Páginas

domingo, 4 de abril de 2010

Bhagavad Gita C 02:19 Sankhya Yoga Of Inner Awareness, Yoga da Consciência Interior,




ya enam vetti hantãram
yas cai 'nam manyate hatam
ubhau tau na vijãnito
nã 'yam hanti na hanyate

Both are foolish, those who think the soul is capable of killing , and those who think the soul can be killed, because the soul does not kill, and no one can kill the soul. (02:19)
Ambos são tolos, aqueles que pensam que a alma é capaz de matar, e aqueles que pensam que a alma pode ser morta, porque a alma não mata, e ninguém pode matar a alma. (02:19)


Oh Deus quanta pretensão da humanidade ousar querer interferir na sua criação, na ordem do Universo, que nos parece caótica devido nossa limitada capacidade de compreensão !
Oh God how much pretense of humanity dare want to interfere in its creation, the order of the universe, which seems chaotic because of our limited capacity for understanding!


Mãe Divina me ajude a lembrar a cada respiração que a matéria é morta, não tem vida e se temos vida é porque Deus respira através de nós!
Divine Mother to help me remember every breath that matter is dead, has no life and have life is because God breathes through us!


Gurudev ensine pra mim a lição da humildade e paciência em cada ciclo da respiração!
Gurudev teach me the lesson of humility and patience ineach cycle of breath!



Soul : that which mantains the life and does the work; Krishna ( book 3 pages 394-395,  438)
Alma: quem mantém a vida e faz o trabalho; Krishna (livro.3 páginas 394-39, 438)


"Body and soul are one"
"Corpo e alma são uma unidade"

 Krishna:  is the true king, the realized soul residing in the pituitary, which guides the mind and bodyKrishna: é o rei verdadeiro, a alma realizada que reside na pituitaria, que orienta a mente e o corpo


Krishi : the cultivated land, the human body
terras cultivadas, o corpo humano

Na: The formless power of God that remains in the body as soul
O poder sem forma de Deus, que permanece tanto no corpo como na alma


"This body is cultivated ( activated) by soul- Krishna"
"Este organismo é cultivado (ativado) pela alma de Krishna"


Traditionally there are 1.008 names for Krishna
Tradicionalmente, existem 1.008 nomes de Krishna


Hrishkesha  : conductor of the five senses and the body parts
condutor dos cinco sentidos e as partes do corpo


Govinda: Go " the entire universe"
                             "Todo o universo"
Vindati : Gives



Madhusudana: one who can avoid the demoniac qualities.All human bodies have two demons in them , Madhu and Kaitabha, that put them into the extroverted state. Lord Krishna can remain in the introverted state and overcome the extroverted state.
quem pode evitar as qualidades demoníacas. Todos os corpos humanos têm dois demônios neles, Madhu e Kaitabha, que colocá-os em estado extrovertido. O Senhor Krishna pode permanecer no estado introvertido e superar o estado extrovertido.


"He who gives peace, bliss and joy to the entire universe"
"Aquele que dá a paz, felicidade e alegria para

 todo o universo"


Madava: Ma is Mother Nature, the conductor of truth , the unlimited higher vltage of Krishna's energy.
Dhava
means master.
Ma é a Mãe Natureza,  condutora da verdade, a tensão superior ilimitada da energia de Krishna.
 Dhava significa mestre.


Janardana: One who crushes demoniac habits though the power of meditation
Aquele que esmaga os hábitos demoníacos com o poder da meditação

Keshava: Ke is the power of God, the soul, Lord Krishna, that constantly hides inside all human beings. 
Shava is the lifeless, body that is animed by the soul. 
Keshi is a demon with the body of a horse that ate people until Lord Krishna choked him by the neck.

Ke é o poder de Deus, a alma, o Senhor Krishna, que constantemente se esconde dentro de todos os seres humanos. 
Shava é o corpo, sem vida, que é animado pela alma. 
Keshi é um demônio com o corpo de um cavalo que comia pessoas até o Senhor Krishna engasgou-o pelo pescoço.

This mesns that we must keep our focus above the neck to attain God-realization.

Isto significa que devemos manter o nosso foco acima do pescoço para alcançar a realização de Deus.

Shri Bhagavan : Bhaga is the womb and divine creative organ of God, which gives birth to everything. Every human body is a womb that receives this power of God and gives birth to speech, sight, hearing, and so forth.
Bhaga é o útero e órgãos criativos divinos de Deus, que dá origem a tudo. Cada corpo humano é um útero que recebe o poder de Deus e dá a luz a fala, visão, audição e assim por diante. 


"Two birds, companions always united, cling to the self-same tree. Of these two the one eats the sweet fruit and the other looks on without eating"
"Dois pássaros, companheiros sempre unidos, se agarram à árvore de  si mesmo. Destes dois, um come a fruta doce e o outro olha sem comer " (Mundaka Upanishad 3:1:1)

Jai Gurudev!

sábado, 3 de abril de 2010

Bhagavad Gita C 02:18 Sankhya Yoga Of Inner Awareness, Yoga da Consciência Interior,


anatavanta ime dehã
nityasyo 'ktãh saririnah
nasino'prameyasya
tasmãd yudhyasvabhãrata

Undoubtedly, the indwelling soul is impereshable and indefinable, but the body is perishble. Oh Arjuna ! Defend and figth! (02:18)
Sem dúvida, a indefinível  alma interior é imperecível , mas o corpo é perecível. Oh Arjuna! Defenda-se e Lute! (02:18)

Oh Mãe Divina, você que comanda o corpo perecível me ajude a protege-lo da ilusão dos sentidos e da mente , porque este corpo é morada da alma imortal!
Oh Divine Mother, you who controls the perishable body help me to protect  this body from the illusion of the senses and mind, because this body is the abode of the immortal soul!


Mate as forças do mal que estão em cada um dos meus chacras, sem piedade para que a vontade de lutar pelo bem e a defesa da vida seja possível para mim, assim como foi pra Arjuna!
Kill the evil forces that are in each of my chakras, without pity for the will to fight and defend the good life possible for me, as it was for Arjuna!


Não permita que eu me perca nas armadilhas da maldade alheia, mas permita que eu siga serenamente meu destino aniquilando a maldade em mim a cada respiração!
Do not let me go astray in the traps of the evil of others, but let me follow my destiny quietly destroying the evil in me with each breath!





Oh Senhor Rudra que na sua dança imortal todas a barreiras da ignorância sejam removidas dos meus centros de energia. Que a força divina que em mim habita possa usufruir da imobilidade do estado de parabhastha e samadhi.
Oh Lord Rudra who dances in his immortal all the barriers of ignorance are removed from my energy centers. That the divine force that dwells in me can enjoy the stillness of the state of parabhastha and samadhi.



I surrender to the power of his destructive and restorative force, because nothing can counter the waves of evil which prevail within the people and dictating its material existence miserable and unjust!
Eu me entrego para o poder da  Sua força destruidora e reparadora, pois nada podemos contra as ondas do mal que predominam dentro das pessoas e que determinam esta existência material miserável e injusta!


Podemos sim ser guiados por sua força que guia a energia shakti a se elevar até a caverna de Brahman, onde nada pode nos atingir e de onde podemos servir aos desígnios desta milagrosa e passageira existência!
Yes we can be guided by its driving force in the shakti energy to rise up to the Cave of Brahman, where nothing can touch us and where we can serve the designs of this transient  and miraculous existence !

I bow to you!

Meu amado Gurudev me ensine a lição do total desapego através da disciplina, suas sábias palavras, sua presença constante em mim!
My beloved Gurudev teach me the lesson of total detachment through discipline, his wise words, his constant presence on me!

Jai Guru Omkara!



quarta-feira, 31 de março de 2010

Baghavad Gita 02:16-17 Samkya Yoga : Awareness, a Consciência Interior


nã 'sato vidyate bhãvo
nã ' bhãvo vidyate satah
ubhayor api drsto 'ntas
tv anayas tattvadarsibhih


There is no eternal existence of changeable things, and there is no destruction of eternal things. The seer of truth discerns the reality of both.(02:16)
Não há existência eterna das coisas mutáveis, e não há destruição das coisas eternas. Aquele que vê a  verdade percebe a realidade de ambos.(02:16)


Deus Absoluto com forma ou sem forma você está em tudo e em todos os seres que existiram, existem ou existirão no Universo!
 Absolute God with  formless or unformless you are in everything and everyone in beings who existed, exist or will exist in universe!


Oh meu amado Gurudev nos ensine a reconhecer a Verdade não dual de cada situação,  ato, atitude pensamento ou palavra!
Oh my beloved Gurudev nos teach a truth not recognize a pair in every situation, act, attitude, words and thoughts!




avinãsi tu viddhi
yena sarvam idam tatam
vinãsam avyayasyã 'sya
na kascit kartum arhati

In the visible world, all that you see is the imperishable, indestructible soul. No one can destroy the indestructible.(17)
No mundo visível, tudo o que você vê é a alma, imperecível indestrutível. Ninguém pode destruir o indestrutivel (17).



Senhor do Universo que é Eterno e infinito nos permita ver as sua essência em tudo sempre!
Lord of the Universe who is eternal and infinite, let us see Your essence in everything always  forever!


Gurudev orienta-nos para a visão do nosso céu interior, onde vivemos a verdade a cada respiração e não apenas pensamos, sentimos ou falamos sobre isso.
Gurudev steer us towards the vision of our inner sky where we live the truth with every breath and not just think, feel or speak about it.



Jai Jagannath!
jai gurudev

sexta-feira, 26 de março de 2010

Baghavad Gita ( 02:14) Samkya Yoga : Awareness, a Consciência Interior


yam hi na vyathayanty ete
purusam purusarsabha
samaduhkhasukham dhiram
so 'mrtatvãya kalpate

O best of men! Only one who is not moved by sense perceptions or pleasure or pain, and who is filled whit calm, can attain blissful immortality!(02:14)

Oh melhor dos homens! Somente aquele que não é movido por percepções sensoriais, prazer ou dor, e que é preenchido com calma, pode alcançar a imortalidade bem-aventurada!(02:14)


Obrigada meu amado Gurudev por seu Amor e Sabedoria! Esteja sempre comigo pois eu estarei sempre onde você estiver pois eu o seguirei enquanto tiver forças!
Thank you my beloved Gurudev for your Love and Wisdom! Always with me because I'll always be where you are because I will follow you while I have strength!

Obrigada meu Deus pelos milagres que a devoção cria em nossas vidas a cada respiração, a cada dia! 
Thank God for the miracles that creates devotion in our lives with every breath, every day!

Meu Mestre corrija-me,  guia-me pois você é o enviado do Universo para iluminar o meu caminho com seu exemplo , a Luz divina que irradia do seu corpo divino, o som divino que emana dos seus lábios divinos, a Vibração divina que irradia por todo planeta vinda do seu corpo divino!
My Master correct me guide me because you are sent from the universe to light my way with your example, the divine light radiating from  your divine body, the divine sound that emanates from your lips divine, the divine vibration that radiates whole planet from within your divine body!




Jai Gurudev!



domingo, 21 de março de 2010

Baghavad Gita 02;11-14 Samkya Yoga : Awareness, a Consciência Interior











Baghavad Gita  in The Ligth of Kriya Yoga Vol.1
A| rare metaphorical explanation for God Realization
Paramahamsa Hariharananda
Compiled and Organized by Paramahamsa Prajnanananda




sribhagavãn uvãca
asocyãn anvasocas tvam
prjjnãvadãms ca bhãsase
gatãsun agatãsums ca
nã 'nusocanti panditãh


The blessed Lord said:
Arjuna You are lamenting over those who should not be lamented for.  Yet, you also speak words of wisdom. The wise grieve neither for the living, nor for the dead. (11)

O Senhor  Abençoado disse:
Arjuna Você está lamentando sobre aqueles que não merecem o seu lamento. No entanto, você também fala palavras de sabedoria. O sábio não  lamenta o que está vivo, nem  o que  está  morto. (11)


na tv evã 'ham jãtu nã ' sam
na tvam ne 'me janãdhipãh
na cai 'va na bhavisyãmah
sarve vayam atah param

In fact , there was never a time when I, you , or these kings did not exist.  Neither shall we cease to be in the future. (12)

Na verdade, nunca houve uma época em que eu, você, ou estes reis não existiram. Nem vamos deixar de ser no futuro. (12)


dehino 'smin yatah dehe
kaumãram yauvanam jarã
tathã dehãntaraprãtpir
dhirras tatra na muhyati


After childhood, youth, and old age take place in one body , the soul incarnates in another The wise person does nor have any illusion about this (13)

Após a infância, juventude e velhice ocorrerem  em um corpo, a alma encarna em outra pessoa. O sábio não, nem tem qualquer ilusão sobre isso (13)




mãtrasparsaãs tu kaunteya
sitosnasukhadhuhkhadãh
ãgamãpãyino 'nityãs
tãms titiksava bhãrata

O son of Kunti ( Arjuna) ! The contact between the senses and their objects gives rise to the feelings of heat and cold, and pleasure and pain. They are transient and fleeting; therefore, O Bharata ( Arjuna) , endure them with patience.( 14)

Ó filho de Kunti (Arjuna)! O contato entre os sentidos e os objetos dá origem à sensação de calor e frio, prazer e dor. Eles são transitórios e fugazes e, portanto, ó Bharata (Arjuna), suporte com paciência (14).



Kunti :Mother of Arjuna and Bhima Kunti:  Mother of the five Pandava brothers and of Karna. The power inside the pituitary is called kun ( dhatu ) ti, kun means atom- the finest atom point in the soul ( book 3 page 420)
Mãe de Arjuna e Bhima Kunti: mãe dos cinco irmãos Pandava com Karna. O poder dentro da pituitária é chamado kun (dhatu) ti , átomo-kun significa o ponto atômico mais sutil da alma( livro 3 página 420)
Bharata:  India ; one of the first kings of India, an epithet for Arjuna ( some times also Yudhishthira. Bha means divine ilumination and rata means engrossed - the state of expansion attained by the life force ( prana), in which brilliant divine light is perceived!
Um dos primeiros reis India, um epíteto para Arjuna (algumas vezes também Yudhishthira. Bha significa iluminação divina e estar  absorto na luz  rata -o estado da expansão alcançada pela força vital (prana), em que a brilhante luz divina é percebida !



Oh meu Senhor Supremo nos ajude a suportar com paciência as forças demoníacas do mundo da ilusão nos mantendo na  Sua Luz!
Oh my Supreme Lord help us to bear with patience the demonic forces of the world of illusion to keep us in His Light!
Oh Gurudev nos ensine a meditar corretamente e estar sempre conectados á sua Luz, que é a Luz divina até que  estejamos prontos para mergulhar profundamente nela e sermos  libertos!
Oh Gurudev teach us how to meditate properly and we are always connected to your light, which is the Divine Light until we are ready to dive deep into it and we delivered!
Mahavakya Upanishad  ( v 7 , 8- 11):
This vision shines like a thousand myriads of suns and can not be extinguished in fact in its fullness, as the ocean, deep, can not be empty. It is not therefore certain position of the Spirit that is the last stage of Yoga.Não it is not the final extinction of the mind it is one with Brahman! (7)
Tal visão brilha como mil miríades de sóis e não pode ser extinta de fato na sua plenitude,como o oceano, profundo, que não se pode esvaziar. Ela não é, portanto, certa Posição do Espírito que é ultimo estágio do Yoga.Não ela não é a extinção final da mente ela é una com Brahman!(7)

The yogi in his meditation addresses this light color of the sun, and she discerns all things, and thus knows all there is( 8)

O yogi, em sua meditação contempla esta luz da cor do sol e, por ela discerne todas as coisas e assim sabe tudo o que existe. (8)


Yes I am the sun
Supreme Light
I am Shiva,
Sunlight!
I am Agni,
Moon of the Atman!
I am He,
Light of the Universe!
Om!(11)

Sim eu sou o Sol
Luz Suprema
Eu sou Shiva,
Luz do Sol!
Eu sou Agni,
Lua do Atman!
Eu sou Ele,
Luz do Universo!
Om!(11)

Jai Guru Omkara!


sábado, 13 de março de 2010

Baghavad Gita 02:10 Samkya Yoga : Yoga of Awareness, a Consciência Interior




C2:10

O Dhiritharastra, when Hrishikesha ( Krishna) saw Arjuna extremely aggrieved in the midst of the two armies, he smiled and spoke to him.(10:02)
Oh Dhiritharastra, quando Hrishikesha (Krishna) viu Arjuna extremamente lesado no meio dos dois exércitos, sorriu e falou com ele.( 10:02)

Hrishikesha: derived from hrishika , which means each body part and the five senses , and isha, which means , soul. So Hrishikesha means the one who is the conductor of our five sense organs and of each of our body parts. ( book 3 page 414)
Hrishikesha: derivado de  hrishika, o que significa cada parte do corpo e os cinco sentidos, e isha, que significa alma. Assim Hrishikesha significa aquele que é o condutor de nossos cinco órgãos dos sentidos e de cada uma das partes do nosso corpo.(livro 3 página 414)

who leads in fact our attitudes, habits and skills in the battle of life? Who leads our practices Kriya Yoga? our meditations and assessments? is our jiva soul full of illusion? is our mind, our intecto or ego? Or is our atman the immortal Self that is in every one of us?
quem conduz de fato nossas atitudes, hábitos e habilidades  na batalha da vida? Quem conduz nossas práticas de Kriya Yoga? nossas meditações e avaliações? è a nossa  alma jiva cheia de ilusão ? é a nossa mente , nosso intecto ou ego? Ou é nosso Self o atman imortal que está em cada um de nós?
If Lord Krishna, the Self  is in our body, incorruptible in Yoga together in all activities Kriya, if He is guiding our body we will be victorious in the battle of life. Where is our  true soul, our essence? how to get it?
Se o Senhor Krishna, o Self é no nosso corpo, incorruptível em Yoga juntos em todas as actividades de Kriya, se Ele está guiando o nosso corpo nós seremos vitoriosos na batalha da vida. Onde está a nossa verdadeira alma, a nossa essência? como manifestá-la?
Only with the blessings of a realized master, who is freed from this material world, one that reached the state of Nirvakalpa samadhi and has access to the truth regardless of the time-space limits us. At his feet we find the strength, the power of mercy, that in spite of our ignorance and poverty is always at our disposal!
Somente com as bênçãos de um Mestre realizado, aquele que é liberto deste mundo material, aquele que chegou ao estado de nirvakalpa samadhi e tem acesso à Verdade independente do tempo-espaço que nos limita. A seus pés vamos encontrar essa força , a força da misericórdia, que apesar da nossa ignorância e miséria está sempre á nossa disposição!

jai gurudev
Om namo Narayanaya!
Om tat sat Om