mãm hi pãrtha vyapãstritya
ye 'pi syuh pãpayonayah
striyo vaisyãs tathã sudrãs
te 'pi yãnti parãm gatim
Tho se who take refuge in Me, O partha ( Arjuna), even if they are of low origin, woman, vaishyas, or sudras, they will also reach the highest goal. ( 32)
Aqueles que se refugiam em Mim, ó Partha (Arjuna), mesmo que sejam de origem social inferior , mulher, vaishyas, ou sudras, estes também irão atingir a meta mais elevada. (32)
This verse is about spiritual evolution
Este verso é sobre evolução espiritual
papayonayah means from where the sins are originated.
papayonayah meio de onde são originados os pecados.
People who are extrovert and always restless are commiting sins by the sense organs.
Pessoas que são extrovertidas e sempre inquietas estão cometendo pecados pelos órgãos dos sentidos.
striyah means women. Metaphorically , it refers to all those who are body conscious. They always seek enjoyment and confort.
striyah significa mulheres. Metaforicamente, refere-se a todos aqueles que estão conscientes do corpo. Eles sempre procuram o prazer e o conforto.
Vaishyas are trader, those who are ambitious and calculating. They always think of material profit.
Vaishyas são comerciantes , aqueles que são ambiciosos e calculistas. Eles sempre pensam no lucro material.
Shudras are those who are engrossed in body pleasure . here means who serve the body instead of the soul.
Shudras são aqueles que estão envolvidos no prazer do corpo. Aqui significa que servem ao corpo em vez da alma.
In every human being, the soul is male, purusha, and the body is female, stri.
Em cada ser humano, a alma é do sexo masculino,purusha, eo corpo é do sexo feminino, stri.
Spiritual attainment is the result of regular meditation and a soul conscious life.
Realização espiritual é o resultado de meditação regular e uma vida consciente da alma.
Impurities are not outside a person, they are inside.
Impurezas não estão fora de uma pessoa, elas estão dentro.
If someone 's mind is made pure by meditation and practice of Kriya Yoga , this person automatically attain the supreme stage.
Se a mente de alguém se torna pura pelas meditação e prática de Kriya Yoga, a pessoa automaticamente atinge o estágio supremo.
Slowly and steadily, with the guidance of the master, they will be able to lead a divine life.
Lenta e progressivamente, com a orientação do mestre,eles serão capazes de levar uma vida divina.
Baba Prajnananandaji teaches to us in his comments about Yogasutras of Patanjali:
Baba Prajnananandaji nos ensina nos seus comentários sobreYogasutras de Patanjali :
Book 3
Vibhuti Pada
Sutra 6
tasya bhumisu viniyogah {6}
Its { samyama's) application is in stages.{6}
A ( Samyama) sua aplicação é em etapas.{6}
samyama means dharana ( concentration) , dhyana ( meditation) and samadhi together .
samyama significa Dharana (concentração) , dhyana (meditação) e samadhi juntos.
In this sutra the sage describes the process.
Neste sutra o sábio descreve o processo.
On the path of spiritual evolution, steadiness is essential
No caminho da evolução espiritual, firmeza é essencial
In spiritual life , the expectation of siddhis ( yogic attainments) and vibhutis ( powers) are the doors to downfall.
Na vida espiritual, a expectativa de siddhis (realizações de yoga) e Vibhutis (poderes) são as portas para a queda.
Just like climbing stairs , one should also ascend step by step on the spiritual path.
Assim como subir escadas, deve-se também subir degrau por degrau no caminho espiritual.
jai guru
O seeker ! Do your sadhana. Maintain a deep desire for evolution. Pray from your heart with eagerness. Have an unshakable faith in the guru preceptor. Be strong and steady. Then surely you will be blessed with the light of wisdom.
O buscador! Faça o seu sadhana. Mantenha um profundo desejo de evolução. Ore com o coração, com ânsia. Tenha uma fé inabalável no guru preceptor . Seja forte e constante. Então certamente você será ser abençoado com a luz da sabedoria.