dhrtyãtmãnam niyamya ca
sabdãdin visayãms tyaktvã
rãgadvesau vyudasya ca
Endowed with pure intellect and understanding, controlling oneself with firmness, abandoning sound and other objects of the senses, cutting off all attraction and hatred, ( 18:51)
Dotado de puro intelecto e compreensão, controlando-se com firmeza, abandonando o som e outros objetos dos sentidos, cortando toda a atração e o ódio, (18:51)
Every spiritual seeker must cultivate seventeen divine virtues here 1 to 4:
Todo buscador espiritual deve cultivar dezessete virtudes divinas aqui 1 a 4:
1- pure intellect ( fix the mind in pineal gland)
1- intelecto puro (fixa a mente na glândula pineal)
2-self-control (breath control)
2-autocontrole (controle da respiração)
3- abandoning sense objects (feel the presence of God in the objects of the sense) jyoti mudra.
3- abandonando objetos sensitivos (sinta a presença de Deus nos objetos do sentido) jyoti mudra.
4-freedom from raga(attachment )and dvesha ( hatred) . No attachment no aversion, paravastha.
4-liberdade de raga (apego) e dvesha (ódio). Nenhum apego, sem aversão, paravasta.
The mind becomes purified, tranquility and serenity are reflected in the face.
A mente se torna purificada, a tranquilidade e a serenidade se refletem no rosto.
jai jagannath
jai gurudev
jai jagannath
jai gurudev