Páginas

sábado, 31 de julho de 2010

Bhagavad Gita 02: 52 The Samkya Yoga, The Yoga of Inner Awareness, o Yoga da Consciência Interior



yada te moha-kalilam

buddhir vyatitarisyati

tada gantasi nirvedam

srotavyasya srutasya ca

When your sense or your selfless devotional services enables you to cross beyond the depths of desilusion, you will become indifferent about what is yet to be heard and what has already been heard.(02:52)

Quando o seu sentido ou o seu abnegado serviço devocional permitir que você ultrapasse as profundezas da ilusão, você vai se tornar indiferente ao que ainda está por ser ouvido e que já foi ouvido (02:52).




Isha Upanishad
I
īśāvāsyam idam sarvaḿ yat 
iñca jagatyāḿ jagat
tena tyaktena bhuñjīthā mā 
gṛdhaḥ kasya svid dhanam
                                                        

all this (idam sarvam) is pervaded by the Lord (Isavasyam), whatsoever, (yat kiñcha) the created world (jagatyam jagat). What is given by him (tena tyaktena) do enjoy (bhuñjitha), do not covet (ma grdhah) anyone else's (kasyasvid) wealth (dhanam)


tudo isso (idam sarvam) é permeado pelo Senhor (Isavasyam), tudo aquilo o que é, (kiñcha do yat) o mundo criado (jagat do jagatyam).  é dado por ele (tyaktena do tena) aprecíe (bhuñjitha), não cobiçe ( ma grdhah ) o que é de qualquer outra pessoa  (kasyasvid) riqueza (dhanam). 



The world is swaddled in the glory of the Lord.

Renounce it and enjoy it. Do not covet anyone's wealth.

O mundo está envolto na glória do Senhor.
Renuncie e aprecie. Não cobice a riqueza de qualquer pessoa.



Neste mundo existem as riquezas materiais e as riquezas não materiais. As riquezas materiais são os meios financeiros e os frutos do trabalho, o seu resultado material. Já a riqueza não material é tudo aquilo que é preciso possuir para que de fato,  algo útil e belo possa existir neste mundo, isto é divino e todos os seres criados têm uma enorme diversidade de energia divina. Não devemos cobiçar os talentos dos outros, sua inteligência, sabedoria, habilidades ou qualquer tipo de atributos que nos pareçam vantagens individuais. Tudo é permeado por Deus e nada nos pertence, somente com este estado de consciência é possível ultrapassar as profundezas da ilusão.

In this world there are the material riches and  not material riches. Material riches are the financial resources and the fruits of labor, its material consequences. Already the material wealth is not everything you need to actually have something useful and beautiful can exist in this world, it is divine and all created beings have an enormous diversity of divine energy. We should not covet other's talents, intelligence, wisdom, skills or any kind of attributes that appear on individual strengths. Everything is permeated by God and nothing belongs to us, only with this state of consciousness is possible to overcome the depth of illusion.

Exercite a auto análise, a reflexão diária do que você recebeu de talentos e habilidades que desenvolveu e coloque isto á disposição do Senhor. Não compare você a ninguém mais pois ninguém é comparável a ninguém . Somos únicos pois somos seres humanos e divinos.
Exercise self analysis, the daily reflection of what you got talent and skills he developed and put this to the Lord. Do not compare you to anyone else because no one is comparable to none.We are unique because we are human and divine.


Iśāvāsyam idam sarvam


This universe is enveloped by the Lord!

Este Universo é envelopado pelo Senhor!


I bow to you my beloved Gurudev!

quinta-feira, 29 de julho de 2010

Bhagavad Gita 02: 51 The Samkya Yoga, The Yoga of Inner Awareness, o Yoga da Consciência Interior

  


karmajam buddhiyuktã hi
phalam tyaktvã manisinah

janmabandhavinirmuktãh
padam gacchanty anãmayam

The wise human being remains in equanimity, renounces the fruit of actions, becomes free from the bondage of birth and dead, and reaches the blissful divine stage. (02:51)

O ser humano sábio ,continua sempre na serenenidade, renuncia ao fruto das ações, torna-se livre das amarras do nascimento e da mortes, e atinge a fase divina bem-aventurança. (02:51)


Adi Shankara


BRAHMA SUTRAS
CHAPTER ONE: SAMANVAYA ADHYAYA

Section 1: Anandamayadhikaranam

Anandamaya is Para Brahman.
Anandamaya é Para Brahman.
                                      

BRAHMA SUTRAS 

I.1.12


Anandamayo'bhyasat I.1.12 (12)

Anandamayah: full of bliss ; Abhyasat: because of repetition.
Anandamayah: cheio de felicidade; Abhyasat: por causa da repetição.


Divine techings of Lahiri Mahasaya our beloved Yograj

In every breath merge with the soul. Practice makes one perfect.

A cada respiração mergulhe na alma. A prática o faz perfeito.

font:The lineage of Kriya Masters (  Guruji Paramahamsa Prajnananada's book)




CHAPTER THREE: SADHANA ADHYAYA

section 4: Muktiphaladhikaranam



Liberation is a state without difference. It is only one.

Libertação é um estado sem diferença. É apenas a unidade.

Gurudev Paramahamsa Prajnananandaji


"One reaches the state of perfection through regular practice and integrated awareness"
"O que atinge o estado de perfeição o faz através da prática regular e integração da consciência"


font:The lineage of Kriya Masters (  Guruji Paramahamsa Prajnananada's book)



BRAHMA SUTRAS 

III.4.5


Samanvarambhanat III.4.5 (430)

Because the two (knowledge and work) go together (with the departing soul to give fruits of actions).
Como os dois (conhecimento e trabalho) caminham juntos ( a evolução da alma é que produz os frutos das ações).




Divine techings of Paramahamsa Yoganandaji

"Achievement lies in continous effort and activity"
" A Realização reside no esforço contínuo e atividade"



font: The lineage of Kriya Masters (  Guruji Paramahamsa Prajnananada's book)
Paramahamsa Hariharanandaji

"breath control is self control"
"O controle da respiração é o auto-controle"
CHAPTER FOUR: PHALA ADHYAYA

Section 1: Avrittyadhikaranam


Meditation on Brahman should be continued till knowledge is attained.

A Meditação em Brahman deve ser continua até que o conhecimento seja adquirido.

BRAHMA SUTRAS IV.1.1



Avrittirasakridupadesat IV.1.1 (478)


Avrittih: repetition, practice of meditation on Brahman (is necessary); Asakrit:not only once, many times, repeatedly; Upadesat: because of instruction by the scriptures.

Avrittih: a repetição, a prática da meditação em Brahman (é necessária); Asakrit: não somente uma vez, muitas vezes, repetidamente, Upadesat: é a  instrução  das Escrituras.

Divine techings of Lahiri Mahasaya our beloved Yograj

"One whose words and mind remain secretly in Brahman is abke to obtein everything"
"Aquele cujas palavras e mente permanecem em segredo em Brahman é capaz de obter tudo."

The lineage of Kriya Masters (  Guruji Paramahamsa Prajnananada's book)
Gurudev Paramahamsa Prajnananandaji

"In order to perceive the ligth of the soul and listen the primordial sound, no other belief nor no other preparation is needed than close one's eyes and close one's ears"
"A fim de perceber a luminosidade da alma e escutar o som primordial, não há outra crença, nem nenhuma outra preparação, é necessário fechar os seus olhos e fechar os seus ouvidos"

Jai Gurudev I bow to you!

quarta-feira, 28 de julho de 2010

Bhagavad Gita 02: 50 The Samkya Yoga, The Yoga of Inner Awareness, o Yoga da Consciência Interior



buddhi-yukto jahatiha
ubhe sukrita-duskrte
tasmad yogaya yujyasva
yogah karmasu kausalam


Endowed with equanimity, one frees oneself in this life from virtue and vice. Devote yourself of this yoga of equanimity. Skill in action is yoga.(02:50)

Dotado de equanimidade, alguém se libera nesta vida da virtude e do vício. Dedique-se  a esta yoga da tranqüilidade. Perícia na ação é yoga. (02:50)

Estar em comunhão divina é fazer o que deve ser feito acima das virtudes e do vício , nem um nem outro é divino pois quando deixamos fluir a divindade em nós não somos virtuosos, apenas nos conectamos a Deus e quando não nos entregamos aos vícios é porque a energia divina em nós nos protege.

Being in divine communion is doing what needs to be made up of virtue and vice, neither of them is divine because when we let go of the deity we are not virtuous, only we connect to God and when we do not deliver to addictions is because the divine energy in us to protect us.

Perícia na ação é fazer tudo com atenção e amor, o melhor possível e buscar sempre fazer tudo atentamente e com consciência do processo, do aqui e agora , isto é consciente da respiração , da ação do prana, da energia vital divina atuando em nós!

Skill in action is to do everything with care and love, the best and always seek to do everything carefully and with knowledge of the process, here and now, that is conscious of the breath, the action of prana, the vital energy of God working in us!



Mundaka Upanishad :1:2:8


pta pranah prabhavanti tasmat
saptarcishah samidhah sapta homah
sapteme loka yeshu caranti prana
guhashaya nihitah sapta sapta


From Him come the seven life-breaths, the seven flames, the seven homas, the seven worlds, and the forty-nine life-forces hidden in the heart.
Dele vem as sete respirações da vida , as sete chamas, os sete homas, os sete mundos, e quarenta e nove anos de vida  das forças ocultas no coração.

Mundaka Upanishad :1:1:9

atah samudra girayash ca sarve
'smat syandante sindhavah sarva-rupah
atash ca sarva oshadhayo rasash ca
yenaisha bhutais tishthate hy antaratma

From Him come all oceans, mountains, rivers, plants, and tastes. He is the Supersoul in the hearts of all living entities.
Dele vêm todos os oceanos, montanhas, rios, plantas e gostos. Ele é a Superalma no coração de todas as entidades vivas.
Mundaka Upanishad :1:2:4


pranavo dhanuh sharo hy atma
brahma tal lakshyam ucyate
apramattena veddhavyam
sharavat tan-mayo bhavet

Om is the bow. The self is the arrow. The Supreme Person is the target. A sober person should make himself like an arrow.
Om é o arco. O Self é a seta. A Pessoa Suprema é o alvo. Uma pessoa sóbria deve fazer de si mesmo  uma seta.


Mundaka Upanishad :1:2:5


yasmin dyauh prithivi cantariksham
otam manah saha pranaish ca sarvaih
tam evaikam janatha atmanam anya
vaco vimuncatha amritasyaisha setuh


In Him rest the heavens, the earth, space, mind, and life. Everything is woven on Him. Know that He is the all-pervading Supersoul. Give up talking of anyone else. He is the bridge to immortality.
Nele repousam os céus, a terra, espaço, mente e vida. Tudo é tecido sobre ele. Saiba que Ele é a Superalma onipresente. Desista de a falar de qualquer outro. Ele é a ponte para a imortalidade.




Mundaka Upanishad :1:2:8

mano-mayah prana-sharira-neta

pratishthito 'nne hridayam sannidhaya

tad vijnanena paripashyanti dhira
ananda-rupam amritam yad vibhati

He stays in the mind. He is the controller of life and body. He stays in food and He stays in the heart. Knowing this, the wise gaze on Him, the eternal Lord whose form is full of bliss and nectar.
Ele permanece na mente. Ele é o controlador da vida e do corpo. Ele está no alimento e ele permanece no coração. Sabendo disso, o sábio olha para Ele, o Senhor eterno cuja forma é cheia de bênçãos e néctar.



Mundaka Upanishad :1:2:12

brahmaivedam amritam purastad

brahma pashcad brahma dakshinatash cottarena

adhash cordhvam ca prasritam
brahmaivedam vishvam idam varishtham


That Brahman is in front and in back, the north, south, east, and west, and also overhead and below. In other words, that supreme Brahman effulgence spreads throughout both the material and spiritual skies.
De modo que  Brahman está na frente e nas costas, no  norte, sul, leste e oeste, e também em cima e embaixo. Em outras palavras,  o supremo Brahman se espalha em toda a refulgência tanto material como no céu espiritual 


I bow to You my beloved Gurudev!

terça-feira, 27 de julho de 2010

Bhagavad Gita 02: 49 The Samkya Yoga, The Yoga of Inner Awareness, o Yoga da Consciência Interior



durena hy avaram karma
buddhi-yogad dhananjaya
buddhau saranam anviccha
kripanah phala-hetavah

Selfish work is far inferior to tyhis yoga of equanimity. O Dhanajaya ( Arjuna), seek refuge in this evenness of mind. Meditate selfllessly, wretched are those who crave the fruit of action. (02;49)

O trabalho interesseiro é muito inferior a este Yoga da tranqüilidade. Oh Dhanajaya (Arjuna), procure refúgio nesta uniformidade da mente. Medite abnegadamente , miseráveis são os que imploram o fruto da ação. (02:49)




Ah como é doce a musica do Senhor Krishna...ela é real atemporal e incompreensível para a mente humana preocupada com o sucesso e os resultados. Nossos corpos são instrumentos musicais, são como flautas transcendentais e quem toca é o Senhor Krishna, o sopro vital , o prana . A música não nos pertence nem este corpo sequer nos pertence, mas podemos sentir e ouvir a melodia sagrada e o universo dançando em louvor. Como é bom estar consciente disso tudo e ao mesmo tempo viver neste mundo de ilusão com a certeza de que somos todos  partes desta imensa sinfonia.


Oh how sweet the music of Lord Krishna ... it is real timeless and incomprehensible to the human mind preoccupied with the success and results. Our bodies are musical instruments, like flutes are transcendental and whoever touches is Lord Krishna, the vital breath, prana. The music does not belong to this body or even belong to us, but we can feel and hear the melody and the universe dancing in sacred worship. How good to be aware of all this while living in this world of illusion with the certainty that we are all parts of this great symphony.





No início da  meditação eu posso sentir o prana se movendo através dos nadis com a força de Shiva e Shakti. A Mãe divina já me abençoou , então sua energia  desliza vibrando em cada célula  e desobstruindo os canais por onde ela passa.  Assim todos os bloqueios do granhti  do Senhor Brahma que guardam os mistérios da criação são desfeitos, os bloqueios do grahnti do Senhor Vishnu que guardam os mistérios da manutenção do Universo interior são dissolvidos e finalmente os bloqueios do Senhor Shiva  que guardam os mistérios da transformação são destruídos...entrar na Caverna de Brahman em nós é a mais divina experiência, nada é comparável, ver as luzes e ouvir os sons transcendentais embalados pela vibração divina sutil ! Ah o que mais alguém poderia desejar nesta vida senão permanecer estabelecido no centro da alma e viver com amor e tranquilidade servindo a Deus de modo desinteressado?

At the beginning of meditation I can feel the prana moving through the nadis with the power of Shiva and Shakti. The Divine Mother has blessed me and then slides Her energy vibrating in every cell and clearing the channels through which it passes. Once all the locks of Lord Brahma granhti guarding the mysteries of creation are broken, the locks of Lord Vishnu grahnti guarding the mysteries of the universe inside maintenance are dissolved and finally locks of Lord Shiva who guard the mysteries of transformation are destroyed ... enter in the Cave of Brahman in us is the most divine experience, nothing is comparable, see the lights and sounds transcendental packed by vibration subtle divine! Ah what else could anyone want in life but remain set in the center of the soul and live in peace and love serving God so disinterested?

jai gurudev