Páginas

sexta-feira, 11 de fevereiro de 2011

Bhagavad Gita 05:06 Karma Sannyasa Yoga, The Yoga of Renunciation of Action,O Yoga da Renúncia da Ação



samnyasyãsas tu mahãbãho
duhkham ãptum ayogatah
yogayukto munir brahma
nacirenã 'dhigacchati

O Arjuna , the mighty-armed ( powerful seeker of God -realization), renunciation is difficult to attain without the union of knowledge and action. But with this union, the person of meditation can quickly attain God -realization, the stage of Brahman. (6)

Óh Arjuna, o poderoso armado (poderoso buscador da realização de Deus), a renúncia é difícil de alcançar sem a união deconhecimento e ação. Mas, com essa união, a pessoa de meditação pode rapidamente atingir a realização de Deus, o estágio  de Brahman. (6)

Answers and questions about meditation 
Perguntas e respostas sobre meditação


The disciple asked when is the best time to meditate?
O discípulo perguntou quando é a melhor hora para meditar?


and Guruji  explained 
E Guruji explicou


 The best time to practice Kriya Yoga Meditation is when you get up from bed in the morning.
A melhor hora para a prática de Kriya Yoga Meditação équando você se levanta da cama pela manhã.

There are four junctions of time during the day : early might becomes morning, at midday  when the morning becomes afternoon, at sunset when the afternoorning when the non becomes night and at nigth when the evening becomes night.
Há quatro cruzamentos do tempo durante o dia:  ao amanhecer , quando anoite se torna manhã, ao meio-dia quando a manhã se torna tarde, ao pôr do sol quando a tarde se torna noite e  por do sol quando a noite se torna noite.

These junctions are considered the best moment to meditate, but anyway, in the end, any moment is good!
Esses cruzamentos são considerados o melhor momento para meditar, no final , enfim, qualquer momento é bom!

O discípulo perguntou Onde é o melhor lugar para a Meditação Kriya Yoga?
The disciple asked where is the best place to Kriya Yoga meditation?



Guruji  gave an reference  Sri Ramakrishna Paramahamsa had stated that there are three places where you should sit to meditatation:
1- In the forest
2- in a corner of one house
3-in your mind
Guruji  fez uma referência
Sri Ramakrishna Paramahamsa afirmou que existem três lugares onde você deve sentar-se à meditação:
1 - Na floresta
2 - em uma esquina de uma casa
3-em sua mente


What is required is that we live in the shelter of and solitude of internal forest.
O que é necessário é que vivamos no abrigo da solidão e da floresta interna.

Also this forest contains the wild dangerous animals of emotions , anger and pride which need to be substituted by the power of meditation.
Esta floresta também contém os animais selvagens perigosos da emoções, raiva e orgulho que têm de ser substituídas pelo poder da meditação.

A quiet corner in your house is the pratical answer.
Um canto tranquilo na sua casa é a resposta prática.

The mind is the best place for meditation.Meditate internally.
We need to go inward, keeping the mind peaceful and trnquil.

We are so attached  to our body , to sit in cremation grounds for some time as there ,one can truly witness how this beautiful body is reduced to a pile of ashes in a thrice.
Nós somos muito apegados ao nosso corpo, sente-se no crematório por algum tempo e lá, qualquer um pode testemunhar como este belo corpo é reduzido a um monte de cinzas em três tempos.

Make your mind the forest where you can retreat whenever you like, in whatever circunstances and surroundings.

Faça da sua mente a floresta onde você pode se retirar sempre que quiser, em qualquer circunstâncias e arredores.
The disciple asked what means  sucau dese?
O discípulo perguntou o que significa sucau dese ?


Lord krishna said about sucau dese : it means "Sit in a clean, pure and holy place."
O Senhor Krishna falou sobre sucau dese :  isto significa "Sente-se em um lugar limpo, puro e santo."

If your mind is not calm and quiet wherever you happen to sit , you will find is difficult to meditate.
Se sua mente não está calma e tranquila onde quer que você se sente ,você vai descobrir que será difícil meditar.

In this body temple there is no place that is calm and quiet : in between the eyebrows and the top of head, from the midpoint of eybrows to the crown of the head which is known as sahasrara chakra.
Neste templo do corpo, não há lugar que seja  mais calmo e quieto: entre as sobrancelhas e o topo da cabeça, a partir do ponto médio das sobrancelhas ao alto da cabeça que é conhecido como chakra Sahasrara.


 This space from ajna chakra to sahasrara chakra,  to take up 10 fingers space,  is the real place of calmness or sucau dese
Este espaço do chakra  ajna para  o chakra sahasrara,  tome a distância de 10 dedos, este  é o verdadeiro local de calma ou  sucau dese


Tantrics even sit on a dead body not yet cremated, a horrible and crude practice.
But what is the diference when we sit on a polyester blanket?
What is polyester? Nothing more than decomposed matter, a dead product!
Tantricos mesmo,  sentam-se em um corpo ainda não cremado, uma prática horrível e bruta.
Mas qual é a diferença quando nos sentamos em uma manta de poliéster ?
O que é de poliéster? Nada mais do que decomposição da matéria, um produto morto!

One should meditate in such a way that there is no sense of the body...as if thye body is dead.
Deve-se meditar, de tal forma que não haja nenhum sentido do corpo... como se o corpo  estivesse morto.

In paravastha , we go beyond the body, we do not feel it any longer.
Em paravastha, vamos além do corpo, nós o  não sentimos por muito tempo.


To sit a grass carpet ( kusa) A tiger or deer skin ( ajina) a silk cloth on top ( cela)
To sit a kusa means to sit in muladhara , the earth center.
Ajina means to sit in svadhisthana , the passion or sexuality, the water center
Cela means to sit  in fire or manipura center.

Sentar em um tapete de grama (kusa) Uma pele de tigre ou de veado (Ájiná)sobre um pano de seda (cela) 
 Sentar-se um kusa significa sentar-se no muladhara, o centro da terra.
Ájiná significa sentar-se em svadhisthana, a paixão ou  sexualidade, o centro da água
Cela significa sentar-se no centro do fogo ou manipura.


So the perfect asana to meditate properly , should to be above muladhara, svadhisthana and manipura. Come up to the cranium , sit there and meditate.
Assim, o asana perfeito para meditar corretamente, deve estar acima do svadhisthana, muladhara, e manipura. Suba até o crânio,sente-se  lá e medite.

Sahasrara is the same  Brahmanandra .  If one can stablished there for fraction of second, one is free from all sins and attains Brahmaloka.
Sahasrara é o Brahmanandra mesmo. Se alguém puder permanecer lá por uma fração de segundo, este é livre de todos os pecados e alcança. Brahmaloka 


The disciple asked what is the best posture  to meditate?
O discípulo perguntouqual  é a melhor postura para meditar?


The external posture is not important , but it is advisible to keep the spine straight 
A postura externa não é importante, mas é prudente manter acoluna reta

"sthira sukhamasanam"

means the right posture is that in wich one is confortable and one can be still and steady for a longer period of time.
significa a postura correta é aquela na qual se sinta confortavel e ainda assim permanecer  por um longo período de tempo.

Any posture is fine as long as one can forget the presence of the body.
Qualquer postura é muito boa contanto que se possa esquecer a presença do corpo.

Unduly painful position make us more aware of the body and keep us anchored its consciousness, hindering our ability to go beyond.
Indevidamente posição dolorosa nos torna mais conscientes do corpo e nos mantêm ancorados sua consciência, impedindo nossa capacidade de ir além.


As the mind always tries to pull you down, if you are not determined and disciplined you will give into her whims
Como a mente tenta sempre puxar pra baixo, se você não estiver determinado e disciplinado  você vai ceder aos seus   caprichos

jai guru










quinta-feira, 10 de fevereiro de 2011

Bhagavad Gita 05:05 Karma Sannyasa Yoga, o Yoga da Ação da renuncia, renuncia O Yoga da da Ação






yat sãmkhyaih prãpyate sthãnam
tad yogair api gamyate
ekam samkhyam ca yogam ca
yah pasyati sa pasyati


The ultimate goal reached by the samkhya ( or jnana) yogi is also attained by the karma yogi. therefore , the one who perceives Samkhya Yoga and Karma Yoga as one has the true perception. (5)

O objetivo final alcançado pelo samkhya (ou jnana) yogi também éatingido pelo karma yogi. Portanto, aquele que percebe a SamkhyaYoga e Karma Yoga, este  tem a verdadeira percepção. (5)


Karma Yoga is the path of spiritual action
Samkya is the path of spiritual knowledge
Karma Yoga é o caminho da ação  espiritual
Samkya é o caminho do conhecimento  espiritual 

Nos primórdios o Yoga e o Sámkhya eram um só e o Yoga chamava-se Sámkhya ou Jnana (a Sabedoria / Razão) o mais antigo sistema filosófico indiano , no tempo da tradição oral há milênios. Samkhya passou a ser um sistema filosófico  , uma concepção de mundo e de ser humano que integra espiritualidade ao conhecimento e à  existência material . O Sábio Kapila é seu maior Mestre.  Considera o universo como constituído de duas realidades: Purusha (consciência) e Prakriti (campo fenomenal da matéria) Purusha separa em incontáveis Jivas  ou unidades individuais de consciência.
In the early Samkhya and Yoga  they were one,  and Yoga was called Samkhya or Jnana (Wisdom / Reason), the earliest Indian philosophical system in the time of the oral tradition for millennia.Samkhya became a philosophical system, and a world view of human spirituality that integrates the knowledge and material existence. The sage Kapila is your greatest teacher. Considers the universe as consisting of two realities: Purusha (consciousness) and Prakriti (phenomenal realm of matter) Purusha separates into countless jiva or individual units of consciousness. 


In the first Samkhya or Jnana is the dissatisfaction of the three types of suffering: 
No primeiro Samkhya é a insatisfação diante dos três tipos de sofrimento:
  •  adhiatmica (provenientes do próprio corpo e mente)(from the body and mind) 
  •  adhibhautika (provenientes de causas externas ao corpo e à mente)(from external causes to the body and mind) 
  •  adhidaivika (provenientes de fenômenos atmosféricos ou sobrenaturais)(from atmospheric phenomena or supernatural) 



In the second Samkhya or Jnana the cause of suffering is ignorance (ajnana) and lack of discernment (aviveka). The Samkhya examines this human dissatisfaction and emphasizes the necessity of knowing what this world is manifested and unmanifested. 

No segundo o Samkhya a causa do sofrimento é a ignorância (ajñana) e a falta de discernimento (aviveka). O Samkhya analisa esta insatisfação humana e enfatiza a necessidade de se conhecer o que é este mundo manifestado e o não-manifestado.


The five states of mind are: 
Os cinco estados da mente são:

Kshipta: confusa e perturbada (predomínio de rajas e tamas)confused and disturbed (predominance of rajas and tamas) 
Mudha: entorpecida (predomínio de tamas) numb (predominance of tamas) 
Vikshipta: Inquieta (predomínio de rajas) Restless (predominance of rajas) 
Ekagra: capacidade de concentração em um só ponto (predomínio de sattva) ability to concentrate in one point (sattva predominant) 
Niruddha: bem controlada (predomínio de sattva) well controlled (sattva predominant) 


In the Mahabharata it is written:
No Mahabharatha está escrito : 

"Não há Conhecimento como o Samkhya, não há poder como o Yoga."
"There is no knowledge as the Samkhya, as there is power yoga."


In Patanjali Yoga Sutra, this system is described in eight steps
O Yoga-Sutra Patanjali, descreve a essência do Yoga ou Samkhya em oito etapas.


Samkhya ensina que Moksa  é atingido pelo próprio desenvolvimento das faculdades superiores da discriminação alcançado pela meditação e outras práticas de yoga, conforme prescrito pelos Vedas
Samkhya teaches that Moksa is achieved by the development ofhigher faculties of discrimination achieved by meditation and otheryoga practices as prescribed by the Vedas

De acordo com a escola Samkhya, todo o conhecimento é possível através de três Pramanas  (meios de conhecimento válido)
According to the Samkhya school, all knowledge is possible throughthree Pramanas (means of valid knowledge)

Pratyaksa ou Drstam - senso de percepção direta,sense of direct perception,
Anumāna - Lógicas e Inferências, Logical and  Inferences
Sabda ou Āptavacana - testemunho verbal.Verbal testimony.

Purusha no sistema Samkya é o Self ou Pura Consciência Transcendental. Ela é absoluta, independente, livre, imperceptível, irreconhecível, acima de qualquer experiência e além de qualquer palavra ou explicação. Mantém-se pura.
Purusha in Samkya System is the Self or Pure Transcendental Consciousness. It is absolute, independent, free, imperceptible, unknowable, above any experience and beyond any word orexplanation. Remains pure.


Prakriti é a primeira causa do universo de tudo, exceto o Purusha, que é sem causa, e é responsável por tudo o que é físico. Uma vez que é o primeiro princípio ( Tattva ) do universo,  chamado de, Pradhâna,  é o princípio inteligente  inconsciente,  é composto de três características essenciais ( Trigunas)
sattva - finura, leveza, iluminação e alegria;
rajas - excitação, atividade e dor;
tamas - peso, obstrução e. preguiça grosseria
Prakriti is the primary cause of the universe of all but the Purusha, which is without question, and is responsible for everything that is physical. Since it is the first principle (tattva) of the universe, called,Pradhana, is the first intelligent unconscious, consists of threeessential characteristics (Triguna)
sattva - fineness, lightness, joy and enlightenment;
rajas - excitement, activity and pain;
tamas - weight, obstruction e. laziness rudeness


Kriya Yoga is the continuous union of the individual soul with the Universal Soul.
Kriya Yoga é a contínua união da alma individual com a Alma Universal.

Purusha  Consciência Universal 
Sat : Verdade
cit: consciência 
Ananda: bem aventurança
Purusha Universal Consciousness
Sat: Truth
cit: Superconsciousness
Ananda: bliss



Todos os eventos físicos são considerados manifestações da evolução da Prakriti, ou natureza primordial (a partir do qual todos os corpos físicos são derivados). Cada ser senciente é um Purusha , e é ilimitado e e independente do seu corpo físico, mas poucos têm a consciência disso.
All physical events are considered manifestations of the evolution ofPrakriti or primordial nature (from which all physical bodies are derived). Each sentient being is a Purusha, and is limitless and eindependent of your physical body, but few are aware of this.


 Samsara , Maya Tamas ,  Maya Rajas ,  a servidão acontece quando o Jiva  (Purusha Individual ) não  entra no jogo da evolução de Prakriti , e a pessoa é  induzida ao  erro por sua  própria falsa  identidade com a matéria, confundindo-se com o corpo físico. Acreditando ser " Eu sou o fazedor. A alma não faz nada" .  O Self fica inconsciente  da evolução da Prakriti.
Samsara, Maya Tamas, Rajas Maya, servitude occurs when theJiva (Individual Purusha) does not enter the game's evolution fromPrakriti, and the person is induced into error by your own falseidentity for the area, mingling with the physical body. Believing that it is "I am the doer. The soul does nothing. " The Self is unaware of theevolution of Prakriti.



 O ser espiritual,  é liberado ou realizado  quando o conhecimento de discriminar a diferença entre Purusha e Prakriti consciente e inconsciente também  é realizado.
The spiritual being,  is released or madewhen the knowledge to discriminate the difference betweenPurusha and Prakriti conscious and unconscious is also performed.


Nós somos um  Microcosmo , Prakriti em evolução. Nós somos Purusha Imutável e Prakriti em evolução.
We are a microcosm, Prakriti in evolution. We are immutablePurusha and Prakriti in evolution.


Nós assim como o Universo criado nós  evoluimos à partir do Equilíbrio  das tres formas da natureza.

Sattva :  manutenção

Rajas:  expansão ou  atividade;
Tamas: inércia ou resistência à ação.


We and the universe created, we evolved from the balance of thethree forms of nature.
Sattva: maintenance

Rajas: expansion or activity;

Tamas: Inertia or resistance to action.


Neste estado de equilíbrio, dos três estados da natureza material  juntos em nós, somos  Prakriti  Imanifesta , somos o Self. A potencialidade mais sutil que está por trás de tudo que é criado no universo físico, também chamado de "matéria primordial". É também um estado de equilíbrio entre os Três Gunas.
In equilibrium, the three states of material nature in us together, weUnmanifest Prakriti, we are the Self. The most subtle potentiality thatis behind everything that is created in the physical universe, alsocalled "primordial matter". It is also a state of equilibrium between the three Gunas.

atkaarya vaada- (teoria da causa existente), e afirma que nada pode ser criado a partir do nada ou destruído, transformado em nada - toda evolução é simplesmente a transformação da natureza primordial de uma forma para outra.

atkaarya Vaada-( theory of the existing cause), and says that nothing can be created from nothing or destroyed, turned into nothing - all evolution is simply the transformation of primordial nature of oneform to another.

A evolução  ocorre quando existe a relação de forças e a mudança de atributos. A evolução cessa quando o espírito percebe que é diferente da natureza primária e, portanto, não pode evoluir. Isso destrói o propósito da evolução, impedindo assim Prakriti de evoluir para Purusha .
Evolution occurs when there is a relation of forces and changing attributes. The evolution ceases when the spirit realizes he isdifferent from the primal nature and therefore can not evolve. This destroys the purpose of evolution, thus preventing Prakriti Purushato evolve.


Através da purificação e do desapego proporcionados pelas  iniciações na Kriya Yoga, prática das

  técnicas de modo amoroso e sincero , disciplina e a  Dharshan de Um Mestre Realizado (Através  da sucessão discipular-parampara) , ganhamos força para acelerar nossa evolução espiritual. 
Through purification and detachment provided the initiations in the Kriya Yoga, the practice of
techniques so loving and sincere, and discipline and  Dharshan of a Realized Master  (Through succession disciple- paramaparaq ), we gain strength to accelerate our spiritual evolution.



A teoria da Kriya Yoga, descrita pelo amado ParamGurudev Shri   Paramahamsa Hariharananda , no seu livro Kriya Yoga : The Scientific process of Soul- Culture and The Essence of all Religions,  é baseada também  nos princípios filosóficos descritos pelo Sistema Samkya. (C IV- The Theory of Kriya Yoga)
The theory of Kriya Yoga, described by our beloved Sri  Paramgurudev Paramahamsa Hariharananda in his book KriyaYoga: The Scientific Process of Soul-Culture and The Essence of allReligions, is also based on philosophical principles described bySamkya System. ( CIV- The Theory of Kriya Yoga )

The gross body of every human being is called pindam, but the kundalini shakti remains in a latent form in the wholy body.
O corpo físico de cada ser humano é chamado pindam, mas a  kundalini  shakti permanece em forma latente no corpo todo.

The gross body is  Ham , and the power of God is soul or sa. Ham is the dead body , it cannot inhale without sa, the invisible body or soul.
O corpo físico é Ham, eo poder de Deus é a alma ou sa. Ham é ocorpo morto, não se pode inalar sem sa, o corpo invisível ou alma.

Until and unless you can withdraw the senses , you cannot perceive the indwelling divinity in you.
Até que e ao menos que você possa se abster dos sentidos, você não pode perceber a divindade que habita em você.

rupam bindum
 in order to awaken kundalini shakti, one must fix attention on a point in the vacuum, a point having no length and breath.
, a fim de despertar a kundalini shakti, é preciso fixar a atenção em um ponto no vácuo, um ponto onde não há o tempo e a respiração.

This is only possible for the vast majority of people, with the strength and grace of Sadguru, who know and live the Truth, even for us, we took a family life or inserted into the mundane activities. A lot of discipline and practice of techniques learned in the initiations,retreats and seminars is a must, and the devotion and love ofSadguru and all the Masters of Lineage.

Isso só é possivel para  a grande maioria das pessoas , com a força e a graça de SadGuru , que  conhece e vive a Verdade ,  ainda mais para  nós,  os que levamos uma vida em família ou inseridas nas atividades mundanas. Muita disciplina e prática das técnicas aprendidas nas iniciações , retiros e seminários é fundamental, assim como a devoção e o amor ao Sadguru e todos os Mestres da  Linhagem .

So the Kriya Yoga can be the path to our spiritual evolution if wesurrender and learn to evolve along the path of action (karma yoga)and knowledge (samkhya yoga). If we seek the unity and balance of the 24 elements of material existence (prakriti) and soul (purusha)which is the power of God every day, every breath.

Assim a Kriya Yoga pode ser o caminho para a nossa  evolução espiritual se nos entregarmos , aprendendo a evoluir no caminho das ações ( karma yoga ) e do conhecimento ( samkhya yoga). Se buscarmos  a  união e equilíbrio dos 24 elementos da existência material ( prakriti) com  a alma  ( purusha) que é o  poder de Deus a cada dia , a cada respiração.

Kriya Yoga is the continuous union of the individual soul with the Universal Soul.
Kriya Yoga é a contínua união da alma individual com a Alma Universal.


The 25 Elements of Every Human body

Os 25 elementos  dos Corpos Humanos




Prakriti


24 elements or instruments of the matter together (Prakriti)
24 elementos ou instrumentos da matéria  juntos( Prakriti)


This is the aspect of the physical universe revealed.
Este é o aspecto revelado do universo físico.



I-  Our four instruments interiors
Nossos 4 instrumentos   interiores


Mahat - the first product of evolution from Prakriti, pure potentiality(predominantly Sattva) 'Mahat is also considered the main cause for the rise of buddhi - intellect.

Mahat - primeiro produto da evolução de Prakriti, pura potencialidade (predominantemente Sattva) 'Mahat é também considerada a principal responsável pela ascensão do buddhi - intelecto .



1 - (buddhi)  discriminatory power or  (wisdom) in living beings.
1-( buddhi ) poder discriminatório ou (sabedoria) nos seres vivos.


2 - Ahamkara sense or ego - the second product of evolution. He isresponsible for feelings of self-existence,individuality, live. It is alsoan identification with the outside world and its contents.
2- Ahamkara ou sentido do ego - segundo produto da evolução. Ele é responsável pela sensação de auto-existência, individualidade,  vivos. É também uma identificação com o mundo exterior e seu conteúdo.

 3 - Manas or "Antahkarana" evolves from the total sum of sattva aspect (goodness, purity) of

pañca tanmatras or five sense objects (color, sound, smell, taste, touch) are a product of simultaneous Mahat Tattva (mind), alongwith Ahamkara. (ego)

3- Manas ou "Antahkarana" evolui a partir da soma total do  aspecto sattva ( bondade, pureza ) dos 
pañca tanmatras" ou cinco objetos dos sentidos  (cor, som, cheiro, paladar, tato) são um produto simultâneo de Mahat Tattva ( intelecto) , juntamente com o Ahamkara. ( ego)

4 - Chitta or the sum of memories and impressions valued as goodor bad, this and other lives. è the subconscious mind. Inner silenceis only possible calming chitta.Chita is the product of karma in our mind subcosnciente.
4- Chitta soma das  ou memórias e impressões valorizadas como boas ou ruins,  desta e de outras vidas. è a mente subconsciente. O silêncio interior só é possível acalmando chitta. Chita é o produto do karma na nossa mente subcosnciente.


Indeterminate perceptions are just impressions, withoutunderstanding or knowledge. They reveal no knowledge of the shape or the object name. There is only the consciousness of theexternal object. It is not the object of cognition, and recognitionwithout discrimination.

Percepções Indeterminadas são apenas impressões, sem entendimento ou conhecimento. Eles não revelam o conhecimento da forma ou o nome do objeto. Existe apenas a consciência externa do objeto.  Não é a cognição do objeto,  e um reconhecimento sem  discriminação.

To determine the perceptions is the state of maturity of perceptions,properly treated and differentiated. Since sensations areprocessed, classified and interpreted correctly, they become certainperceptions. They can lead to identification of the object or experience and may also generate knowledge.
Determinar as percepções é  o estado de maturidade das percepções,  tratadas de forma adequada e diferenciada. Uma vez que as sensações foram transformadas, classificadas e interpretadas corretamente, tornam-se percepções determinadas. Eles podem levar à identificação do objeto ou experiência  e também podem gerar conhecimento.



Our external instruments
  Nossos  instrumentos  externos

Pañca jñāna indriyas
 five sense organs and five organs of perception (cerebral cortex)
5 orgãos dos sentidos e 5 orgãos da percepção ( cortex  cerebral)

Pañca jñāna indriyas or  five sense organs - 5 -eyes, 6-ears  7-nose  8- tongue, 9- skin
five senses of perception: 10 - sound, 11-vision, 12-smell, 13-taste 14 - touch or feel (these depend on the emotions associated or devotion, evolve from the Sattva (constancy, goodness, purity) aspect of Ahamkara (Ego)

Pañca jñāna indriyas  ou cinco órgãos dos sentidos  5- olhos, 6 ouvidos, 7 nariz 8- lingua, 9 pele ,  
cinco sentidos da percepção : 10-  som , 11-visão   , 12cheiro, 13gosto 14- toque ou sensação ( estes dependem  das emoções associadas ou da devoção,  evoluem a partir do sattva aspecto do Ahamkara  (Ego)



Samkhya cites two types of perceptions: Undetermined (nirvikalpa)and certain perceptions (savikalpa) perceptions.
Samkhya cita dois tipos de percepções: Indeterminadas ( nirvikalpa ) percepções e determinadas ( savikalpa ) percepções.


Pañca karma indriyas
  five organs of action
 cinco orgãos da ação

Pañca karma indriyas are five organs of action - The organs ofaction are the 15 - pani-handed, 16-pada-leg, 17 - vak-vocal apparatus, 18 - upashtha urogenital organs, and 19 - Payu-straight.They evolve from the aspect Rajas (activity, movement,expansion) of Ahamkara (Ego)
Pañca karma indriyas  são cinco órgãos da ação - Os órgãos de ação são as 15 - pani -mãos,16 -pada -pernas ,17- vak -aparelho vocal, 18- upashtha- órgãos uro-genitais e 19-  payu-  reto . Eles evoluem a partir do aspecto Rajas ( atividades, movimento,expansão,  ) do  Ahamkara (Ego)

Pancha mahabhutas or five subtle substances
cinco substâncias sutis

Pancha mahabhutas subtle or five substances -

: 20 - Prithivi (earth) 21-apas (water), 22 - Agni (fire, 23-vayu (air)and 24 - akasha (ether or vacuum) Each Tanmatras are made ofthree gunas. land, water, fire , Air and ether. They evolve from theaspect of Tamas (Inertia, no action, not reaction ) of Ahamkara (Ego)
Pancha mahabhutas  ou cinco substâncias sutis -
 : 20- prithivi ( terra)  21-apas( agua) ,22- agni ( fogo, 23 -vayu ( ar) e 24- akasha ( eter ou vácuo) Cada um desses Tanmatras são feitas das três Gunas.  terra, água, fogo, ar e éter. Eles evoluem a partir do aspecto  Tamas ( Inercia , não agir, não reagir ) do Ahamkara ( Ego) 


Kriya Yoga, when practiced with regularity and sincerity transforms the 24 elements of material existence, our material body, yet in thislife. This gradual transformation is intended to achieve Paraprakriti(the union of the 24 elements of material life) Kundalini. And the union of Kundalini with the soul or Samprajnata Paravastha calledSamadhi (cosmic consciousness).

A Kriya Yoga , quando praticada com regularidade e sinceridade transforma os 24 elementos da existencia material, do nosso corpo material, ainda nesta vida. Essa transformação gradual tem a finalidade de atingir a Paraprakriti ( a união dos 24 elementos da vida material) Kundalini . E a união da Kundalini com a alma chamado de Paravastha ou Samprajnata Samadhi ( consciência cósmica) .
.
This transformation process can take years and even lifetimes, butsurely leads to Moksha (liberation from the world of illusion). KriyaYoga is the combination of karma, jnana and Bakti yoga (divine love).
 Este processo de transformação  pode durar anos e até mesmo vidas , mas com certeza leva á Moksha ( libertação do mundo da Ilusão). Kriya Yoga is the combination of karma, jnana and bakti yoga ( divine love).

A cada um dos seis níveis de Kriya o seguidor deste caminho espiritual poderemos  evoluir segundo nosso karma ( tudo o que fizemos de bom ou ruim é o que temos nesta vida) .Praticarmos  Kriya Yoga sempre com amor , lermos escrituras sagradas colocando em prática imediatamente seus ensinamentos,  fazendo  auto-análise diariamente do quanto estamos realmente exercitando a transformação que decidimos no ato da nossa iniciação neste caminho espiritual. 

Each of the six levels of Kriya follower of this spiritual path we canevolve according to our karma (all we did good or bad is what we have in this life.) practice Kriya Yoga with love, we read scripturesimmediately putting into practice their teaching, doing dailyself-analysis of how we are really exercising the transformation thatwe decided upon our initiation of this spiritual path.

 Louvar e cantar  os santos nomes de Deus,  atender às instruções do Sadguru e dos Acharyas , aprender a ouvir a voz dos Mestres, seus ensinamentos  no estado de silêncio interior, servir a Deus e amar a todos os seres vivos.
Praise and chant the holy name of God, heed the Sadguru andAcharyas, learn to hear the voice of the Masters, his teachings on the state of inner silence, to serve God and to love all living beings.

 Assumirmos a nossa insignificância e dependência é o primeiro passo para a nossa libertação.
 We take our insignificance and dependence is the first step to our liberation.



Oh God,  Oh Gurudev  give me your blessing , teach me how to meditate and practice with precision, concentration and love the techniques thatwere taught me.  I have done nothing to deserve so Divine Grace, but now I got to be strong to reach the goals, each step of this beautiful way towards the liberation!

Oh God, Oh Gurudev me dê sua bênção , me ensine a meditar e praticar com precisão , concentração e amor as técnicas que me foram ensinadas , eu nada fiz para merecer tanta Graça Divina, mas agora que recebi preciso ser forte para chegar aos objetivos ,  de cada etapa  deste lindo caminho,  rumo à  libertação !



I bow down to Sri Gurudev!

quarta-feira, 9 de fevereiro de 2011

Bhagavad Gita 05:04 Karma Sannyasa Yoga, o yoga da renúncia da ação, O Yoga da renuncia da Ação



sãmkhyayogau prthag bãlah
pravadanti na panditãh
ekam apy ãsthitah samyag
ubhayor vindate phalam

Children ( unrealized persons) say that there are differences between Karma Yoga and the Yoga of Knowledge, but by folloing either properly. a person gains the result of either yoga is liberation (4)

Crianças (pessoas não realizadas) dizem que há diferenças entre Karma Yoga e Yoga do Conhecimento, mas seguindo uma ou outra adequadamente, os ganhos da pessoa o resultado de qualquer Yoga é a libertação (4)



Teachings of Shri Paramgurudev Hariharananda in the book KriyaYoga
Ensinamentos do  Shri Paramgurudev Hariharananda Paramahamsa no livro Kriya Yoga 

Life on Earth is characterized by incessant change
A vida na Terra é caracterizada pela mudança incessante

The true is one.The goal of human life is the realization of this true.
A verdade é uma só. O objetivo da vida humana é a realização desta verdade.

Peace is a positive state of spiritual attainment. It is our center , our ideal, and goal.
A paz é um estado positivo de realização espiritual. É o nosso centro, nosso ideal e objetivo.

The goal of life is attain of Self- Realization.
O objetivo da vida é atingir a Realização do Self.

Life is precious , yet short.
A vida é preciosa, mas é curta.

 Self-exertion Purushartha , which can lead us to the higest goal.
O Auto-esforço Purushartha, é que pode nos levar ao mais alto objetivo.

Life in this Earth , in this body  is merely a preparation a step towards the higher life.
A vida na Terra, neste corpo é apenas uma preparação um passo rumo à vida superior.

Life is divine worship.
A vida é o culto divino.

The kingdom of peace is beyod speech, beyond thought
O reino da paz está além da fala, além do pensamento

Swami Vivekananda ensina  no seu livro  Karma Yoga : Educação da Vontade 
Swami Vivekananda teaches in his book:  Karma Yoga Education of Desire




Do it! Awake! And do not stop until you reach the goal!
Faça ! Desperte ! E não pare enquanto não atingir o objetivo.

Precisamos praticar o bem : o desejo de fazer o bem é o que de mais elevado podemos aspirar, é um grande privilégio ajudar os outros.

We need to do good: the desire to do good is what we aspire tohigher, it is a great privilege to help others

Nós somos devedores do mundo e o mundo nada nos deve. 
We are indebted in the world and the world owes us nothing.

Grandes inimigos das ideias espirituais se inclinam ante um ato de completa abnegação. 
Great enemies of spiritual ideas lean against an act of complete selflessness.

O mundo está sempre mudando mas Deus é que está agindo, Ele não precisa de nós.
The world is always changing but it is God who is acting, he does not need us.

Não devemos odiar ninguém. Este mundo será sempre uma mistura do bem e do mal.
We should not hate anyone. This world will always be a mixture ofgood and evil.

Boas ações são as que reduzem nossa vaidade nos fazendo conscientes da nossa insignificância.
Good deeds are those that reduce our vanity by making us aware of our insignificance.

Trechos do texto do nosso amado  Mestre Realizado Paramahamsa Prajnanananda Maharaj
Excerpts from the text of our beloved Realized Master Paramahamsa Prajnanananda Maharaj



Sthita Prajna - October 2010 | Volume 11, Issue IV

THE INVERTED TREE
A Arvore Invertida


By coming in contact with a realized Master, a sincere student will walk on the path of Truth.
Ao entrar em contato com um mestre realizado, um estudante sincero vai percorrer o caminho da Verdade.

Os desejos são extrovertidos mudam  de lado e  são convertidos em  boas e nobres ações , a fim de alcançar a meta divina.
The extroverted desires are turned aside and converted into good and noble actions in order to reach the Divine goal.

Human beings are full of negative qualities such as ignorance, ego, arrogance, hypocrisy, envy, greed, debauchery and immorality. 
Os seres humanos são cheios de qualidades negativas, como a ignorância, o ego, arrogância, hipocrisia, inveja, cobiça libertinagem e imoralidade.

The five sense organs make people extroverted and extremely ambitious. People have endless desires for wealth and pleasure. Their greed is limitless. 
Os cinco órgãos dos sentidos tornam as pessoas extrovertidas e extremamente ambiciosas. As pessoas têm desejos infinitos de riqueza e  prazer.Sua ambição é ilimitada. 

The Vedas state, Sarvam khalvidam brahma - everything is divine (Chandogya Upanishad 3:14:1). When a spiritual seeker is immersed in soul consciousness his body tree is divine.  Although the body is essentially divine people become engrossed in material activities, forgetting God.  
O estado Vedico, Sarvam brahma khalvidam - tudo é divino (Chandogya Upanishad 03:14:01). Quando um buscador espiritual está imerso na consciência da alma a sua árvore corpo é divina. Embora o corpo seja, essencialmente divino , as pessoas  se absorvem  em atividades materiais, esquecendo-se de Deus. 


The divine qualities are hiding in everyone. If the desire for spiritual evolution is strong, a seeker should proceed on the path of realization. During this effort the guidance of a realized Master is a great privilege.
As qualidades divinas estão escondidas em todos. Se o desejo de evolução espiritual é forte, um candidato deve prosseguir no caminho da realização. Durante este esforço a orientação de um mestre realizado é um grande privilégio. 

Human life is a gift from God.You can choose a life of self knowledge or a life of evil.
A vida humana é um dom de Deus. Você pode escolher uma vida de auto-conhecimento ou uma vida no mal. 

Take a positive step and progress with love and devotion and make your life fruitful and successful.

Dê um passo positivo e os avanços com amor e devoção e fazer sua vida produtiva e bem sucedida.
Thank you for ever!
I bow down to Shre Gurudev!

The spiritual life demands a continuous effort. This path is slipperyand extremely difficult. Only with the company's practice of Guru andhis instructions, a student can progress.

A vida espiritual demanda um esforço contínuo. Este caminho é escorregadio e extremamente difícil. Só com a companhia do Guru e a prática das suas instruções , um discípulo pode evoluir.