Páginas

domingo, 16 de janeiro de 2011

Bhagavad Gita 4:28-30 Jnana Yoga The yoga of Knowledge, O Yoga do Conhecimento



dravyayajnãs  tapoyajnã
yogayajnãs tathã 'pare
svãdhyaãyajnãnayajnãs 'ca
yatayah samsitavratah


apãne juhvati prãnam

prãne ’panam tathã 'pare

pranãpanãgati ruddhvã

pranãyãmaparãyanãh


apare niyatãharãh

prãnan prãnesu juhvati

sarve ’py ete yajnavido

yajnaksapitakalmasãh

Some people offer material things to the poor; some people follow prayer full  discipline. Some people control their senses with austerity and remain in the knowledge of Brahman. Some people read various spiritual scriptures following the path of knowledge, with firm vows and efforts.(28)

Algumas pessoas oferecem coisas materiais para os pobres,algumas pessoas seguem a disciplina da oração completa.Algumas pessoas controlam os seus sentidos com a austeridade e permanecem no conhecimento de Brahman. Algumas pessoas lêem as escrituras espirituais diversas seguindo o caminho do conhecimento, com  firme propósito e  esforços  (28).

Others offer their exhalation ( prana) as an oblation of the external air. Still others offer apana ( inhalation) and an oblation to prana, and in this way they stop the flow inhalation and exhalation. They practice pranayama - breath regulation. (29)

Outros oferecem a sua exalação (prana) como uma oferenda ao ar externo. Ainda outros oferecem apana (inalação) e oblação ao prana, e, desta forma, interrompem o fluxo de inalação e exalação. Eles praticam pranayama - regulação  da respiração(29).

Ohter yogis , who regulate their prana ( who inhale with a faint breath), achieve the breathless and pulseless state. By knowing how to sacrifice the breath, the sins of this yogis are destroyed. Their life force is merged with all pervading soul. (30)

Outros iogues, que regulam o seu prana (que inalam com uma respiração leve), atingem o estado sem respiração e sem pulso. Ao saber como sacrificar a respiração, os pecados do iogues são destruídos. Sua força de vida é mesclada e impregnada com toda a alma. (30)




Words from my Gurudev!

Palavras do meu Gurudev!

To love your breath just close your eyes and watch how the air goes in and out while you are breathing
Para amar a sua respiração Apenas feche seus olhos e veja como onar entra e sai, enquanto você está respirando

Practice this rhythmic breathing technique keeping inhalation and exhalation equal and you will become more peacefull.
Pratique esta técnica de respiração rítmica mantendo inalação e exalação iguais e você se tornará mais calmo.

There will still be inhalation and exhalation , but no warm breath will be coming out your nose.
Haverá ainda a inspiração e a expiração, mas não a respiração quente  entrando e saindo de seu nariz.
 By making your breath rhythmic you become conscious of your breath
Ao fazer a respiração rítmica você se torna consciente da sua respiração
 you will soothe your mind, that will enable you to relax and attain God consciousness
você vai acalmar a sua mente, isso irá permitir que você  relaxe e alcance a consciência de Deus
Meditation is way of surrender to God
Meditação é uma maneira de se entregar a Deus

When circunstances are critical , you do your best, but if your efforts are useless, all you should do is to surrender to His will with faith and trust.
Quando circunstâncias são críticas, você faz o seu melhor, mas se seus esforços são inúteis, tudo o que você deve fazer é se entregar à Sua vontade, com fé e confiança.


In any circumstance love God
Em qualquer circunstancia o amor de Deus
Paramahamsa Prajnanananda Maharaj
I bow to you!

sábado, 15 de janeiro de 2011

Bhagavad Gita 4:26-27 Jnana Yoga The yoga of Knowledge, O Yoga do Conhecimento


Anye srotradinindriyany
juhvati samyamagnisu
shabdadin anya Visayan
juhvati indriyagnisu 

sarvanindriya-karmani
capare prana-karmani
atma-Samyama-yogagnau
juhvati jnana-dipite

Some offer their organs of hearing and the other senses into the fire of self discipline. Others offer sound and the other sense objects in the fire of the senses.(26)

Ohters offer the activities of all sense organs and all bidily forces into the fire of self-control , kindled by wisdom. (27)

Alguns oferecem seus órgãos de audição e outros sentidos ao fogo da auto-disciplina. Outros oferecem som e outros objetos dos sentidos ao fogo dos sentidos (26).

Outros oferecem as atividades de todos os órgãos dos sentidos e todas as forças do corpo ao fogo do auto-controle, aceso pela sabedoria. (27)


Quanto Jiva (alma) é obrigado pelo Karma, o nascimento eo renascimento neste mundo continua infinitamente. Existem quatro locais onde esta Jiva (alma) pode encontrar um nascimento. Naraki ( Mundo Infernal), Tiryanch (Mundo Animal), Manusya (Humanidade) e Dev ou Divindade (Mundo Celestial). O processo de passar por uma alma de um lugar para outro é chamado de " Gati ". Desta forma, existem esses quatro Gatis. Portanto, todos os quatro Gati incluindo Dev Loka são lugares de preocupações e misérias.


As Jiva (soul) is bound by karma, birth and rebirth in this worldcontinues infinitely. There are four places where this Jiva (soul) canfind a birth. Naraka (Infernal World) Tiryanch (Animal World),Manusya (Humanidade) and Dev or Godhead (Heavenly World). Theprocess of going through a soul from one place to another is called"Gati". Thus, these are the four Gatis. Therefore, all four Gatiincluding Dev Loka are places of worries and miseries.




Manusya ( Seres Humanos) :
Nascer como ser humano  é considerada  uma oportunidade rara.  As  Jivas tem  nascido mais infernais do que  humanos . Um nascimento em especie humana é dado após partos inumeráveis, no mundo infernal. É, portanto,  útil que, agora que nos foi dado um nascimento humano desistir de todas as outras coisas e tentar entender a alma.

 Este é um momento crucial em que  é possível perceber a alma e assim tornar-se livre de Karmas, por um esforço consciente. Nós temos que experimentar uma série de dores,  ansiedade, preocupação velhice, doenças, distúrbios .  Mas podemos nos libertar  totalmente  do ciclo de nascimentos e renascimentos se nos libertarmos das  paixões, orgulho, ganância, ignorância.  



Manusya (Human being):
Born as a human being is considered a rare opportunity. The jiva isborn more hellish than human. A birth in the human species is givenafter innumerable births in the infernal world. It is therefore useful, now that we've been given a human birth to give up everything elseand try to understand the soul.
This is a crucial moment in which it is possible to perceive the souland thus become free from Karmas, by conscious effort. We have totry a lot of pain, anxiety, worry, old age, diseases and disorders. Butwe can fully release from the cycle of births and rebirths to free ourselves from the passions, pride, greed, ignorance.


Adishwar disse   "Oh! Humanos por que vocês não entendem o Senhor?
Adishwar say "Oh human, why you do not understand  the Lord?



 Tirthankara  explicou:
 Existem preocupações e dores em todos os nascimentos materiais (Yoni) , porque vocês ainda não entenderam isso?  Se vocês querem atingir Moksha ( libertação, liberação)  , aproveitem a oportunidade de nascer na espécie humana, esta é  a única forma , pois sendo humanos  vocês  pode lutar por ela.
 Essa oportunidade rara  é sua  aproveite , porque você  nasceu  em  Karma bhoomi  e depende do seu esforço e disciplina obter a libertação. 



Tirthankara explained:

there is concern and pain for all births materials (Yoni), because you still do not get it? If you want to attain Moksha (liberation,liberation), will seize the opportunity to be born in the human species, this is the only way, because being human you can fight for it.
This rare opportunity is enjoying her because you were born inKarma Bhoomi and depends on your effort and discipline toachieve release.



It is part of the Human Instincts
Faz parte os Instintos do Ser Humano


Instinct of appetite ( Instinto do  Apetite) Ahara samjna  
Instinct of fear ( Instinto do medo)  Bhaya samjna  
Instinct of copulation ( Instinto  sexual)  Maithun samjna  
Instinct of possession (Instinto de posse) Parigraha samjna  
Instinct of anger ( Instinto de raiva) Krodha samjna  
Instinct of pride (Instinto de orgulho) Mana samjna  
Instinct of deceit (Instinto de ilusão, engano) Maya samjna  
Instinct of greed  (Instinto de Cobiça) Lobha samjna  
Instinct of imitation ( Instinto de imitação) Ogha samjna  
Instinct of worldly desires ( Instinto de desejos mundanos)Loka samjna





Every Human being is a microcosmo of the universe. God creates human life according to the same fundamental procedures by which He created heaven and Earth.
Todo ser humano é um microcosmo do universo. Deus criou a vida humana de acordo com os mesmos procedimentos fundamentais pelos quais Ele criou o céu e a Terra.

Kriya Pranayama

pranayama ayam iti uktva
the real rest of prana
o verdadeiro descanso do prana

sa kevalam iti smrtam

resting the breath is called kaivalya pranayama, wich means constant awareness of the soul.
descansar a respiração é chamado pranayama kaivalya, o que significa atenção constante na alma.

Only by the practice of Kriya Yoga can a person get constant awareness of the soul, even when  working in material world.( Paramahamsa Hariharananda)
Somente pela prática de Kriya Yoga uma pessoa pode obter um conhecimento constante da alma, mesmo quando trabalham no mundo material. ( Paramahamsa Hariharananda)


A cada respiração acumulamos ou nos tornamos livres de tendências kármicas instintivas que tornam nossos chakras, os centros de energia do organismo humano , e os nadis , obstruidos, poluidos ou purificados. A cada ciclo de kriya Pranayama podemos purificar os chakras e nadis, a cada respiração consciente também.
Every breath accumulate or become free from karmic tendenciesthat make our instinctive chakras, energy centers of the human bodyand the nadis, clogged, polluted or clean. Each cycle of kriyapranayama can cleanse the chakras and nadis, with every breathconscious too.




1- O fogo do desejo de riqueza
2- o fogo do desejo sexual
3- O fogo do desejo por comida
4-O fogo do desejo emocional
5-O fogo do desejo espiritual, criativo
6-O fogo da alma
7- O fogo de Deus Onipresente




A sabedoria de Mallinath
The wisdom of Mallinath.

A sabedoria de Mallinath significa que estando em contínua comunhão com o fogo de Deus Onipresente , casados com este fogo,  nos lembramos quem somos realmente  e o quanto esta vida humana é frágil e passageira. Vamos estar conectados com a alma e purificando cada um dos chakras impregnados com o desejo.

The wisdom of Mallinath means being in constant communion withthe fire of God Omnipresent, married to this fire, we remember whowe really are and how this human life is fragile and fleeting.We will be connected with the soul and cleanse the chakras everyone imbued with the desire

Svadhyaya 


Yoga Sutra of Patanjali ( sadhana pada 1)

tapah svadyaya isvarapranidhãnãni kriyayogah

Tapas ordinarily means the offering of oblation in the fire, but metaphysiccal meaning, as the state before, is that the inhalation is the butter oil and the soul is the real fire.. So kriya yogi offers every inhnalation (life) to the soul fire. Soul culture is real svadyaya. pranidhana means to merge, Ishvara is the soul which is all- pervading in the universe. ishvarapranidhana is the extreme love for God, regards and indebteness to God.It  is very rare.
Tapas normalmente significa a oferenda do sacrifício no fogo, mas no sentido metafísico,  é o estado anterior, é que a inalação é o óleo da manteiga e a alma é o fogo real . Então kriya yogi oferece a cada inalação (vida) para o fogo da alma. Cultura da alma  é svadyaya real,  pranidhana  significa fundir , Ishvara é a alma que é toda-penetrante no universo. ishvarapranidhana é o amor extremo de Deus, respeito e endividamento para com Ele. Isso é muito raro.




The Kriya yogi feels that everything in the universe is burnt.
O Kriya Yogi sente que tudo no universo é queimado

If a person seek Him always within his mind, thought and intellect, knowlege, consciousness and superconsciousness , that is real svadhyaya. The practice of Kriya Yoga is svadhyaya, and the study of one's own Self is svadyaya. ( Paramahamsa Hariharananda)
Se uma pessoa segue Deus sempre com sua mente, pensamentos e intelecto, conhecimento, consciência e superconsciencia , esta é a real svadhyaya. A prática da kriya Yoga é svadhyaya , e o estudo do Self em si é svadhyaya.

Praticar a disciplina da Kriya Yoga nos permite purificar as tendências instintivas


1. Ahar samjna: A tendência para comer e beber
The tendency to eat and drink
2. Bhay samjna: A tendência de medo e preocupação


 The tendency to fear and worry
3. Maithun samjna: a tendência a se envolver em atividade sexual

The tendency to engage in sexual activity

4. Parigrah samjna: A tendência de possuir

The tendency to possess
5. Krodh samjna: a tendência a expressar a raiva
The tendency to express anger
6. Maan samjna: A tendência para sentir orgulho
The tendency to feel pride 
7. Maya samjna: a tendência a ser decepcionante
The tendency to be deceptive
8. Lobh samjna: A tendência de possuir
  The tendency to possess 


Paramahamsa Prajnanananda Maharaj

The Goal


Yogis say it is nirvikalpa samadhi
Jnanis say it is state of turya
Bhaktas say is to be always in love with God
Yogis dizem que é o nirvakalpa samadhi
Jnanis dizem que é o estado de turya
Baktas dizem que é o estado de estar sempre amando a Deus


"Perfection is the path, perfection is Truth and perfection is the goal"
 Paramahamsa Prajnanananda Maharaj
Perfeição é o caminho, perfeição é a verdade e perfeição é o Objetivo!

Paramahamsa Prajnanananda Maharaj

I bow to you!

sexta-feira, 14 de janeiro de 2011

Bhagavad Gita 4:25 Jnana Yoga The yoga of Knowledge, O Yoga do Conhecimento




daivam evã 'pare yajnam
yoginah paryupãsate
brahmãgãnv apare yajnam
yajnenai 'vo 'pajuhvati

Some Yogis worship the deities in many ways, while other yogis offer only , by themselves on the fire of Brahman ! ( 4:25)

Alguns yogis cultuam as divindades de várias maneiras, enquanto outros oferecem-se apenas , só a sí mesmos no fogo de Brahman! ( 4:25)


Quando temos consciência de que o nosso corpo é o maior  Templo de Deus Vivo que podemos adentrar , e cada célula é amada em todas as etapas do processo de nascer e morrer em um corpo material humano. Aí sim estamos em perfeita comunhão divina!

When we realize that our body is the largest temple of the living God who can enter, and each cell is beloved in all stages of birth and death in a human body material. Then yes we are in perfect harmony divine!



Mas tantas são as dificuldades  no caminho espiritual ! por isso as divindades são quase sempre adoradas. Quando a nossa devoção é incondicional elas nos ajudam a compreender a divindade em nós, cada qual no seu tempo.

But there are many difficulties on the spiritual path! why the deities are almost always adored. When our devotion is unconditional they help us understand the divinity within us, each in their time.


Neste processo de nascer , viver e morrer pra existencia material  é único temos uma trajetória interior que ninguém mais pode compartilhar  , e nosso maior amigo é Deus.  Deus em qualquer uma das milhares de formas e Deus na vida dos Mestres e Santos, com eles  podemos contar nos momentos mais difíceis. 
In the process of being born, live and die material existence is unique, we need to have an inside track that no one else can share, and our greatest friend is God. God in any of the thousands of ways and God in the life of the Masters and Saints, we can count them in difficult times.


O importante é o desenvolvimento da consciência humana e da consciência divina simultaneamente ! Divinizar nossas atividades e entregrar ao Supremo tudo o que somos e temos nesta breve vida , a qual pouco conhecemos na sua transcendência.

Important is the development of human consciousness and divine consciousness simultaneously ! Deify our activities and  give everything to Supreme , all we are and all we have in this short life, which life we know little in its transcendence.

A busca sincera da verdade nos faz pessoas melhores. A  vida consciente nos faz seres humanos. A Vida em comunhão divina nos torna divinos!

A sincere search for truth makes us better people. Conscious life makes us humans. Life in divine communion makes us divine!

A devoção é incondicional , mas não é cega, a consciência divina nos permite agir com  presteza e ir ao ponto exato para o serviço amoroso à Mãe Natureza ,  todos os seres vivos incluindo os seres humanos.

Devotion is unconditional, but is not blind, the divine consciousnessallows us to act swiftly and go to the exact spot for the loving serviceto Mother Nature, all living beings including humans.


A união da alma e do corpo é Yoga
The union of soul and body is Yoga


I bow to you!






quarta-feira, 12 de janeiro de 2011

Bhagavad Gita 4:24Jnana Yoga The yoga of Knowledge, O Yoga do Conhecimento



brahmã'rpanam brahma havir
brahmaãnau brahmana hutam
brahmai'va tena gantavyam
brahmakarmasamãdhinã

The means of offering is Brahman. The oblation is Brahman, offered by Brahman in the fire tha is Brahman. Indeed, Brahman is to be reached by one who sees eberything as Brahman. (24)

Os meios de oferta são Brahman. A oblação é Brahman, Brahmanoferecidos por no fogo, que é Brahman. Na verdade, Brahmandeverá ser alcançado por alguém que vê tudo como Brahman. (24)


Vida é oblação
Life is oblation
1
Somos todos parte da mesma totalidade, a verdade Suprema está para além de qualquer forma decifrável por olhos humanos,  outros orgão dos sentidos ,  da ação mente e intelecto.

We are all part of it all, the Supreme Truth is beyond any form decipherable by human eyes, other senses of the body, orgns of action , mind and intellect .

2
 Deus Absoluto, Brahman conhecendo nossas limitações assume a forma humana e divina de  Avatares e Seres Celestiais, Mestres e Sadgurus ,  pra nos ensinar através do convívio , como os  pais e mães  amorosos . 

 Absolute God, knowing our limitations Brahman takes the form of human and divine Avatars and Celestial Beings, Masters and Sadgurus to teach us through the gathering, as loving fathers and mothers.


3
Todos nós somos seres  humanos com potencial divino .
We are all human beings with divine potential.

4
  With the proper evolution of our soul can be in the frequency, rhythm and harmony of the cosmic symphonyand it focuses registered in our individual soul and radiates.

 Com a evolução da nossa alma individual através das encarnações ou das práticas espirituais, aos poucos aprendemos a usar estes corpos materiais para sintonizar a Suprema Alma e o Espírito Supremo de Brahman.
5
With the evolution of our individual soul through the incarnations or spiritual practices,gradually learned to use these material bodies to tune the SupremeSoul and the Supreme Spirit Brahman.

  Nós somos todos  movidos por uma só energia , que assume formas de matéria clara, escura e anti-matéria.
We are all powered by a single energy, takes the form of light matterand dark and anti-matter.

6
 . Um sopro de Brahman é  mais do que a respiração de todos os seres em todos os tempos. 
A breath of Brahman is more than the breath of all beings in alltimes.

7
 Nessa  totalidade, nossa alma  assume  formas humanas pois estamos aprendendo a Amar . 
At totality, the soul takes human form as we are learning to Love.. 

8
Esta sinfonia somente é ouvida e só fazemos parte dela  se estivermos transbordando o Amor Incondicional!
This symphony is heard only and only do part of it if we are overflowing Unconditional Love!

9
Esta vida material não é eterna mas nossa alma sim!
This material life  is not eternal life,  but  our souls are!

Eni


guru kripahi kevalam bhagavad kripahi kevalam
om tat sat om

terça-feira, 11 de janeiro de 2011

Bhagavad Gita 4:21-23 Jnana Yoga The yoga of Knowledge, O Yoga do Conhecimento


nirãsir yatacittãmã
tykatasarvaparigrahah
sariram kevalam karma
kurvan nã 'pnoti kilbisam


yadrchãlabhasantusto
dvandvãtito vimatsarah
samah siddhãv asiddhau ca
kritvã 'pi na nibadhyate


gatasangasya muktasya
jnãnãvasthitacetasah
yajnãyã 'caratah karma
samagram praviliyate

For those with no desire, their body and maind remain thoroughly under control, free from all cravings.Work is perfomed only through the body's actions; such people do not incur defilement or sin.(21)

Para aqueles sem desejo, seu corpo e mente permanecem inteiramente sob controle, livres de todos os desejos. O trabalho é realizado somente através de ações do corpo, tais pessoas não incorrem em impureza ou pecado.(21)

Those who are content with anything that comes automatically, who are free from the dualities of life ( the pairs of opposites  such as pleasure and pain) and from envy, who are steady in boot sucess and failure, are never entangled in delusion wile performing actions.(22)

Aqueles que se contentam com qualquer coisa que vem automaticamente, que estão livres da dualidade da vida (os pares de opostos, como prazer e dor) e da inveja, que são constantes no  desenrolar do sucesso e do fracasso , nunca estão enredados no embuste do delírio de executar ações (22).

Karma resolves totally for one who is free from attachment , whose mind is fixed in the supercounscious stage of Self-knowledge , who performs deeds only for the sake of daily yajnã ( watching the soul durung every inhalation. ( 23)

Karma se resolve totalmente para aquele que é livre de apego, cuja mente está fixa no palco superconsciência do conhecimento do Self , que realiza ações apenas para o bem da yajna diária (observar a  a alma durante cada inalação (23).


rumi_001.jpg
Saint Kabir

Saint Kabir said: "God is the Breath of all breath"
Santo Kabir, disse: "Deus é a respiração de toda a respiração"

"Mind is the Lord of passion , but breath is the controller of the mind."
"A mente é o Senhor da paixão, mas a respiração é o controladorda mente."


When by the purifying effect of kriya, the brain cells are purified. Every cells becomes vibrant with the divine energy, attaining the state of cosmic consciousness.
Quando, por efeito purificador da Kriya, as células do cérebro são purificadas. Todas as células tornam-se vibrantes, com a energia divina, atingindo o estado de consciência cósmica.



Kriya Yoga is a scientific tecnique that closely follows the method of Pantajali. There is no need to abandon family life and go to the forest , nor  is there any need to change one's eating habits.
Also, there are no physical sufferings to be undergone. Most people labour under misconceptions thet yoga means physical feats, control of breath, and so one. But yoga, particularly Kriya Yoga , is diferent. There are various phases of Kriya Yoga. In the first phase, the restless and unstable mind becomes calm and directs itself to the divine.


Kriya Yoga é uma técnica científica que segue de perto o método de Pantajali. Não há necessidade de abandonar a vida familiar e irpara a floresta, nem há qualquer necessidade de mudar de hábitos alimentares.
Além disso, não existem sofrimentos físicos aos quais são submetidos. A maioria das pessoas trabalham sob equívocos queo yoga significa proezas físicas, controle da respiração, e assimum. Mas o yoga, principalmente Kriya Yoga, é diferente. Existemvárias fases do Kriya Yoga. Na primeira fase, a mente inquieta einstável torna-se calmo e se dirige para o divino.

The individual is united with all parvating cosmic power.
This is the divine power and the union is always present.
In every action, in very disposition we are to realize this power.

O indivíduo está unido com toda a força penetrante cósmica.
Este é o poder divino e o união está sempre presente.
Em cada ação,  em cada  disposição  estamos a realizar este poder.

Paramahamsa Prajnanananda Maharaj

For a quick spiritual evolution a seeker needs to acquire the following six qualities:

Para uma rápida evolução espiritual um candidato precisa adquiriros seguintes seis qualidades:

1- Belive in one's own path and practice.
2- Love and faith in the words of the teacher
3- Love and respect for the Guru.
4- Balance and equanimity.
5- Control of the senses.
6- Moderation in food.

1 - Acredite em seu próprio caminho e prática.
2 - Amor e fé nas palavras do professor
3 - O amor eo respeito para o Guru.
4 - Equilíbrio e serenidade.
5 - Controle dos sentidos.
6 - A moderação na alimentação.



 Gurudev  explain in Siva Samitha its is wrote ( 5-14)  :
Gurudev explica no Siva Samitha está escrito(5-14):
" Avoid bad company, live in good company and in every inhalation and exalation think of God"
"Evitem as más companhias, vivam em boa companhia e a cada inalação e exalação pensem em Deus"

   
       


I bow to you !                                                                  

domingo, 9 de janeiro de 2011

Bhagavad Gita 4:20 Jnana Yoga The yoga of Knowledge, O Yoga do Conhecimento


tyakktvã karmaphalãsamgam
nityatrpto nirasayah
karmany abhipravto 'pi
nail 'va kincit karoti sah

Though fully engaged in acton, those who are always content, independent, free from desire, always absorbed in meditation , ever free from wordly action, feel that they are not doing anything, but that the soul is the doer. (20)

Apesar de totalmente engajados na ação, aqueles que estão sempre felizes, independentes, livres do desejo, sempre absortos em meditação, já livres da ação mundana, sentem que não estão fazendo nada, mas que a alma é o fazedor. (20)

Paramahamsa Prajnanananda Maharaj



My beloved Gurudeva teaches the disciples in doubt:

Meu amado Gurudev ensina  aos discípulos em dúvida que:

Yoga in sanscrit has innumerable meanings, but in the spiritual context yoga means Self_control ,Union.
Yoga em sânscrito tem inúmeros significados, mas no contexto espiritual significa yoga  significa Self_controle,  União .



Yoga is the union of the body and soul.
Yoga means realizing "I am the soul in the body"
Yoga é a união do corpo e da alma.
Yoga significa ter consciência de "Eu sou a alma no corpo"



One who leads a life of self-control attains immortality.
Aquele que leva uma vida de auto-controle alcança a imortalidade.


Yoga means to discipline oneself with love , out of own choice, in order to improve one's body, mind and thoughts and shape one's life always aiming at perfection. This is self-control.
Yoga significa disciplinar a si mesmo com amor, por escolha própria, a fim de melhorar o próprio corpo, mente e pensamento vivendo a  vida de  forma  a atingir sempre a perfeição. Este é o autocontrole.



Yoga and it is achieved through the help of breath. After this step , one has to realize the union of the individual soul with the Supreme Self.
Yoga e é conseguida através da ajuda de respiração. Após esta etapa, é preciso  perceber a união da alma individual com o Ser Supremo.



Yoga is to understand the relationship between oneself and the supreme Self
Yoga é compreender a relação entre si e o Ser   Supremo.







Jai Guru!















sábado, 8 de janeiro de 2011

Bhagavad Gita 4:19 Jnana Yoga The yoga of Knowledge, O Yoga do Conhecimento



yasya sarve samãrambhãh
kãmasamkalpavarjitãh
jnãnãgnidaghakamrmãnam
tam ãhu panditam

The person whose every action is free from attachment and desire, whose every action is consumed by the fire of wisdom, is a realized person a true sage and wise.

A pessoa, cuja cada ação está livre do apego e desejo, que cada ação é consumida pelo fogo da sabedoria, é uma pessoa  realizada um verdadeiro sábio e prudente.

Paramahamsa Prajnanananda Maharaj

  Our Master explain:


As one has to bear the results of one's past egoist actions, one's present karma is mainly due to one's own choices. You have some freedom, but not complete freedom. 

Cada um tem que arcar com os resultados de suas ações egoístas do passado, o karma presente existe  principalmente devido a suas próprias escolhas. Você tem alguma liberdade, mas não completa liberdade.


We are not slaves of destiny, but responsible for own actual situation as we ourselves through own our actions, have created our own destiny.

Não somos escravos do destino, mas responsáveis pela própria situação atual através de nós  mesmos,  de nossas próprias ações, nós criamos nosso próprio destino.


 With effort, meditation and prayer one can counteract the effects of one's actions, so destiny can be modified.

Com esforço , meditação e  oração  podemos neutralizar os efeitos de nossas ações, então o destino pode ser modificado.


We can compare the freewill God has given us to the length of the rope that the cowherds allow a cow when tying it to a tree.

Podemos comparar o livre-arbítrio que Deus nos deu assim como o comprimento da corda que os vaqueiros dão a uma vaca ao amarra-la em uma árvore.

jai guru


quinta-feira, 6 de janeiro de 2011

Bhagavad Gita 4:18 Jnana Yoga The yoga of Knowledge, O Yoga do Conhecimento



karmany akarma yahpasyed
akarmani ca karma yah
sa bhidhiman manysyesu
sa yuktah krtsnakarmakrt

The one who comprehends non-action in action, and action in non action, is wise among all human beings. That person is a yogi who has done everything that is to be done.(18)

Aquele que compreende a não-ação em ação, e a não ação em ação  é sábio entre todos os seres humanos. Esta pessoa é um yogi, que fez tudo o que deve a ser feito.(18)




Gurudev (by Saranagati)


 krpãbindudiyã  koro'ei dãse, 
trnãpekhã ati hina 
 sakala sahane bala diyã koro, 
 nijamane sprhã  hina

Gurudeva gives this servant just a drop of your mercy. I am morethan an insignificant blade of grass. Give me all the ajuja. Give mestrength. Let me be like you, free of all desires!

Gurudeva concede a este servo apenas uma gota de tua misericórdia. sou mais insignificante do que uma folha de grama. Me dê toda a ajuda. Me de força. Me deixe ser como você, livre de todos os desejos!





sakale sammãna korite sakati 
deho'natha  jathãjatha
tabe to  gãibo, harinãmasukhe 
aparãdha ha'be hata



I offer you all respects, because maybe then I get the energy toknow you properly. Then, chanting the holy name in great ecstasy, allmy sins will cease.
Ofereço a você todos os respeitos, pois talvez assim eu obtenha a energia para conhece você corretamente. Então, cantando o santo nome em grande êxtase, todos os meus pecados cessarão.

kabe Heno krpa, jana e labhiya, 
hoibe krtartha, natha! 

saktihinabuddhi, ami ati dina, 
koro'more atma satha

When will that mercy will fall on this one who is weak and devoid of intelligence? Allow me to be with you!
Quando será que essa misericórdia irá cair sobre este que é fraco e desprovido de inteligência? Permite-me estar com você!




 jogyatavicãre, Kichu nãhi pai, 
tomãra karunãsãra 
karunã nã hoile, kandiyã kandiyã 
prãna nã rãkhibo ãra



If you examine me, you will not find any quality. Everything in me isthe product of your mercy. If you are not merciful to me, I can only cryand not be able to keep my life.

Se me examinares, não encontrarás nenhuma qualidade. Tudo o que há em mim é produto da tua misericórdia. Se você não for misericordioso comigo, só me restará chorar, e não serei capaz de manter a minha vida.


I bow to you!