Páginas

quarta-feira, 26 de setembro de 2012

C:11:v 23 Vishwarupa Darshana Yoga, The Yoga of The Cosmic Form Revealed,O Yoga das Forma Cósmica Revelada

rupam mahat te bahuvaktranetram
mahãbãho bahubãhurupãdam
bahudaram bahudamstrãkarãlam
drstvã lokãh pravyahitãs tathã 'ham

Having seen Your great form, with many mouths and eyes, O mighty-armed Mahabahu ( Lord) , Your many ,arms thighs , and feet, Your many Bellies and dreadful teeth, the worlds tremble and so do I.(23)
Depois de ter visto sua grande forma, com muitas bocas e olhos, braços poderosos O Mahabahu (Senhor), seus muitos braços, coxas e pés, suas muitas  barrigas  e dentes terríveis, o mundo  tremeu e Eu também.(23)
Vishnu is another name for God, meaning all-pervading one. Vishnati pravishyati iti : One who penetrates everywhere is Vishnu.
Vishnu é outro nome para Deus, ou seja, aquele que tudo permeia . Vishnati pravishyati iti: Aquele que penetra em todos os lugares é Vishnu.
Vishnu is the lord who maintains and sustains creation.
Vishnu é o senhor que mantém e sustenta a criação.
When Arjuna penetrates in chidakasha he is able to perceive the infinite form of the Lord.
Quando Arjuna penetra em chidakasha ele é capaz de perceber a forma infinita do Senhor.
 In the sky of inner awareness, Arjuna perceives the all-pervading form. Lord Vishnu. He is perceiving colorful effulgence in the sky.
No céu  da consciência interior, Arjuna percebe a forma  que tudo permeia., o Senhor Vishnu. Ele é esplendor colorido percebido no céu.
God is the creator, sustainer , and destroyer. He is Hari as well as Hara. Looking at such a great form of the Lord- creator-(Brahma) , the maintainer ( Vishnu), and the destroyer ( Shiva) going to state of timelessness.
Deus é o criador, sustentador e destruidor. Ele é Hari, bem como Hara. Olhando para  tal forma grande do Senhor-criador (Brahma), o mantenedor (Vishnu), e destruidor (Shiva) , vai para o estado de atemporalidade.
Arjuna becomes fearful and trembles from his innermost being. 
Arjuna torna-se medroso e treme frente ao seu ser mais profundo.
                                                                       
He is not able to experience inner calm and peace because he cannot comprehend all these visions.
Ele não é capaz de experimentar a calma e paz interior, porque ele não pode compreender todas essas visões.
om tat sat om
jai gurudev