Páginas

quinta-feira, 28 de junho de 2012

C:11:1 Vishwarupa Darshana Yoga, The Yoga of The Cosmic Form Revealed,O Yoga das Forma Cósmica Revelada






Chapter 11
Capítulo 11
Vishwarupa Darshana Yoga
The Yoga of  Cosmic Form Revealed
O Yoga das  Forma Cósmica Revelada

Inside and outside, God is everywhere. You cannot separate God from the world. This perception of unity in diversity is the charm of this chapter. Arjuna's  quest deeper and deeper into spiritual awareness is beautifully explained and elaborated in this chapter, He searches for the cosmic form form of the formless with the divine guidance of prana krishna, the soul, Krishna.
In this chapter thr Lord manifests His cosmic form for Arjuna to see.


Dentro e fora, Deus está em toda parte. Você não pode separar Deus do mundo. Esta percepção da unidade na  diversidade é o charme deste capítulo.A busca de Arjuna  mais e mais  na consciência espiritual é muito bem explicada e elaborada neste capítulo, Ele procura a forma  cósmica a forma do sem forma , com a orientação divina de prana krishna, a alma , Krishna.
Neste capítulo o Senhor manifesta Sua forma cósmica para Arjuna para que ele veja.


arjuna uvãca
madanugrahãya paramam
guhyam adhyãtmasanjnitam 
yat tvayo 'ktam vacas tena
moho 'yam vigato mama


Arjuna said: as a grace to me, You have discussed the highest secret, known as the supreme Self ; with this , my delusion has entirely disappeared.( C:11:1) 

  Arjuna disse: é como uma graça para mim,  já que Você  revelou o maior segredo, conhecido como o Ser Supremo;com isso, minha desilusão desapareceu totalmente.(C11: 1)

Arjuna was deluded. He had so many doubts and questions that he was willing to run away from the batlle of spiritual life, But aArjuna is the sincere disciple and the Lord is the divine Master.
Arjuna estava desiludido. Ele tinha tantas dúvidas e perguntas que ele estava disposto a fugir da batalha da vida espiritual, mas Arjuna é o discípulo sincero e  o Senhor é o Mestre divino.

The Master removes the darkness of ignorance with a flash of knowledge . The able master , through his incomparable compassion and tireless patience, imparts the secret of spiritual life. 
O Mestre remove a escuridão da ignorância  com um flash de conhecimento. O mestre é  capaz, através de sua paciência, compaixão e incansável incomparável,  de doar  o segredo da vida espiritual.

Slowly, Arjuna's mind has become clean and clear ; in this state of mind, he slowly proceeds toward realization of the highest spiritual truth.
Lentamente, a mente de Arjuna tornou-se limpo e claro, neste estado de espírito, ele lentamente prossegue em direção à realização da mais alta verdade espiritual.

om shri gurave namah

terça-feira, 19 de junho de 2012

C:10 :42 Vibhuti Yoga The Yoga of Divine Glories O Yoga das Glórias Divinas


athavã bahunai 'tena
kim jnãtena tavã 'rjuna
vistabhyã 'ham idam krtsnam
ekãmsena sthito jagat

But by knowing all this in detail, O Arjuna, what will you gain? I support this entire universe with a single fraction of Myself. ( 10:42)

Mas,  conhecendo tudo isso em detalhes, ó Arjuna, o que você vai ganhar? Eu apoio a este universo inteiro com uma única fração de  Mim mesmo. (10:42)

Looking into the sky, you cannot imagine whth is it- you cannot comprehend its size. But when the vast  sky is reflected a little lake , and shadows are created by imense clouds, you form an impression of the vastness of the sky.
Olhando para o céu, você não pode imaginar o que é isso, você não pode compreender o seu tamanho. Mas quando o vasto céu é refletido um pequeno lago, e as sombras são criadas por nuvens imensa, você formar uma impressão da vastidão do céu.
I hold and sustain this entire universe. Similarly, I also hold this human body, the micro-universe.
Eu seguro e sustento todo este universo. Da mesma forma, eu também mantenho esse corpo humano, o universo micro.
please meditate and be realized
por favor medite e seja realizado


In this chapter , Arjuna listens to all the glories of God. In a state of deep awe, his desire to realize Him grows stronger. He is the true seeker who abandons the glamour of spiritual attachments ; he strives to enter the arena of realization.
Neste capítulo, Arjuna escuta todas as glórias de Deus. Em um estado de admiração profunda, seu desejo de realizá-lo se torna mais forte. Ele é o verdadeiro buscador que abandona o glamour de anexos espirituais, ele se esforça para entrar na arena de realização.


Om tatsaditi srimadbhagavagitãsuupanisastu brahmavidyãyam yogasastre srikrishnarjunasamvãde vibhutiyogo nãma dasamo 'dhyayah

Om . That is the Truth. Thus ends tenth chapter, "The Yoga of Divine Glories," in the yogic scripture of Bhagavad Gita, the essence of the Upanishads, the scripture on absolute knowledge, a dialogue between Lord Krishna and Arjuna.
Om. Essa é a Verdade. Assim termina o décimo capítulo, "O Yoga de glórias divinas", na escritura yogue do Bhagavad Gita, a essência dos Upanishads, a escritura do conhecimento absoluto, um diálogo entre o Senhor Krishna e Arjuna.

quinta-feira, 7 de junho de 2012

C:10 :41 Vibhuti Yoga The Yoga of Divine Glories O Yoga das Glórias Divinas



yad yad vibhutimat sattvam 
srimad urjitam eva vã 
tad tad evã 'vagacca tvam
 mama tejo 'msambhavam 


Whatever is being manifested with glory , grace , and power, know that every case it is only a fraction of My glory. ( 41) 
O que quer que se manifeste com glória, graça e poder, saiba que cada caso é apenas uma fração da Minha glória. (41)

The entire universe is the divine manifestation of the Lord.
O universo inteiro é a manifestação divina do Senhor.

Each human life is His glory
 Cada vida humana é a Sua glória

Through the practice of Kriya Yoga  , you can understand the mysterious human body and God's play in it.
 Através da prática de Kriya Yoga, você pode entender o misterioso  corpo humano e Deus tocar nele.

Every human being is potentially divine and able to perceive divine manifestation.
Todo ser humano é potencialmente divino e capaz de perceber a manifestação divina.

Instead of ego , vanity, or pride, a true seeker must be thankful and greatful to Him
 Em vez de ego, vaidade ou orgulho,  o verdadeiro buscador  deve ser grato e agradecido  a Ele

God is infinite and beyond human comprehension, but when you beciome absorbed in God consciousness through meditation, you perceive the vastness and the infinite state.
  Deus é infinito e além da compreensão humana, mas quando você  fica  absorto  na consciência de Deus através da meditação, você percebe a vastidão e o estado infinito.

jai gurudev

terça-feira, 22 de maio de 2012

C:10 :40 Vibhuti Yoga The Yoga of Divine Glories O Yoga das Glórias Divinas


nã 'nto 'sti mama divyanãm
vibhutinãm parantapah
esa tu 'ddesatah prokto
vibhuter vistaro mayã

There is no end to My divine maniofestation. What has been declared by Me is only an exemple of the extent of My manifestation and glory. ( 40)

Não existe a o fim para as Minhas manifestações divinas. O que tem sido declarado por mim é apenas um exemplo da extensão da Minha manifestação e glória. ( 40)

Parantapah - one who destroys all enemies
Parantapah- aquele que destrói todos os inimigos
Every sincere seeker is aware of inner enemies such anger as, pride, ego, vanity jealousy, and others.This enemies are born of ignorance.
Todo buscador  sincero  está ciente dos inimigos internos, tais como raiva, orgulho, ego, inveja, vaidade e  outros. Estes nascem da ignorância. 
Arjuna is parantapah He is not only aware  of the enemies, he destroys them.
Arjuna é parantapah - ele não tem apenas a consciência dos inimigos , mas ele os destrói.
Arjuna is the real sadhaka - who is trying his utmost to follow the directions of his master and guide Lord Krishna in the battle of life. 
Arjuna é o verdadeiro  sadhaka - aquele que  está tentando dar o  melhor de si  para seguir as orientações de seu mestre e guia , o Senhor  de Krishna na batalha da vida. 
Limited words cannot express or explain the unlimitade and infinite glory.
Palavras limitadas não conseguem expressar ou explicar a ilimitada e infinita glória.
Please remember that whatever you see or perceive is nothing but My presence, My divine extension.
Por favor  lembre-se que o que quer que você veja nada mais é do que a Minha presença, a Minha extensão divina .

Every sadhaka, every meditator who treads the paths of spirituality has visions, experiences, and perceptions in their daily spiritual life. These experiences are endless.
Cada sadhaka, cada praticante que segue os caminhos da espiritualidade tem visões, experiências e percepções em sua vida espiritual diária. Essas experiências são infinitas.
Daily spiritual life enables us to recall the infinite manifestation of the Lord our God.
 A vida espiritual diária nos  permite perceber  a manifestação infinita  do Senhor nosso Deus.
i bow to you my beloved gurudev

domingo, 20 de maio de 2012

C:10 :39 Vibhuti Yoga The Yoga of Divine Glories O Yoga das Glórias Divinas


yac  cã  'pi sarvabhutãnãm
bijam tad aham arjuna
na tad asti vinã yat syãn
mayã bhutam carãcaram

And further, O Arjuna, i am the seed of all creatures. there is nothing that could exist without Me, whether moving or not moving.( 10:39)
E mais, ó Arjuna, eu sou a semente de todas as criaturas. não há nada que poderia existir sem  Mim,  quer em movimento ou imóvel. (10: 39)

One name of Arjuna is subhra, the color white. White is the combination of all colors and the symbol of inner cleanliness and purity.
Um dos nomes de Arjuna é Subhra,  a cor branca. O branco é a combinação de todas as cores e o símbolo de limpeza interior epureza.


With a self-disciplined life and regular meditation, you can achieve this state.
Com uma vida auto-disciplinada e meditação regular, você pode alcançar este estado.

The Lord addresses Arjuna as pure, clean , and divine.
O Senhor se dirige a Arjuna como puro, limpo e divino.

God has created everything from Himself.
Deus criou tudo a partir  de Si mesmo.

God and creation are one and the same, which is why everyone is beautiful.
Deus e a criação são um e o mesmo, razão pela qual todo mundo é belo.

God is in the five gross elements, in the stars , the planets, the earth, the trees, the plants, the insects, the animals and humans. Everything is in Him. He is the inseparable presence. 
Deus está nos cinco elementos brutos, nas estrelas, nos planetas, na terra, nas árvores, nas plantas, nos insetos, nos animais e nos seres humanos. Tudo está Nele. Ele é a presença inseparável.

Through deep meditation , you can perceive the Unity in the Almighty. 
Através da meditação profunda, você pode perceber a Unidade no Todo-Poderoso.


hari om tat sat
jai gurudev


segunda-feira, 14 de maio de 2012

C:10 :38 Vibhuti Yoga The Yoga of Divine Glories O Yoga das Glórias Divinas



dando damayatãm asmi
nitir asmi jigisatãm
maunam cai 'va 'smi guhyãnãm
jnãnam jnanavatãm aham 

I am the power in the rulers. I am the wise policy for those who want victory. Of all secrets, I am silence. I am the wisdom of all knowers of wisdom. ( 38)
Eu sou o poder dos  que governam . Eu sou a sábia política para aqueles que querem a vitória. De todos os segredos, eu sou o silêncio. Eu sou a sabedoria de todos os conhecedores da sabedoria. (38) (38)
Danda and damayatam both come from the word dama, which means to control, regulate , and restrain.
Danda e damayatam ambos vêm da palavra dama, o que significa  controlar, regular e restringir.
We can control and regulate  the senses, mind and all thoughts by pranayama - Kriya. 
Podemos controlar e regular os sentidos, a mente e todos os pensamentos  através do pranayama - Kriya.
Through breath control ,  one achieves self-control, self-mastery, and becomes the ruler of her mind , thoughts and senses. 
Através de controle da respiração, se alcança o autocontrole,autodomínio, e se torna o governante de sua mente, pensamentos e sentidos.

Niti means morality and a self-regulated life.  Those who lead a moral life with truth and righteousness reach victory over  restlessness and all the lower propensities.

Niti significa moralidade e uma vida auto-regulada. Aqueles que levam uma vida moral com a verdade e a justiça   alcança a vitória  sobre a  inquietação e todas as propensões inferiores.

Ordinary silence means not talking, but real silence is to be free from all thoughts- the state of inner tranquility.
 Ordinariamente   significa não  falar, mas o silêncio real é ser livre de todos os pensamentos, é o  estado de tranqüilidade interior.
Inner silence is  paravastha during meditation.
O silêncio interior é paravastha durante a meditação.
Mauna means gaining control over the tongue. The tongue always wants to speak . The more you talk, the more trouble there is.
Mauna significa ter controle sobre a língua. A língua sempre quer falar. Quanto mais você fala, mais  problemas  aparecem .
To maintain inner silence is the secret os all spiritual practices. 
Manter o silêncio interior é o  segredo de todas as práticas espirituais.
Jnanam means Self-knowledge, divine wisdom. Wisdom cannot be perceived by reading books, listening to discourses , or through the five sense organs . Wisdom can only be perceived by going to the atom point.
Jnanam significa Self-conhecimento, sabedoria divina. A sabedoria não pode ser percebida pela leitura de livros, ouvindo discursos, ou através dos cinco órgãos dos sentidos. Sabedoria só pode ser percebida, indo para o ponto de átomo.
One achieves wisdom by closing the doors to extrovert life and going up to the fontanel to His presence.
Se alcança sabedoria, fechando as portas para a vida extrovertida e indo até a fontanela  na presença Dele .

jai gurudev !

domingo, 13 de maio de 2012

C:10 :37 Vibhuti Yoga The Yoga of Divine Glories O Yoga das Glórias Divinas


vrsninãm vasudevo 'smi
pãndavãnãm dhananjayah
muninãm apy aham vyãsah
kavinãm usana kavih

Of the Vrishnis , I am vasudeva. Among all the Pandavas , I am Dhanajaya ( Arjuna). Among all the sages , I am Vyasa. Among all poets, I am Ushana ( Sukracharya). (37)
Dos Vrishnis, sou Vasudeva. Dntre todos os Pandavas, sou Dhanajaya (Arjuna). Dntre todos os sábios, sou Vyasa. Dntre todos os poetas, eu sou Ushana (Shukracharya). (37)

Vrishnis was a dinasty into wich Lord Krishna was born as the son of Vasudeva.
Vrishnis foi uma dinastia  na qual o Senhor Krishna nasceu com ofilho de Vasudeva.
Vrishni means one who has control. It also means to radiate illumination.
Vrishni significa aquele que tem o controle. Significa, também, a iluminação irradiar.
Vasudeva means all-pervading consciousness.
Vasudeva significa a consciência que tudo permeia .
To remain in the state of soul awareness in the pituitary and the fontanel is the best of all desire.
Permanecer no estado de consciência da alma na  pituitária e na fontanela é o melhor de todos os desejos.
The pandavas are five  in number , each corresponding to a chakra in ascending order from bottom to top:
Os Pandavas são em número de cinco, cada um correspondente a um chakra em ordem crescente de baixo para cima:

Sahadeva (muladhara)
Nakula  (svadhisthana)
Arjuna ( manipura)
Bhima ( anahata)
Yudhisthira ( vishuddha)
Pandu means divine knowledge
Pandu significa conhecimento divino
Dhananjaya means dhanan  ( wealth)  , is the cause of delusion, negative disposition, distraction, and ego +  Jaya means victory.
Dhananjaya  significa  dhanan (riqueza), que é a causa da ilusão,disposição negativa, distração e ego+ Jaya significa vitória.
Dhanajaya is one who tries to achieve victory over delusion and dejection.
Dhanajaya é aquele que tenta alcançar a vitória sobre ilusão e o desânimo.
Arjuna is Dhanjaya; he is following his guru and guide Lord krishna, trying to sit near Him and follow His instruction.
Arjuna é Dhanjaya, ele está seguindo seu guru e guia o Senhor Krishna, tentando sentar-se perto dele e  seguir a Sua instrução
He is the best of Pandavas , trying sincerely to rise up to the pituitary and fontanel.
Ele é o maior dentre os Pandavas, tentando sinceramente elevar-se para a pituitária e fontanela
Muni means  , man of meditation
 Muni significa , o homem de meditação
By the power of meditation , the muni achieves through control over mind, thought, intellect, and ego.
Pelo poder da meditação, o muni  é  alcançado ,  através do controle da mente, pensamento, ego, intelecto .
He is pure, divine, and God-realized.
Ele é puro, divino, e realizado em Deus.
Vyasa is the sage who edited and divided the vedas, metaphorical meaning of Vyasa is divine wisdom or divine illumination.
Vyasa é o sábio que editou e dividiu os Vedas sentido metafórico,de Vyasa é sabedoria divina ou iluminação divina
Shukracharya is a mythological  master  with tremendous spiritual power and the capacity to bring life back to dead body.
Shukracharya é um mestre mitológica com tremendo poder espiritual ea capacidade de trazer vida de volta ao corpo morto.
He was a poet( kavi) , a man of vision. You can reach this state through meditation and God's grace . Sucra means semen, vitality, and strenght .
                 Ele foi um poeta (Kavi), um homem de visão. Você pode atingir este estado através da meditação e graça de Deus. Sukra significa vitalidade, sêmen e força.        

sábado, 12 de maio de 2012

C:10 :36 Vibhuti Yoga The Yoga of Divine Glories O Yoga das Glórias Divinas



dyutam chalayam asmi
tejas tejasvinãm aham
jayo 'smi vyvasãyo 'smi
sattvam sattvavatãm aham

Of all deceitful practices , I am gambling. I am the glory of the glories. I am victory. I am effort. I am the goodness of the good. ( 36)
Além de  todas as práticas enganosas, Eu é que  estou jogando. Eu sou a glória das glórias. Eu sou a vitória. Eu sou o esforço. Eu sou a bondade do que é  bom.(36)

The mind and the senses , through temptation , pull a person downward in deceitful ways.
A mente e os sentidos, através da tentação, puxam  uma pessoa  para baixo através de formas enganosas.

Temptation is the greatest enemy
Tentação é o maior inimigo

Dyuta is a dice game , but its real meaning is dyotana - illumination.
Dyuta é um jogo de dados, mas o seu real significado é dyotana -iluminação.

To be in the vacuum center through meditation and divine illumination is the real meaning of dyuta.
Estar no centro de vácuo através da meditação e iluminação divina é o real significado da dyuta

Meditating  and mantaining  awareness up into sahasrara  we can perceive the light of  stars , planets, sun moon, and creation, this is a extremely brilliant light, this is the Divine  Glory.
Meditando e mantendo-se a consciência em sahasrara podemos perceber a luz de estrelas, planetas, sol, lua e criação, esta é uma luz extremamente brilhante, esta é a Glória Divina.

Life is a battle : the battle between good and evil, purity and impurity, truth and falsehood. But truth always triumphs.

A vida é uma batalha: a batalha entre o bem e o mal, pureza e impureza, a verdade e a falsidade. Mas a verdade sempre triunfa.

 God is the Victory, this  implies freedom ferom the mind, senses, temptation, throught, ego, and evils. 
Deus é a Vitória, isto  implica liberdade da mente, os sentidos, a tentação, o pensamento, o ego, e os males.


Ida is tamas : idleness . Pingala is rajas :restlessness. Shushumna is the sattwa : calmness, goodness, and serenity. Practicing kriya Yoga we can be free from restlessness and idleness.
Ida é tamas: ociosidade. Pingala é rajas: agitação. Sushumna é o sattwa: calma, bondade, serenidade e. Praticando Kriya Yoga podemos ser livres de inquietação e preguiça.

The devotee comes up to the ajna chakra through the shushumna then reaches the sahasrara, the state of extreme goodness or realization .
O devoto chega ao chakra ajna pelo Sushumna então atinge o Sahasrara, o estado de bondade extrema ou de realização.

All divine states can be experienced in Kriya Yoga , when it is practiced regularly and with sincere  love  and devotion for God  the masters,and the darshan of the guru preceptor.
Todos os estados divinos podem ser experimentado em Kriya Yoga,quando praticado regularmente e com amor sincero e devoção a Deus, os mestres, e o darshan do guru preceptor .

jai gurudev!