Páginas

quinta-feira, 2 de junho de 2011

Bhagavad Gita 6- 47:Atma Samyama Yoga, The Yoga of Self -Mastery! O Yoga do Autodomínio!


yognãm api sarvesãm
magdatenã 'ntarãtmanã
sraddhãvãn bhajate yo mãm
sa me yuktatamo matah

The Blessed Lord said:
Among all the yogis, those whose minds are ever fixed in Me, who are extremely devoted to Me with unflinching love and loyalty who maintain implicit faith , and who practice meditation with singleminded devotion , are My favorites. (47)

O Senhor Abençoado disse:
Entre todos os yogis, aqueles cujas mentes estão sempre fixas em Mim, que são extremamente devotados a Mim com amor e lealdade inabaláveis, que mantém a fé implícita e  que praticam meditação com devoção unidirecionada, são os meus favoritos.(47)



Om tatsaditi srimadbhagavagitasupanisatsu
brahmavidhyãyam
yogasastre srikrishnarjunasavãde ãtmasannyasayogo
nãma sas tho 'dhyãyah

{{om tat sat}}

quarta-feira, 1 de junho de 2011

Bhagavad Gita 6- 46 :Atma Samyama Yoga, The Yoga of Self -Mastery! O Yoga do Autodomínio!


tapasvibhyo 'dhito yogi
jnãnibhyo 'pi mato 'dhikah
karmibyas cã 'dhilo yogi
tasmãd yogi bhavã 'rjuna

O Arjuna, I tell you become a yogi, because yogis are superior to those who lead a life of penance. They are greater than highly educated scholars of the scriptures, and they are more advanced than people who mechanically perform rites and rituals to ensure the fruit of their work.( 46)

Ó Arjuna, eu digo a você se tornar um yogi, porque os yogis são superiores àqueles que levam uma vida de penitência. Eles são maiores do que os estudiosos altamente qualificados das escrituras e eles estão mais avançados do que pessoas que mecanicamente executam os ritos e rituais para garantir o fruto do seu trabalho(46).

Planet19-SWR.png

Meu amado Gurudev ensinou que existem quatro tipos principais de rishis
My beloved Gurudev taught that there are four main types of rishis

A quem os Vedas foram "originalmente revelados" através dos estados de maior consciencia . Os rishis são proeminentes desde  quando a cultura védica tomou forma,  cerca de três mil anos atrás.
To whom the Vedas were "originally revealed" through the states of higher consciousness. The rishis are prominent ever since theVedic culture took shape, some three thousand years ago.




Brahmarishi 
É mais alto grau de sabedoria da religião e conhecimento espiritual , entende o significado de Brahman ou atingiu o mais elevado conhecimento divino Brahmajnana .
It is the highest degree of wisdom of religion and spiritual knowledge, understand the meaning of Brahman or reached thehighest divine knowledge Brahmajnana.


Maharishi 
Grande rishi  ou sábio 
Great rishi or sage 
Javarishi  
Sábio (a) estabelecido na Verdade
Sage (a) established the Truth
Satyarishi  
Sábio ( a) estabelecido na bondade
Satyarishi Sage (a) based on the goodness



As características  comuns a todos os  Rishis são:

 1-Têm  longa vida
2-  Têm Visão dos mantras
3- Conseguem ver a Verdade
4- Seus olhos percebem a Divindade
5- tem acesso direto a antigos saberes 
6- Observam a respiração sempre 
7 Conhecem o destino e a linhagem das pessoas
The characteristics common to all the Rishis are:
  
1-They have a long life
2 - They have mantras of vision
3 - Can you see the Truth
4 - Your eyes perceive the Deity
5 - have direct access to ancient knowledge
6 - Observe your breath forever
7 Do you know the destination and the lineage of people

No corpo correspondem a :
In the body correspond to:
Narada = devoção , experiência do divino
Devala= iluminação divina em tudo
Asita= liberdade
Vyasa= aprende , sabe , conhece
Danavas ( 5º . 4º , 3º, 2º e 1º  chakras) Kuruksetra
Purusha  ( Deus) 
Devas  ( 6º 7º chakras) Dharmaksetra estabelecido nos chakras superiores , mas presente em todos os chakras
Purushotama Conhecimento de  Deus além do corpo

Narada = devotion, experience of the divine
Devala = divine illumination at all
Asita = Freedom
Vyasa = learn, know, know
Danavas (5. 4, 3rd, 2nd and 1st chakras) Kurukshetra
Purusha (God)
Devas (6 th 7 th chakras) Dharmaksetre established in the upper chakras, but present in all the chakras
Purushotama knowledge of God beyond the body


Senhor Shiva , sua dança em circulos com Shakti dentro de mim, na prática do yoga, destrói as coisas negativas de cada centro de energia, de cada parte do corpo fisico e astral.
O Sol , minha alma e a luz minha mente são inundadas com o amrita sagrado! Aí então vem o estado de consciencia de Vishnu e o tempo para, Radha e Krishna  a fusão e projeção  do corpo e da alma!
O silencio exterior e exterior são plenamente atingidos , nenhum movimento, nenhum pensamento,  no Monte  Kaiiasa , onde o Senhor Mawesvara , o Senhor Shiva reina absoluto, na Caverna de Brahman!
 Satya Narayanee  destrói todas as impressões e sentidos ,  as sílabas,  a memória e a consciência , só existe Brahman ! fora do do corpo só a Totalidade Suprema!

Lord Shiva, dancing in circles with his Shakti in me, practice yoga,destroys the negative stuff of each energy center of each part of the physical and astral body .
The sun, my soul and light my mind is flooded with the sacred amrita! There then comes the state of consciousness of Krishna and and time hangs ,  Radha and Krishna the projection merging of body and soul!
The silence outside and abroad are fully met, no movement, nothought, at Mount Kaiiasa where the Mahesvara Lord, Lord Shiva reigns, in the Cave of Brahman!
Satya Narayanee destroys all the impressions and feelings, syllables, memory and consciousness, there is only Brahman!outside the body only Totality Supreme!






jai gurudev!

terça-feira, 31 de maio de 2011

Bhagavad Gita 6- 45:Atma Samyama Yoga, The Yoga of Self -Mastery! O Yoga do Autodomínio!



prayanãt yatamãnas tu
yogi samsuddhhakibilisah
anekajanmasamsiddhas
tato yati parãm gatim

The yogi who is a true seeker of the soul, who meditates deeply for long periods , birth after birth, gains purity of heart and reaches the supreme goal of liberation! (06:45)
O yogi que é um verdadeiro investigador da alma, que medita profundamente durante longos períodos, nascimento após nascimento, ganha a de pureza de coração e atinge a meta suprema da libertação! (06:45)



Om God,  Om Gurudev,  OmMasters !
Teach me how to maintain discipline and to develop spiritualvirtues, through sincere practice of Thy teachings. I can reach thestate of bliss of purity of heart and liberation, with Yor dharshan!


Om Deus , Om Gurudev , Om Mestres!
Me ensinem a manter a disciplina espiritual e desenvolver virtudes ,   através  da prática sincera dos  Teus ensinamentos.  Possa eu atingir o estado da bem aventurança da pureza de coração e a libertação, com sua dharshan!

domingo, 29 de maio de 2011

Bhagavad Gita 6- 42-43:Atma Samyama Yoga, The Yoga of Self -Mastery! O Yoga do Autodomínio!


athavã yoginãm eva
kule bhavati dhimatãm
etad dhi durlabhataram
loke janma yad idrsam

tatra tam buddhisamyogam
labhate paurvadehikam
yatace ca tato bhuyah
samsiddau kurunandana

Or they might be born into the family of  a learned yogi, but that birth is undoubtedly very rare in this world. (42)
After taken such births, they regain the God consciousness they earned in previous lives. O joy of the Kuru family! then they try their  utmost to achieve complete liberation. ( 43)
Ou eles poderiam ter nascido na família  de um yogi sábio , mas  este nascimento é sem dúvida muito raro neste mundo. (42)
Depois de tomar tais nascimentos, eles recuperam a consciência de Deus,  que eles ganharam em vidas anteriores. Oh júbilo da família Kuru! então eles tentam de tudo para conseguir a libertação completa. (43)

Soul Culture Journal - Summer 2009

The Deathless Soul - April 2009 issue of Sthita Prajna
A Alma Imortal- Abril de 2009 publicado no Sthita Prajna


The world is full of temptations and vicious. So you should practice more, and maintain alertness. 
O mundo está cheio de tentações e vicioso. Portanto, você deve treinar mais, e manter a vigilância.

A child has to be always watched. The mind is like a naughty child. So watch your mind to avoid mistakes. 
A criança tem que ser sempre vigiada. A mente é como uma criança travessa. Então preste atenção a sua mente para evitar erros.

asariram sariresu anavasthesu avasthitam

"Your soul, your invisible soul, is abiding in your visible body."
"Sua alma, sua alma invisível , está habitando no seu corpo visível"


If you watch that deathless soul is activating and working through you, then you are immortal soul.

Se você observar que a alma imortal é ativa e trabalha com você, então você é uma alma imortal.

Constantly watch the mind and when you meditate identify yourself with the Gurus as your practice. 
Constantemente observe a mente e quando você meditar se identifique com os Gurus como sua prática.

Automatically you will hear sound and your thoughts, your qualities will disappear.
Automaticamente você ouvirá o som e os seus pensamentos, suas qualidades irão desaparecer.

You will feel the quality of the Guru and the sound, light, vibration, calmness, and liberation.
Você vai sentira qualidade do Guru e do som, luz, vibração, calma e libertação.

You will never see the turbulent mind, thought, intellect, and ego.
Você nunca verá a mente turbulenta, pensamento, intelecto e ego.

They are transformed into knowledge, consciousness, super-consciousness, cosmic consciousness, and wisdom. 
Elas são transformadas em conhecimento, consciência, super-consciência, consciência cósmica, e da sabedoria.

This is your liberation. This is called integral yoga. This is Knowledge.
Esta é a sua libertação. Isso é chamado de yoga integral. Este é o conhecimento.


Jai Gurudev!



Swami Atmavidyananda Giri
Excerpts from Talk by Swami Atmavidyananda Giri
Trechos da Palestra de SwamiAtmavidyananda Giri

The Art of Forgiveness
A Arte do Perdão


All scriptures mention only one reality. In the scriptures it is written:"The truth is one, but the wise refer to it in different ways. "
Todas as escrituras sagradas mencionam uma só realidade. Nas escrituras está escrito: “A verdade é uma, mas os sábios referem-se a ela de maneiras diferentes”.
All religions say there is only one formless God. No scripture orreligion says that there is more than one God. This ultimate reality:the one and only one - has some innate powers to design, maintainand remove.
 Todas as religiões dizem que existe apenas um Deus sem forma. Nenhuma das escrituras ou religiões diz que existe mais de um Deus. Essa realidade suprema: o um e o único - tem alguns poderes inatos de conceber, manter e remover.
In total, the personality is composed of four layers. The true identity, the self or soul, which is a small part of the supreme God is limitedby that layer of the unconscious mind, which is ignorance.

This, inturn, is limited by the subconscious mind. And finally, the conscious mind creates the last layer which is the higher Self.

No total, a personalidade é constituída por quatro camadas. A verdadeira identidade, o ser ou a alma, que é uma pequena parte do Deus supremo está limitada por essa camada inconsciente da mente, que é a ignorância. Essa, por sua vez, é limitada pela mente subconsciente. E, finalmente, a mente consciente gera a última camada que é o Eu Superior( o Self).

When we talk about our ideas or thoughts, they actually are regulated by four instruments. The subconscious layer, consistingof Mana, the mind, Buddhi, intellect, Chitta, memory and Ankara,the ego. These four instruments make up the subconscious mind.The subconscious mind, in fact, is the utter ignorance, is a state ofdeep sleep, where we're not aware of anything. It is the consciousstate of mind when we are awake, we assign responsibility for all our actions.
Quando falamos sobre nossas ideias ou pensamentos, eles, na verdade, são regulados por quatro instrumentos. A camada subconsciente, constituída por Mana, a mente, Buddhi, o intelecto, Chitta, a memória e a Ankara, o ego. Esses quatro instrumentos compõem a mente subconsciente. A mente subconsciente, na verdade, é a ignorância completa, é um estado de sono profundo, onde não se está consciente de coisa alguma. É ao consciente, o estado da mente quando estamos em vigília, que atribuímos a responsabilidade por todas as nossas ações.
We can reach the subconscious level only through faith.
Podemos alcançar o nível subconsciente somente através da fé.
All impressions  purchased through many past lives, which are calledtrends, reside there in the unconscious level. But the problem is this: even with faith, you can not reach the unconscious level. Onlywith God's grace and teachers can reach the unconscious level.
Todas as impressões adquiridas através de muitas vidas passadas, que são chamadas de tendências, residem ali, no nível inconsciente. Mas o problema é o seguinte: mesmo com a fé, não se consegue atingir o nível inconsciente. Somente com a graça de Deus e dos mestres é possível atingir o nível inconsciente.
while working at the conscious level, the changes are superficial.
enquanto se trabalha no nível consciente, as mudanças são superficiais.
When you start with faith as a spiritual like Kriya Yoga practice, the grace of masters, God begins to flow to us. And this grace, flowing,helps us to remove the negativity driven into the unconscious level.Thus, we will achieve a complete transformation of personality.
Quando se inicia com fé uma prática espiritual como o Kriya Yoga, a Graça dos mestres, de Deus, começa a fluir em nós. E essa graça, fluindo, ajuda-nos a remover as negatividades cravadas no nível inconsciente. Dessa maneira, conseguiremos uma transformação completa da personalidade.
Through this transformation, which comes from the grace of Godand of the masters, we can finally understand ourselves. This pathis known as Bakti Yoga or Yoga of Devotion.
 Mediante essa transformação, que vem da Graça dos mestres e de Deus, conseguimos, finalmente, compreender a nós mesmos. Esse caminho é conhecido como Bakti Yoga ou Yoga da Devoção.


Srhi Shri Paramahamsa Prajnanananda Maharaj
Soul Culture Journal - Summer 2009

The Deathless Soul - April 2009 issue of Sthita Prajna
A Alma Imortal- Abril de 2009 publicado no Sthita Prajna
Invocation to the Guru
Invocação do Guru

Guru Vandana

Manobuddhyahankara cittani naham
na ca srotra jihve na ca ghrana netre.
na ca vyomabhumir na tejo na vayuh
cidanandarupah sivo ham sivo ham 

Nirvana Shatkam


"I am not the mind or the intellect. Neither am I the ego nor the memory. Nor am I the ear, the tongue, the nose or the eye. I am not the sky, the earth, the fire or the wind. I am the Bliss of Consciousness – I am Siva and Siva I am."
"Eu não sou a mente ou o intelecto. Nem eu sou o ego nem a memória. Nem estou a orelha, a língua, o nariz ou os olhos. Eu não sou o céu, a terra, o fogo ou o vento. I sou a bem-aventurança da consciência. - Eu sou Siva Siva e eu sou "


Constantly watch the mind and when you meditate identify yourself with the Gurus as your practice. 
Constantemente observe a mente e quando você meditar se identifique com os Gurus como sua prática.
Automatically you will hear sound and your thoughts, your qualities will disappear.
Automaticamente você ouvirá o som e os seus pensamentos, suas qualidades irão desaparecer.

"You will feel the quality of the Guru and the sound, light, vibration, calmness, and liberation."

Você vai sentira  as qualidade do Guru e o som, luz, vibração, calma e libertação.

Jai Gurudev!

sábado, 28 de maio de 2011

Bhagavad Gita 6- 41:Atma Samyama Yoga, The Yoga of Self -Mastery! O Yoga do Autodomínio!


prãpya punyakrtãm lokãn
usitvã sãsvaith samãh
sucinnãm srimatãm gehe
yogabhasto 'bhijãyate

After death, those who are not fully realized yogis remain for a long periods in the higer divine plane, enjoying divinity; then they are reborn into righteous and cultured families. (06: 41)

Após a morte, aqueles que não são yogis plenamente realizados permanecem por um longo período no plano divino maior,desfrutando da divindade, então eles renascem em famílias justas e cultas. (06:41)


 O "espírito comunitário" e as famílias acolhedoras 
The "community spirit"and family carers

As famílias são a base na qual as crianças, os seres humanos são acolhidos, para desenvolverem o seu potencial humano e divino.
Families are the foundation upon which children, human beings arewelcomed to develop their human potential and divine.


No mundo moderno as famílias passaram por um processo rápido de transformação . As famílias naturais , massificadas pelo sistema dominante no planeta , nem sempre têm condições de promover as condições necessárias para o afloramento das almas nestes corpos físicos. 
In the modern world families have gone through a rapid process oftransformation. Natural families, massed by the dominant systemon the planet, are not always able to promote the necessary conditions for the flourishing of souls in these physical bodies.

 Hoje existe o "espírito de família" em diferentes grupos e organizações que acolhem estas almas, estes seres que vêm para este planeta, aprender como Ser na plenitude e se libertar dos ciclos de renascimentos e mortes. 
Today there is a "family spirit"in different groups and organizationsthat host these souls, these beings who come to this planet, learnhow to be in full and free themselves from the cycle of rebirth and death.

Os Povos Tradicionais  e  Ancestrais de todo o planeta, sempre deixam claro que a base das civilizações antigas sempre foi o " espírito comunitário" e as famílias eram as unidade acolhedoras. Quando a sociedade e as instituições reprimem ou destroem o " espírito comunitário" as famílias também sucumbem.
The  Tribal Peoples  and Ancestor People  from around the globe, always make it clear that the basis of ancient civilizations has always been the "community spirit" and the families were welcoming the unit. When society and institutionsrepress or destroy the "community spirit"families also succumb.

Podemos acolher  ou não estes seres, filhos da Luz que aqui vêm compreender o processo de purificação em um corpo material , nesta transitória passagem de um nível para outro de existência.
We can accept or not these beings, children of Light who have come to understand the purification process in a material body, in this transitional passage from one level to another existence.

Cabe a nós decidirmos a cada pensamento e ação que tipo de acolhimento queremos dar para as nossas crianças!
It's up to us to decide every thought and action that kind ofreception we give to our children!


I Bow to you my beloved Gurudev!

quinta-feira, 26 de maio de 2011

Bhagavad Gita 6-40:Atma Samyama Yoga, The Yoga of Self -Mastery! O Yoga do Autodomínio!



sribhagavan uvãca
pãrta nai 've 'ha  'nã 'mutra
vinãsas tasya vidyate
na hi kalyãkrt kascid
durgatim tãta gaccati

The Blessed Lord replied:
In this life and evan in hereafter , there is no destruction, My affectionate Arjuna, for those who remain in righteousness, do not have ignorance, evils, or sorrow. (06:40)
O Abençoado senhor respondeu:
Nesta vida e até mesmo no futuro, não há destruição, Meu afetuoso Arjuna  , para aqueles que permanecem na justiça, não existe a ignorância, males, ou tristeza. (06:40)


May I serve my Guru preceptor with devotion and detachment ,against Him shelter inside myself until it can be ripe to follow the journey onanother plane of existence!
Possa eu servir ao meu Guru preceptor com devoção desapego , Nele encontro o abrigo dentro de mim mesma até que possa estar madura para seguir a jornada em outros planos de existência!

In His lotus feet'm a speck of dust, but I am in tune with the universe,and the Eternal Source of Divinity!
Nos seus pés de lótus  sou  um grão de poeira , mas fico em sintonia com o Universo, e com a Fonte Eterna da Divindade !

His radiant presence is cleansing, it exists only blessings andlove, light and divinity.
 Sua irradiante presença é purificadora ,  nela  só existe bençãos e amor , luz e divindade .

When I surrender to the Light, I am dissolved and aggregated in the ocean of blessings.
Quando me rendo à Luz , sou dissolvida e agregada no oceano de bênçãos.

No word, at any time could describe this sacred union.
Nenhuma palavra , em tempo algum poderia descrever esta sagrada união.


Thank you
Obrigada!
I bow down to you!











terça-feira, 24 de maio de 2011

Bhagavad Gita 6- 36:Atma Samyama Yoga, The Yoga of Self -Mastery! O Yoga do Autodomínio!

asamyatãtmanã yogo
dusprãpa iti me matih
vasyãtmanã tu yatatã
sakyo 'vãptum upãyatah

Those whose minds are notunder control cannot attain Self Realization, but those whose minds are thoroughly controlled, who try surely attain Self Realization! ( 36)

Aqueles cujas mentes não estão sob controle não podem alcançar a libertação, mas aqueles cujas mentes estão totalmente controladas, e que  tentam  certamente irão atingir a Auto-Realização! (36)



You should live in Truth live for Truth, and realize the Truth
Your soul is Truth.
Paramahamsa Hariharanandaji

Você deve viver na verdade viver para a Verdade, e perceber a verdade
Sua alma é a Verdade.
Paramahamsa Hariharanandaji

Teachings of my Master
Ensinamentos do meu Mestre 
Paramahamsa Prajnanananda Maharaj

Spiritual life is a continuous flow of consciousness, a fully integrated life filed  with harmony.
A vida espiritual é um fluxo contínuo de consciência, uma vidaplenamente integrada arquivados com harmonia.

God has given us a head , a pair of hands and a heart, which should be integrated.
Deus nos deu uma cabeça, um par de mãos e um coração, que deve ser integrado.

âtmadhyãna : to be free from thoughts and to be merged in the ocean of calmness and tranquility .
ser livre de pensamentos e ser fundido no oceanode calma e tranquilidade.

Happiness is not outside, but within us.
A felicidade não está fora, mas dentro de nós.

Everything comes and goes in time, including the body. But our spirit is eternal.
Tudo vai e vem com o tempo , incluindo o corpo. Mas nosso espírito é
eterno.

Be peaceful and demonstate that new found peace through every thought, word and deed.
Seja pacífico e demonstre que a paz  é encontrada através de cada  novo pensamento, palavra e ação.

Happiness is manifested through experiencing inner freedom, which comes by virtue of meditation , and leading a life of self-discipline.
A felicidade se manifesta através da experiência de liberdade interior, que vem da virtude da meditação, e levando uma vida de auto-disciplina.

Thank you all Kriya Yoga Masters
Thank you my Gurudev!
 Muito obrigada a todos Mestres de Kriya Yoga
Muito obrigada meu  Gurudev!


segunda-feira, 16 de maio de 2011

Bhagavad Gita 6- 33-35:Atma Samyama Yoga, The Yoga of Self -Mastery! O Yoga do Autodomínio!


arjuna uvãca
yo'yam yogas tvayã proktah
sãmyena madhusudana
atasyã 'ham na pasyami
cancalatvãt shhitim sthirãm

cancalam hi manah krsna
pramãthi balavad drdham
tasyã 'ham nigram manye
vãyor iva suduskaram

O Madhusudana, my Lord! Because of the restlesness of my own mind, I fail understand the nature of equanimity and balance of mind, about which you have taught and advised (06:33)

O lord, we all know the mind is constantly restless, deluded , turbulent, and wild. Just as no one can stop or control the wind, it is very difficult to subdue the mind. ( 06:34)

O Madhusudana, meu Senhor! Por causa da inquietude de minha própria mente, não consigo entender a natureza da serenidade eequilíbrio da mente, sobre o qual você ensinou e aconselhou (06:33)

Ó Senhor, todos nós sabemos que a mente está constantementeagitada, iludida, turbulento, e selvagem. Assim como ninguém pode deter ou controlar o vento, é muito difícil controlar a mente.(06:34)

sribhagavan uvãcha
asamsayam mahabaho
mano durnigraham calam
abhyãsena tu kauteya
vairãgyena ca grhyate

The blessed Lord replied :

O powerful warrior, mighty-armed Arjuna! Undoubtedly, a restless, mind is very difficult to control . O son of Kunti, it can indeed be controlled by constant practice and detachment!
O bendito Senhor respondeu:(6:35)

Oh poderoso guerreiro, Arjuna de braços poderosos! Sem dúvida,uma mente inquieta é muito difícil de controlar. Óh filho de Kunti, ela  pode certamente ser controlada pela prática constante e desapego!( 06:35)


true meditation is the state beyond thoughts or objects.
A verdadeira meditação é o estado além dos pensamentos ou objetos.

meditation is an art of withdrawing consciousness from the mind and the senses 
a meditação é uma arte da suspensão da consciência , da mente e dos sentidos


meditate is to be with the source of life , centered in the brain very close to the  pineal gland
meditar é estar com a fonte da vida, centrada no cérebro muito perto da glândula pineal


Gross art of  meditation is based on mantra while the subtle is beyond mantra.

a arte bruta da meditação está baseada no mantra enquanto a sutil está além do mantra.


Suka is therefore the state of happiness that can be experienced in deep meditation.
Suka é, portanto, o estado de felicidade que pode ser experimentado em profunda meditação.

Saukhyam is the real freedom from the noose of ignorance and delusion.
Saukhyam é a verdadeira liberdade do nó da ignorância e da ilusão.

The tendences of restless nature disappear, and the state of inner tranquility, peace and love is achieved .
As correntes de natureza inquieta desaparecem, e o estado interior  de tranquilidade, paz e amor é conseguido.

Purity and eternal Love are the very essence of spiritual life.
Pureza e Amor Eterno são a verdadeira essência da vida espiritual.


I bow to you in all directions!

sábado, 14 de maio de 2011

Bhagavad Gita 6- 32:Atma Samyama Yoga, The Yoga of Self -Mastery! O Yoga do Autodomínio!


ãtmaupamyena sarvatra
samam pasyati yo 'rjuna
sukham yã yadi duhkham
sa yogi paramo matah

O Arjuna , those devotees who lovingly regard all beings equally , who maintain balance during pleasure and pain, are the best. (06:32)
Ó Arjuna, os devotos que amorosamente levam em conta todos os seres igualmente, os que mantém  o equilíbrio durante o prazer e a dor, são os melhores. (06:32)
Teachings of my Divine Master
Ensinamentos do meu Divino Mestre

This is defined as pure awareness. God is felt in everything and all times.
Esta é definida como a consciência pura. Deus é sentida em tudo e em todos os momentos.

An acomplished yogi , through meditation and Self-realization, becomes established in the( so /ham ) "I am That" or hamsa the swan state. Pramahamsa is the highest title given to a Yogi, meaning "supreme swan" 
Um yogi realizado, através da meditação e auto-realização, torna-se estabelecido no ( so / ham) "Eu sou Isso" hamsa ou o estado de cisne. Pramahamsa é o mais alto título dado a um Yogi, que significa "cisne supremo"

the superficial scriptures  knowledge may enhance ego, whereas , but  true knowledge liberates the seeker.
o conhecimento superficial pode aumentar o ego, enquanto,  o verdadeiro conhecimento liberta o buscador.

A sincere yogi knows the inner meaning and message of the scriptures.
Um yogi  sincero conhece o significado profundo e a mensagem das escrituras.

an intellectual scholar is busy with the outward meaning often leading to vanity.
um erudito intelectual está ocupado com o significado aparente , muitas vezes levado pela  vaidade.

spiritual experience trancends mental and intellectual interpretation.
experiência espiritual transcende a interpretação mental e intelectual.

In deep state of meditation , a seeker experiences the state of reality.
Em profundo estado de meditação, um buscador experimenta o estado da realidade.

The direct experience of Self Knowledge is vita
l to the supreme state of realization. Instead of studying the scriptures , a seeker  should put them in practice.
A experiência direta de Autoconhecimento é vital para o estado supremo de realização. Em vez de estudar as escrituras, um candidato deve colocá-los na prática.

For spiritual evolution  Lord Shiva  , the supreme yogi  said  to Parvati , in  Jnana Sankalini Tantra , the Path of Knowledge , is necessary:
Para a evolução espiritual , o Senhor Shiva, o Yogi Supremo disse a Parvati, em Jnana Sankalini Tantra, o Caminho do Conhecimento é necessário:

Ekaki 

Ekaki  means alone: To live in seclusion is to develop the art of Self Mastery.
If the mind is truly free, nothing can disrupt it.

Ekaki significa por si só:  viver em reclusão é desenvolver a arte da auto-maestria.
Se a mente é verdadeiramente livre, nada pode interrompê-lo.

Nispriha

Nispriha means " lack of desires or ambition" . 
world is full of transitory wordly pleasures,  a devotee is firmly upholds nipriha
Nispriha significa "falta de desejo ou ambição. "
mundo está cheio de prazeres mundanos transitória, um devoto está firmemente apoiado em  nipriha, 

Shanta

Shanta is equivalent to peacefulness
Shanta é equivalente a ser pacifico

Chita vivarjita

Chita vivarjita  be free from wories and emotions 
Through the practice of breath regulation , inner tranquility can be procured .
Chita vivarjita  ser livre de preocupações e emoções
Através da prática de regulação da respiração, a tranqüilidade pode ser obtida.

Nidra vivarjita 

Nidra vivarjita  means  Free from lethargy. Sleep is a state of pervasive ignorance.
Vivarjita Nidra significa livre da letargia. O sono é um estado de
ignorância generalizada.

Bala bhava

Bala bhava is know as a "childlike state" , Spirituality envolved people have  a childlike atitude, devoid of worry, expectation, or negative qualities.
Bala bhava é conhecido como um "estado infantil",  as pessoas envolvidas na espiritualidade têm uma atitude pueril,desprovida de preocupação, expectativas ou qualidades negativas
.

All these indicators are permanently seen in spiritual advanced people who live imersed in a life of completeness and love
Todos esses indicadores são permanentemente observados em pessoas espiritualmente avançadas ,que vivem imersas em uma vida de integridade e amor

This is defined as pure awareness. God is felt in everything and all times.
Esta é definida como a consciência pura. Deus é sentida em tudo e em todos os momentos



Jaya Gopala !


terça-feira, 10 de maio de 2011

Bhagavad Gita 6- 26-28:Atma Samyama Yoga, The Yoga of Self -Mastery! O Yoga do Autodomínio!

3d Wallpapers Of Lord Krishna. wallpaper, lord krishna
yato yato niscarati
manas cancalam asthiram
tatas tato nimyamyai 'tad
ãtmany eva vasuam nayet

prasãntamanasam hy enam
yoginam sukham uttamam
upaiti sãntarajasam
brahmabhutamakalmasam

yunjann evam sadã tmãnam
yogi vigatakalmasah
sukhena brahmasamsparsam
atyantam sukham asnute

For whatever reason, the unsteady mind , always in a state of flux , scapes, control, one must bring it back to the self, and thus return it to tranquility. (26)

Indeed the yogi ( one who meditates) whose mind is  tranquil, whose impurities have all dissolved , whose life is free from defects, becomes Brahman and reaches the supreme hapiness. (27)

The yogi , free from impurities, always being united with the divine, easily gains supreme hapiness through oneness with Brahman. (28)

Por alguma razão, a mente inquieta, está sempre em um estado de fluxo, paisagens, é preciso , trazer de volta o controle de si, e assim retornar á tranqüilidade. (26)

Na verdade o yogi (aquele que medita), cuja mente é calma, cujas impurezas foram  todas dissolvidas, cuja vida é livre de defeitos, torna-se Brahman e atinge a felicidade suprema. (27)

O yogi, livre de impurezas, sendo sempre unido ao divino, simplesmente ganha a felicidade através da suprema união com Brahman. (28)


Experiencing the Formless

rup sagare diyechhi arup asha kari
ghate ghate ghuraba na ar bhasiye amar jirna tari
rup sagare...
samaya yena haye ye evar dheu khava sab chukiye devar
sudhaye evar taliye giye amar haye rabo mari
rup sagare
ye gana kane yaye na shona se gan sethaye nitya baje
chira diner sur ti bendhe shesh gane tar kanna kende
nirav yini tahar paye nirav vina diva dhari

I dove down into de deepths of the ocean of forms,
With the hope of finding the perfect pearl of the formless.
Then no more would I sail from harbor to harbor,
With my weather-beaten boat.
Let the time come when I pass through all the waves
With a toch of the nectar.
I would die to experience that immortality.
This song I am singing cannot be heard there, but that eternal song constantly resounds.

Eu mergulhei nas profundezas do oceano de formas,
Com a esperança de encontrar a pérola perfeita da  não forma.
Então,  não mais  eu iria navegar de porto em porto,
Com o meu  barco castigado pelo tempo
Tempo virá  no qual  eu vou passar por todas as ondas
Com um toque do néctar.
Eu morreria para experimentar aquela  imortalidade.
Essa música eu estou cantando não pode ser ouvida lá, mas essa canção eterna constantemente ressoa.

font: Songs of the Mystics ( Paramahamsa Hariharananda)
page 164

Paramahamsa Hariharananda Maharaj

" O God , You have taught me how to swim and how to dive. Through control of the breath, I can go deep, to the bottom of the ocean. This is the real pranayama. Through Your grace, I will go into that state of being one with the formless"
"Ó Deus, Você me ensinou a nadar e como mergulhar. Com o controle da respiração, eu posso ir fundo, no fundo do oceano. Este é o pranayama real. Através de Sua graça, eu vou entrar  no estado de de ser um com a não-forma "


Kriya Yoga is the most ancient style of yoga as described in the Yoga Sutras of Patanjali. Any work we do is not by body alone, but because of the soul and through every work to experience the presence of the soul actually will lead us to divinity. This is the message of Kriya Yoga.

Kriya Yoga é o estilo mais antigo de yoga, como é  descrito no Yoga Sutras de Patanjali. Qualquer trabalho que fazemos não é feito através do corpo sozinho , mas sim por causa da alma , e através de toda a  ação experimentamos a presença da alma em nós , isso  realmente vai nos levar à divindade. Esta é a mensagem do Kriya Yoga.

translate: Eni

sábado, 7 de maio de 2011

Bhagavad Gita 6-24-25:Atma Samyama Yoga, The Yoga of Self -Mastery! O Yoga do Autodomínio!


samkalpaprabhavãm kãmãms
tyaktã sarvãn asesatah
manasi 've 'ndryagrãmam
viniyamya samantatah

sanaih sanair uparamed
buddyã dhrtigrhhitayã
ãtmanasamstham manah krtvã
na kincid api cintayet

Steadily, using self-restraint and discrimination, gradually rise from the lower centers to the upper center , withdraw  into the soul, do not allow the senses to go back down,(24)

having shunned all wordly desires and selfish moods born of thought, maintain thorough control of all your sense organs; then meditate and do not think of anything else. (25)

Constantemente, usando auto-restrição e discriminação, eleve-se gradualmente  dos centros mais baixos para o centro superior, retire-se para a alma, não permita que os sentidos voltem  para baixo, (24)

tendo evitado todos os desejos mundanos e egoístas os humores nascem do pensamento,  mantenha o controle  profundo de todos os seus órgãos sensoriais e, depois, medite e não pense em mais nada.(25)

Divine teachings  of our Kriya Yoga Masters :
Ensinamentos divinos dos nossos Mestres: da Kriya Yoga 
Babaji Maharaj

A living being means Shiva
Um ser vivo significa Shiva

Lahiri Mahasaya Maharaj

Try hard, then you will get everything
Tente intensamente , então você vai ter tudo

Shriukteswar Maharaj 

In every place, once a week, there should be a spiritual congregation or satsang.
Em todo lugar, uma vez por semana, deve haver uma congregação espiritual ou satsang.

Bhupendranath Sanyal Maharaj

Keep your mind always in tune with the scriptures and the teachings of the Master.
Mantenha sua mente sempre em sintonia com as escrituras e os ensinamentos do Mestre.

Paramahamsa Yogananda Maharaj

Suffering is a good teacher to those who quick and willing to learn from it.
O sofrimento é um bom professor para quem é  disposto a aprender rapidamente com ele.

Swami Satyananda Maharaj 

My only teaching is "Love all"
O meu único ensinamento  é "Ame a tudo"

Paramahamsa  Hariharananda Maharaj

You should live in Truth, live for Truth and realize Truth
Você deve viver na verdade, viver para a Verdade e realizar a Verdade.

 Paramahamsa Prajnanananda Maharaj

Meditation is the key to unlock the treasures buried deep within us that can transform our life from a ordinary one into extraordinary one
Meditação é a chave para destravar os tesouros enterrados dentro de nós que pode transformar a nossa vida de  ordinária para extraordinária.

om tat sat om

sexta-feira, 6 de maio de 2011

Bhagavad Gita 6-20-23:Atma Samyama Yoga, The Yoga of Self -Mastery! O Yoga do Autodomínio!


yatro 'paramate cittam
miruddham yogasevayã
yatra cai 'vã 'tmana 'tmanam
pasyann atmani tusyati

sukam ãtyantikam yat tad
buddhigrãhyam atindriyam
vetti yatra na cai 'va 'yam
sthitas calati tattvatah

yam labdhvã cã 'param lãbham
manyate nã 'dikam tatah
yasmin stito na duhkena
gurunã pi vicãlyate

tam vidyad duhkasamyoga
viyogam yogasamjnitam
sa niscayena yoktavyo
yogo nirvinnacetasã

When the mind has been mastered by the practice of meditation , it abides in the Self, perceives the Self and rejoices in the Self. (06:20)

Then, absolute happiness is experienced , which is recognized by intellect, but is beyond sense perception. Being established in the Self, the mind never moves away from the truth, (06:21)

and having realized the Self, it does not think there is any other greater gain. Such a mind is not affected even by great sorrow.(06:22)

May one know yoga, the freedom from attachment and its soeeow. This yoga should be practiced with clarity of purpose, without the mind being discouraged. (06:23)

Quando a mente foi dominada pela prática da meditação, ela permanece no Self, percebe o Self e se alegra com o Self. (06:20)

Então, a felicidade absoluta é experimentada , que é reconhecida pelo intelecto, mas está além da percepção sensorial. Tendo sido criada no Self, a mente nunca se afasta da verdade, (06:21)

e ter realizado o Self , não acredito que haja qualquer outro ganho maior. Tal mente não é afetada, mesmo meio a  muito sofrimento (06:22).

Permitam-se  conhecer o yoga, a liberdade do apego e da sua  tristeza. O yoga deve ser praticado com clareza de propósitos, sem que a mente seja  desencorajada. (06:23)




Mystical Teachings of Paramahamsa Hariharananda 



Bless Me With Realization

bolibona rekho sukhe
yadi chaho reko duhkhe
tumi yaha bhalo bujho tahi kario
ami ye shiva taha bujhite dio

I will not ask You to keep me in happiness
If you want, keep me in difficulties
Whatever You feel is right , let it be
I have only one request:
Allow me to know that "I am Shiva"

Eu não peço para me manter na felicidade
Se você quiser, pode me manter em dificuldades
Tudo o que você sente é certo, que assim seja
Eu só tenho um pedido:
Permitam-me saber que "eu sou Shiva"

" O God you are omniscient. You know me more than I do. You know my mind . You nknow my life. You know what is good and what is bad, and what is right and what is wrong. O God , I have a humble prayer.
Will You not fulfill it? I will never say give me this , or give me that.
I will not pray any more for you to give me pleasure. I will never be unhappy if there is pain or trouble. But I have a humble request - will You not bless me with Self-knowledge? Will You not bless me to know who I am? Will You not bless me to be one with You?  Will You not allow me to be in this divine relationship between You and me constantly? O God , You are my mother and you are my father. I am Your child. This is my only demand, to alow me to know that I am Shiva"

"Oh Deus, Você é onisciente. Você me conhece mais do que eu.Você conhece a minha mente. Você conhece a minha vida. Você sabe o que é bom e o que é ruim, o que é certo e o que é errado. Ó Deus, eu faço um    humilde oração .
Você não vai atender ? Eu nunca vou pedir que me dê  isso, ou me dê aquilo.
Eu não vou orar mais para que você me dê prazer. Eu nunca vou ser infeliz se houver dor ou angústia. Mas eu tenho um humilde pedido -Você não vai me abençoar com o conhecimento do Self ? Você não vai me abençoar para eu saber quem eu sou? Você não vai me abençoar para eu ser um com você? Você não vai me permitir estar neste relacionamento divino entre eu e você constantemente? 
Oh Deus, Tu és a minha mãe e você é meu pai. Eu sou seu filho. Este é a meu  único pedido ,  me permita saber que eu sou Shiva"

om tat sat

quinta-feira, 5 de maio de 2011

Bhagavad Gita 6-19:Atma Samyama Yoga, The Yoga of Self -Mastery! O Yoga do Autodomínio!



yathã dipo nivãtastho
ne 'ngate so pamã smrtã
yogino yatacittasya
yunjato yogam ãtmanah


As the lamplight and candlelight remain straight and steady and not fliker when there is no wind, so the mind of the mind of the self-controlled devotee remains firm and absorbed in the soul. (19)

Como a luz da lamparina e da vela permanecem retas e firmes e não piscam quando não há vento, assim a mente do devoto auto-controlado mantém-se firme e absorta  na alma .(19)


Paramahamsa Prajnanananda Maharaj

Ensinamentos divinos do Paramahamsa Prajnanananda Maharaj
Divine teachings of Paramahamsa  Prajnanananda Maharaj

Krishna is the root of everything in the world. Krish means the cultivable land and na is the formless power of God. Every human being is a form of cultivable land (Bhagavad Gita (13:1) Krishna the formless power is all pervading remaining at the root of the body tree. He is the root of everything. 
Krishna é a raiz de tudo no mundo. Krish, a terra cultivável e na é o poder sem forma de Deus. Todo ser humano é uma forma de terras cultiváveis ​​(Bhagavad Gita (13:1) Krishna o poder sem forma é onipresente restantes na raiz da árvore de corpo. Ele é a raiz de tudo. 

Love and meditation are insepareble.
Amor e Meditação são inseparáveis

Meditation is a silent prayer
Meditação é prece silenciosa.

Change your life by changing your restless and extroverted minds. Be peaceful and disciplined.
Mude sua vida mudando sua mente inquieta e extrovertida. Seja calmo e disciplinado.

The Vedas state, Sarvam khalvidam brahma - everything is divine (Chandogya Upanishad 3:14:1). When a spiritual seeker is immersed in soul consciousness his body tree is divine. Although the body is essentially divine people become engrossed in material activities, forgetting God. They become like the Kauravas.

O estado Vedico, Sarvam brahma khalvidam - tudo é divino (Chandogya Upanishad 03:14:01)
 Quando um buscador espiritual está imerso na consciência da alma de sua árvore corpo é divina. Embora o corpo seja, essencialmente divino , as pessoas se absorvem em atividades materiais, esquecendo-se de Deus. Eles se tornam como os Kauravas.

Please meditate nicely and enjoy the blessings of the divine.
Por favor, medite bem e desfrute as bênçãos do divino.


I bow to you!