karmanah sukrtasya 'huh
sattvikam nirmalam phalam
rajasas tu phalam duhkam
ajnãnam tamasah
It is said that the fruit of sattvic action is good and without impurity. But the fruit of rajasic action is pain, and the fruit of tamasic actions is ignorance. (13:16)
Diz-se que o fruto da ação sattvic é bom e sem impurezas. Mas o fruto da ação rajas é a dor, e os frutos das ações tamásicas é a ignorância. (13:16)
Those people with spiritual destiny are always seeking God.
Pessoas com destino espiritual estão sempre em busca de Deus.
These people feel the extreme calm.
Estas pessoas sentem a extrema calma.
During meditation they have no awareness of the world.
Durante a meditação não têm consciência do mundo.
They can reach samadhi during any stage of meditation.
Eles podem atingir samadhi durante qualquer fase da meditação.
Those who are extremely absorbed in activity and material prosperity , they not seek truth they usually do it for their aggrandizement and publicity.
Aqueles que são extremamente absorvida em atividade e prosperidade material, eles não buscam a verdade que eles costumam fazer isso para o seu engrandecimento e publicidade.
Those who are idle lead miserable lives. They seek neither success, nor God. Due to their foolishness, they experience innumerable troubles.
Those who are idle lead miserable lives. They seek neither success, nor God. Due to their foolishness, they experience innumerable troubles.
Aqueles que são de chumbo vidas miseráveis ociosos. Eles buscam nem o sucesso, nem Deus. Devido à sua loucura, eles experimentam inúmeros problemas.
om tat sat om
jai gurudev