Páginas

sexta-feira, 23 de setembro de 2011

Bhagavad Gita 8:24 Akshara-Brahma Yoga; The yoga of the Imperihable Brahman , O Yoga do Imperecível Brahman


agnir jyotir aha suklah
sanmãsã uttarãyanam
tatra prayãtã gacchanti
brahma brahmavido janãh

Fire , light, day, the bright lunar fortnight, the six months of the northern path ( of the sun); by proceeding this way, a person realizes the absolute and merges in the absolute. ( 08:24)
Fogo, luz, dia, o brilho lunar quinze dias, os seis meses do caminho do norte (do sol); procedendo desta forma, uma pessoa percebe o absoluto e se funde no absoluto. (08:24)

Agni is a fire that not only removes darkness , but also burns.
Agni é um fogo que não só remove a escuridão, mas também queima.


Jyoti means illumination.
Jyoti significa iluminação.

In the grip of darkness , life is delusion. Bu tin each human body , the marvelous power of God is hiding.
Nas garras das trevas, a vida é ilusão.  Mas em  cada corpo humano, o maravilhoso poder de Deus está oculto.

 The body is called tad dharma paramam mama the supreme abode of god a ten finger span starting from the pituitary, the ajna chakra , ending to the fontanel, the sahashara . In the atom point.
O corpo é chamado dharma tad paramam mama a morada suprema de Deus uma extensão de  dez dedos a partir da  pituitária , o chakra ajna, terminando na fontanela, a sahashara. No ponto de átomo.

The muladhara is the south and sahasrara is the north
O muladhara é o sul e sahasrara é o norte

The six centers from de coccyx to the pituitary are the six months of illumination folloing the winter solstice.
Os seis centros de cóccix de a pituitária são os seis meses de iluminação seguindo o solstício de inverno.

This is the path to realizing the absolute .
Este é o caminho para a realização do absoluto.

In kriya breathing , the exhalation moves down the front of spine, whereas the inhalation moves up the back of the spine.
Na respiração kriya, a expiração desce pela  frente da coluna vertebral, enquanto que a inalação se move para cima a parte de trás da coluna vertebral.

This is a special path that each seecker of Truth must follow to achieve liberation and become brahmavid, the knower of Brahman. 
Este é um caminho especial que cada buscador da Verdade deve seguir para conseguir a libertação e se tornar brahmavid, o conhecedor de Brahman.

Daily Reflection by Paramahamsa Prajnanananda Giri

SUPREME LOVE : Psychologists describe love as an emotion, but in reality it is the manifestation of divinity within. Love gives and forgives. Love tolerates. Love is not a reaction or rejection. Love...
Por: AChild OfGod

Love Supreme: Psicólogos descrevem o amor como uma emoção, mas na realidade é a manifestação da divindade interior. O amor dá e perdoa. Amor tolera. O amor não é uma reação ou rejeição. O amor ...
Por: AChild OfGod

jai gurudev