yathã dipo nivãtastho
ne 'ngate so pamã smrtã
yogino yatacittasya
yunjato yogam ãtmanah
As the lamplight and candlelight remain straight and steady and not fliker when there is no wind, so the mind of the mind of the self-controlled devotee remains firm and absorbed in the soul. (19)
Como a luz da lamparina e da vela permanecem retas e firmes e não piscam quando não há vento, assim a mente do devoto auto-controlado mantém-se firme e absorta na alma .(19)
Paramahamsa Prajnanananda Maharaj |
Ensinamentos divinos do Paramahamsa Prajnanananda Maharaj
Divine teachings of Paramahamsa Prajnanananda Maharaj
Krishna is the root of everything in the world. Krish means the cultivable land and na is the formless power of God. Every human being is a form of cultivable land (Bhagavad Gita (13:1) Krishna the formless power is all pervading remaining at the root of the body tree. He is the root of everything.
Krishna é a raiz de tudo no mundo. Krish, a terra cultivável e na é o poder sem forma de Deus. Todo ser humano é uma forma de terras cultiváveis (Bhagavad Gita (13:1) Krishna o poder sem forma é onipresente restantes na raiz da árvore de corpo. Ele é a raiz de tudo.
Love and meditation are insepareble.
Amor e Meditação são inseparáveis
Meditation is a silent prayer
Meditação é prece silenciosa.
Change your life by changing your restless and extroverted minds. Be peaceful and disciplined.
Mude sua vida mudando sua mente inquieta e extrovertida. Seja calmo e disciplinado.
The Vedas state, Sarvam khalvidam brahma - everything is divine (Chandogya Upanishad 3:14:1). When a spiritual seeker is immersed in soul consciousness his body tree is divine. Although the body is essentially divine people become engrossed in material activities, forgetting God. They become like the Kauravas.
O estado Vedico, Sarvam brahma khalvidam - tudo é divino (Chandogya Upanishad 03:14:01)
Quando um buscador espiritual está imerso na consciência da alma de sua árvore corpo é divina. Embora o corpo seja, essencialmente divino , as pessoas se absorvem em atividades materiais, esquecendo-se de Deus. Eles se tornam como os Kauravas.
Please meditate nicely and enjoy the blessings of the divine.
Por favor, medite bem e desfrute as bênçãos do divino.
I bow to you!