people with divine qualities, good, and character,
Deva significa  pessoas com qualidades divinas,  e de bom caráter,


Accepting a realized master as guide, practice meditation sincerely.
Aceite um mestre realizado como guia, a prátique  meditação com sinceridade.



om tat sat om
jai gurudev

terça-feira, 24 de setembro de 2013

C:11:v51 Vihwarupa Darshana Yoga, The Yoga of The Cosmic Form Revealed,O Yoga das Forma Cósmica Revelada


arjuna uvaca
drstve'dam mãnusamrupam
tava saumyam janãrdana
idãnim asmi samvrttah
sacetãh prakrtim gatah

Arjuna said:
Seeing Your pleasant, human form, O Janardana( Krishna) , I have gained composure and my mind is restores to my normal nature. ( C 11:v51)
Arjuna disse:
Vendo sua, forma humana agradável, ó Janardana (Krishna), eu ganhei compostura e minha mente está  restaurada para minha natureza normal.( C 11:v51)

O Jardana! You are the creator of everything, the entire universe.
O Jardana! Você é o criador de tudo, do universo inteiro.

By Your grace, I was able to have spiritual experiences.
Por Tua graça, eu  fui capaz de ter experiências espirituais.

Everyone likes to see beauty, but I became frightened when when I had the vision of Your divine manifestation in the form of of the destroyer .
Todo mundo gosta de ver a beleza, mas fiquei assustado quando, quando eu tive a visão de sua manifestação divina na forma de  destruidor.

Now I am seeing Your natural form.
Agora eu estou vendo sua forma natural.

I am free. I come to know that. I come to know that You are omnipresent, omnipotent, and omniscient.
Eu sou livre. Eu venho para saber isso. Eu venho a saber que Tu és onipresente, onipotente e onisciente.

om tat sat om
jai guru


quarta-feira, 18 de setembro de 2013

C:11:v50hwarupa Darshana Yoga, The Yoga of The Cosmic Form Revealed,O Yoga das Forma Cósmica Revelada




sanjayauvaca
ity arjunam vasudevas tatho 'ktva
svakam rupamdarsayam ãsa buyah
 asvãsayam ãsa ca bhitam enam
bhutvã punah saumyavapur mahatma

Sanjaya Spoke:
Having spokeb, thus to Arjuna  , Vasudeva ( Krishna) revealed to him His own form again.Having resumed His  gentle, wonderful appearance, the  great soul consoled the frightened Arjuna. ( 11: 50)

Sanjaya falou: 
Tendo falado, assim, para Arjuna, Vasudeva (Krishna) revelou-lhe a sua própria forma novamente. Tendo retomada sua suave, aparência maravilhosa, a grande alma consolou 
 o assustado  Arjuna,(11:50)

Vasudeva  have the quality of radiating light, but which are converted
vasudeva is the brilliant divine illumination that remains covered or hidden
Vasudeva tem a qualidade de radiação de luz, mas que são convertidos
Vasudeva é a brilhante iluminação divina que permanece coberta ou escondido

&

The disciple becomes intersted in perveivig divinity and in having spiritual experience.
O discípulo torna-se interessado em perceber a divindade e em ter experiência espiritual.
&
When the Master through    his grace, helps him to have such visions , the disciple became frightened
Quando o Mestre através de sua graça, ajuda-o a ter essas visões, o discípulo fica assustado
&
Slowly proceeding forward by practicing meditation you become fearless and achieve inner strength for higher spiritual attainment.
Lentamente prosseguir adiante praticando a meditação você se torna destemido e alcançar a força interior para a realização espiritual mais elevada.
&

om tat sat om
jai gurudev

domingo, 8 de setembro de 2013

C:11:v 49 Vishwarupa Darshana Yoga, The Yoga of The Cosmic Form Revealed,O Yoga das Forma Cósmica Revelada




mã te vyathã mã ca vimudhabhãvo
drstvã rupam ghoram idrn mame 'dam
vyapetabhih pritamanãh
tad eva me rupam idam prapasya

On seeing this dreadful form of Mine, have neither fear nor confusion. Be again free from fear and be cheerful in heart. Behold My previous form. c11:v49
Ao ver essa  Minha forma terrível , não tenha medo tão pouco confusão. Seja novamente livre do medo e seja alegre no coração. Eis Minha forma anterior.c11:v49


After having divine experiences in the kutastha or after perceiving the brilliant illumination, the mind may not remain in equipoise.
Depois de ter experiências divinas em Kutastha ou depois de perceber a iluminação brilhante, a mente não pode permanecer em equilíbrio.

You must overcome fear and confusion; they are obstacles in the path of higher spiritual attainment.
Você tem que superar o medo e confusão, pois eles são obstáculos no caminho da realização espiritual mais elevada.

You should be free from doubt, confusion and fear in order to reach a state of peace and love in your heart.
Você deve estar isento de dúvidas, confusão e medo, a fim de atingir um estado de paz e amor em seu coração.

God Has no form. Every form is the form of God.
Deus não tem forma. Toda forma é a forma de Deus.

om tat sat om
jai gurudev

quinta-feira, 5 de setembro de 2013

C:11:v 48 Vishwarupa Darshana Yoga, The Yoga of The Cosmic Form Revealed,O Yoga das Forma Cósmica Revelada


na vedayajnanãdhyanair na dãnair
na ca kryãbhir na tapobhir ygraih
evamrupah sakya aham nrloke
drastum tvadanyena kurupravira

Oh Best of Kurus ( Arjuna)! Neither by de Vedas nor by sacrifice, nor by the study of scriptures, nor by charity , nor by rituals, nor by austere penance , can I be seen in such a form  this mortal world by any person other than you ( C11: v48)
Oh Maior dos Kurus (Arjuna)! Nem pelos Vedas, nem por meio de sacrifícios, nem pelo estudo das escrituras, nem pela caridade, nem por rituais, nem pela penitência austera, posso ser visto de tal forma neste mundo mortal por qualquer pessoa que não seja você. ( C11:v48)
kurupravira: one meaning of kuru is action or kriya, and pravira means perfect, efficient, the best.
kurupravira: um significado de kuru é a ação ou kriya, e pravira significa perfeito, eficiente, o melhor.
When you merge in the atom point, you become free from mind, thought, intellect, ego, body sense, and world sense.
Quando você imergir no ponto átomo, você se tornará livre da mente, pensamento, intelecto, ego, sensação do corpo, e sentido do mundo.
This is the state of spiritual attainment.
Este é o estado de realização espiritual.
Whit meditation and constant absorption in the state of paravastha will you be blessed with the divine state and the vision of God's supreme manifestation.
 Com a meditação e a absorção constante no estado de paravastha você vai ser abençoado com o estado divino e com a visão da suprema manifestação de Deus.
 Coments about  Yogasutra of Patanjali  sutra 42 by Gurudev
Comentários sobre Yogasutra de Patanjali sutra 42 por Gurudev

Oh seeker! your goal is to attain that highest state of bliss. Keep your mind on that. Keep yourself free from all ordinary temptation and pleasure; otherwise you will experience a downfall. Be content. Be cheerful . Follow the master and his instruction. Sucess and failure are nothing if you walk steadily on the path. You will reach the goal, there is no doubt about it. ( page 235)

Oh buscador! o seu objetivo é  atingir esse mais elevado estado de bem-aventurança. Mantenha sua mente nisso. Mantenha-se livre de toda tentação comum e prazeres, caso contrário, você vai experimentar uma queda. Seja contente. Seja alegre. Siga o mestre e sua instrução. Sucesso e fracasso não são nada se você andar constantemente no caminho. Você vai alcançar a meta, não há nenhuma dúvida sobre isso. ( página 235)
om tat sat om
jai gurudev


terça-feira, 3 de setembro de 2013

C:11:v 47 Vishwarupa Darshana Yoga, The Yoga of The Cosmic Form Revealed,O Yoga das Forma Cósmica Revelada



sribhagavan uvãca
mayã prasannena tavã'rjune 'dam
rupam param darsitam ãtmayogãt
tejomayam visvam anantam ãdyam
yan me tavadanayena na drstapurvam 

The Lord said:
Arjuna! Pleased with you, I have shown you My supreme form through My own power of yoga. My splendid, universal, infinite and primal form has never been seen before by anyone other than you. (11:47)
O Senhor disse:
Arjuna! Satisfeito com você, eu lhe mostrei minha forma suprema através de meu próprio poder de yoga. Minha esplêndida forma, universal, infinito e primal nunca foi visto antes por ninguém além de você.(11:47)

To see the Lord in His divine form is possible through Atma Yoga , the constant union ( yoga)  of the body and soul  (atma) , wich ordinary people are not able to realize . Atma  Yoga  is the foundation of Kriya practice.
Ver o Senhor, na Sua forma divina é possível através de Atma Yoga, a constante união (yoga) do corpo e da alma (atma), os quais as pessoas normalmente  são capazes de perceber. Atma Yoga é o fundamento da prática de Kriya.
Regular practice frees us from ego and vanity, enables you to rise above the human state and be merged in the divine state.
A prática regular nos liberta do ego e vaidade, permite elevar-se acima do estado humano e ser fundidos no estado divino.
When you practice Kriya with sincerity, fixing your atention in the pituitary and fontanel, you are able to achiev such vision. In this state , there is no trace of I and mine ego-consciousness.
Quando você pratica Kriya com sinceridade, fixando sua atencao na pituitária e fontanela , você atinge esta visão . Neste estado, não há qualquer vestígio de  "eu" e minha "ego-consciência."
 
om tat sat om
jai gurudev



segunda-feira, 2 de setembro de 2013

C:11:v 46 Vishwarupa Darshana Yoga, The Yoga of The Cosmic Form Revealed,O Yoga das Forma Cósmica Revelada



kirtinam gadinam cakrahastam
ichãmi tvãm drastum aham tathai 'va
tenai 'va rupena caturbhujena
sashasrabãho bhava visvamurte

I want to see You wearing  a crown, armed with the mace and discus in Your two hands as before. Become that four-armed one, O Lord with a thousand arms ! O Universal form! 11:46
Eu quero ver Você usando uma coroa, armado com a maça eo disco em suas duas mãos, como antes. Torne-se aquele  armado com quatro armas, ó Senhor, com mil braços! O Forma Universal! 11:46

This is the divine perception in the kutastha, during deep meditation . Narayana is the Lord Who is the cause of all life. In its mythological aspect. Narayana has four hands holding a conch, a discus, a mace, and a lotus.
Esta é a percepção divina no Kutastha, durante a meditação profunda. Narayana é o Senhor, que é a causa de toda a vida. Em seu aspecto mitológico. Narayana tem quatro mãos segurando uma concha, um disco, uma maça, e uma flor de lótus.
The name of the conch in Narayana's hand is Panchajanya . The conch  is the symbol of the divine sound. The aggregate sounds, coming up from the five centers(from the botom to the throat) pancha chacras, are called panchajanya. At that time you are extremely calm and quiet.
O nome da concha na mão de Narayana é Panchajanya. A concha é o símbolo do som divino. Os sons agregados, vindos das cinco centros (botom até a garganta) pancha chacras, são chamados Panchajanya. Naquela época, você é extremamente calmo e tranquilo.
Shankha means that by coming up to the vacuum ( throat center ) through self-control.
Shankha significa que, chegando à vácuo (centro da garganta) através do auto-controle.
In Pituitary , is the circular golden-colored ring, the divine ilumination. The kala chacra. 
Na pituitária, está o anel circular de cor dourada, a Iluminação divina. O kala chacra.
The lotus , on the top is the indicator of pace. Through meditation, you exoerience eternal peace, bliss, and joy
O lótus, no topo é o indicador de ritmo. Através da meditação, você exoerience paz eterna, felicidade e alegria.
The crown represents multicolored divine illumination, which is perceived in regular meditation, concentrating on the crown of the head.
A coroa representa a iluminação divina multicolorida, que é percebida na meditação regular, concentrando-se no topo da cabeça.
Having four arms symbolizes thorough control, total freedom from all fear and tremors.
Os quatro braços simbolizam o controle completo, total liberdade de todo o medo e tremores.
om tat sat
jai gurudev