Páginas

quarta-feira, 16 de fevereiro de 2011

Bhagavad Gita 5:10 Karma Sannyasa Yoga, The Yoga of Renunciation of Action,O Yoga da Renúncia da Ação


brahmani ãdhyãya karmãni
samgam tyaktvã karoti yah
lipyate na sa pãpena
padmapattram ivã 'mbhasã

Those who perform actions, giving up attachment and offering their actions into Brahman , are not affected by sin, just as a lotus leaf is not wet by water!(05:10)

Aqueles que executam ações, desistindo da recompensa  e oferecem suas ações para Brahman, não são afetados pelo pecado, assim como uma flor de lótus não é molhada pela água! (05:10)

Prajnana Vani ( April -2008)

Guruji explain: 
Guruji  explica

Achara and Vyavahara

Human values
Valores humanos

Just a flower should not only be beautiful but it should also spread a wonderful frahance, we should incorporate eternal values in our daily life.
Uma flor não deve  ser apenas bonita, mas deve também  espalhar um perfume maravilhoso,  nós  devemos incorporar os valores eternos em nossa vida diária.

The most important human values are : truthfulness, honesty, simplicity, fearlessness and devotion.
Os valores humanos mais importantes são: veracidade,honestidade, simplicidade, coragem e devoção.


Realize of external object can give you happiness and peace of mind , but only temporary and limited happiness.
Realização de qualquer objeto externo pode lhe dar felicidade e paz  mental , mas é  apenas uma felicidade temporária e limitada.

To attain eternal happiness one has to go inside.
Para alcançar a felicidade eterna é preciso ir para dentro de si.


Vyavahara 

Human conduct
A conduta humana

The way we deal with others socially is known as vyavahara
O modo como lidamos com os outros socialmente é conhecido como vyavahara

Human behavior is a key factor for achieving success in our life
O comportamento humano é um factor essencial para alcançar o sucesso em nossa vida

Parents, family background, education, play a role in teaching ushow to behave with others.
 Os pais, os antecedentes familiares, a educação, desempenham um papel em nos ensinar como nos comportar com os outros.


Our relationships and lifestyles affect the people around us.
Nossos relacionamentos e estilos de vida afetam as pessoas ao nosso redor.


In society we have to live with others. We have to establish relationships, even with nature and the elements.
Na sociedade temos de viver com os outros. Temos que estabelecer relações,  com a natureza e até  mesmo com os elementos.

Achara 


The spiritual aspect of  vyavahara  is known as Achara
O aspecto espiritual da vyavahara é conhecido como Achara

Yogic life style strictly emphasizes on achara. 
Estilo de vida yogue estritamente enfatiza em achara



human behavioris not reliable unless the mind is anchored in the Divine
 a conduta humana não é confiável a menos que a mente esteja ancorada no Divino


To anchor the mind, we have to follow certain rules:
 Para ancorar a mente, temos de seguir certas regras:


Achara parama dharma - conduct is the supreme righteousness
Achara parama tapah - conduct is the supreme penance
Achara parama jnanam - conduct is the supreme wisdom
Acharah kim nasadhaye - nothing is impossible by right conduct.

Achara parama dharma -a conduta é a justiça suprema 
parama Achara Tapah -a conduta é a penitência suprema 
parama Achara jnanam - a conduta é a suprema sabedoria 
Acharah nasadhaye kim - nada é impossível, através da boa conduta.

Acharya

Acharya is one who lives a life of good conduct in every moment breath to breath. 
Acharya é aquele que vive uma vida de boa conduta a cada momento, respiração a respiração.

An acharya should be particularly careful because he is entrusted agreat responsibility and many eyes are focused on it.
Um acharya deve ser particularmente cuidadoso pois a ele é incumbida  uma grande responsabilidade e muitos olhos estão focados nele. 

Yogacharya

Professor de  Yoga ( Kriya Yoga) 
(Kriya ) Yoga Teacher

It is the disciple, or a Brahmachari or a Bramacharini Swamireached the status of acharya and is formally authorized by Gurudevfor teaching the techniques of Kriya Yoga and aspiring start of the first Kriya techniques, conducting lectures and retreats of KriyaYoga . Are allowed to correct the aspirants and practitioners.

É o discípulo , um Bramachari ou Bramacharini ou um  Swami  que atingiu o estado de acharya e é  formalmente autorizado pelo Gurudev , para o ensino das as técnicas de Kriya Yoga e a  iniciar os aspirantes nas técnicas das primeiras Kriyas ,  realizar palestras e retiros de Kriya Yoga . Estão autorizados a corrigir os aspirantes e  praticantes.



 siddha acharana 


One who is successful in his conduct is called siddha acharana
Aquele que é bem sucedido na sua conduta é chamado  siddha acharana 


Our conduct and behavior are vital as we build it through friends orenemies

We must be careful with our emotions and impulsive behavior
Nosso comportamento e conduta são vitais à medida que criamos amigos ou inimigos através dele
Devemos ter cuidado com nossas emoções e comportamento impulsivo

Those who are smart know that when they made a mistake. If we can not see our own errors, it is said that we should ask ourenemies who would gladly point our mistakes.
Aqueles que são inteligentes sabem que quando eles cometeram um erro. Se não podemos ver o nosso próprio erro, é dito que devemos pedir aos nossos inimigos que de bom grado ponto os nossos erros.

The Guruji or th Master of Swamis, Brahmacharis, Yogacharas, Acharyas and aspirants, He  knows the truth and correcting those who are not successful in his conduct
O Guruji ou o Mestre dos Swamis , Bramacharis, Yogacharias ,  Acharyas  e os aspirantes , Ele conhece a Verdade e corrige 
aqueles que não estão sendo bem sucedidos na sua conduta 


Even if the teacher has to be authoritarian to correct their mistakesare happy and do not react even internally
Mesmo que o professor tenha que ser autoritário para corrigir seus erros sejam felizes e não reajam  nem  mesmo internamente



satya apriya

Correction or unpleasant truth
A correção ou verdade desagradável

Some one may not support satya apriya the unpleasant truth.
Alguns  podem não suportar o satya apriya  a verdade desagradável.

If we are unwilling to recognize our own mistakes, then we are blind.
Se não estamos dispostos a reconhecer os nossos próprios erros, então nós estamos cegos.


terça-feira, 15 de fevereiro de 2011

Bhagavad Gita 5:8-9 Karma Sannyasa Yoga, The Yoga of Renunciation of Action,O Yoga da Renúncia da Ação



nai 'va kincit karomi  'ti
yukto manyeta tattvavit
pasyan srnvan sprsan jighrann
asnan gacchan svapan svasan

pralapan visrjan grhnann
unmisan nimisan api
indriyãni 'nindriyartesu
vartanta iti dhãrayan

The one who is stablished in yoga knows the truth and thinks " I do not anythink at all", even while seeing, hearing, touching, smelling, eating, moving, sleeping, breathing...(8)
A pessoa que está estabelecida na Yoga sabe a verdade e pensa "eu não faço absolutamente nada", mesmo vendo, ouvindo, tocando,cheirando, comendo, movendo-se, dormindo, respirando ... (8)

...speaking, releasing, holding, opening and closing the eyes. The yogi remembers that the body organs function only in reation to object of those organs.(9)
... falando, liberando-se, contendo-se, abrindo e fechando os olhos. O yogi lembra que os órgãos do corpo funcionam somente em reação ao objeto desses órgãos.(9)



Ah meu Gurudev me mostrou  Atman Universal que vive em um ponto dentro da minha cabeça, 
Agora eu  vivo pra chegar e  e permanecer lá.
Oh my Gurudev showed me theUniversal Atman  who lives in a spot inside my head, Now I live only to come and stay there.


A cada inalação e exalação, peço  que eu não me esqueça dos pontos de silêncio, onde eu posso ouvir a voz dos Mestres. 
With each inhalation and exhalation, I pray that I am not sure of the points of silence, where I can hear the voice of the Masters.

Somente no silêncio interior  minha respiração aprende a ser  consciente ,  sei  que  eu nada faço sei que eu nada sei.
Only in the  inner silence ,  my breathing is taught to be aware, I know that no donothing . I  know that I don't  know nothing.    

Quando minha mente silencia somente observo, analiso e descubro que  tenho que me dedicar mais e mais ,  para estar consciente e unida com Deus Absoluto a cada respiração .
When my mind is silent only observe, analyze and find that I need to devote more and more to be aware and united with the Absolute God with every breath.
  
 Na respiração curta,  quando nada mais tem vida ,  onde só existe minha alma com seus registros milenares,  o meu amado Gurudev e todas as outras formas de Deus, é lá que eu me preparo para estar com  o Atman Universal.
In short breath when nothing else has a life, where there is only my soul with its ancient records, my beloved Gurudev and all other forms of God there that I am preparing to be with the Universal Atman.


Quando poderei me sentar ai simplesmente viver em Brahman, sem egoísmos, sem apegos, com a certeza de que esta é a maior  dádiva que uma alma pode receber?
When can I sit there just living in Brahman, selfless, without attachment, with the certainty that this is the greatest gift  that  a soul  can receive ?

Ah quero conhecer para  amar as formas infinitas de Deus igualmente assim como cada um dos devotos que são por ele amados igualmente. Quero conhecer e amar Deus Absoluto sem forma que está além da concepção humana!
Oh I want to learn to love the infinite forms of God also, as every one of the devotees are all equally loved by Him. Iwant to  know and love God Formless Absolute that is beyond human conception!

Espero pelo nectar, pelo amritam que vem quando na meditação estou  concentrada no meu céu interior e em perfeita sintonia com os Mestres. Como é divina esta oblação ao fogo sagrado ! Tudo acontece no interior  na purificação de cada célula ! Como é doce e suave  o arder deste fogo purificador , ele pulsa por todo o corpo até se aquietar , rendido à Luz maior.
I hope the nectar , the amritam that comes in meditation when I can be focused on my inner sky and in perfect harmony with the Masters. How is  divine this oblation to the sacred fire! Everything happens inside,  in the every cell purification! How sweet it is flaming the fire of the purifier, it pulses throughout the body to calm down, surrendered to the greater light.

 Mãe Divina, Maya Sattva... obrigada pelo som contínuo que conduz a energia de Kundalini Shakti que está em todo o  todo o meu ser, até minha alma até o meu céu interior e a concentra lá com o Senhor Shiva . Você apaga os vestígios desta vida material, e por momentos nada mais existe só a Luz divina . É o seu som que me guia,  pois estou cega no mundo da ilusão dos sentidos, do ego e da mente !
Mother Divine, Maya Sattva ... thanks for the sound continuum thatleads to energy Kundalini Shakti that is in all my whole being, untilmy soul to my inner sky and concentrated there with Lord Shiva. Youerase the traces of this material life, and for a moment nothing else exists only the divine light. It's the sound that drives me, because I am blind in the world of illusion of the senses, ego and mind!
 
Que meus lábios , minhas mãos e as 24 partes do meu corpo aprendam a retribuir e emanar todo esse Amor que eu recebo a cada dia de Deus do meu Gurudev e dos Mestres Realizados que não se cansam de me mostrar o caminho espiritual .
May my lips, my hands and the 24 parts of my body learn toreciprocate and come all this love that I get every day of God , my Gurudev and  Realized  Master who are never tired of me showing the spiritual path.

A cada dia eu oro: Senhor Krishna tome as rédeas da minha vida em suas mãos , este corpo não me pertence , nada do que me foi dado é permanente, guia meus passos toma este corpo e tranforma em pura luz!
Every day I pray: Lord Krishna takes the reins of my life in Your hands, this body not belongs to me, nothing that was given to me is permanent, guide my steps take this body and transforms into pure light!

Lord Shiva ,  makes me the image of Parvati, Your perfect disciple . Allow me  learn from Gurudev and   the Realized  Masters. Teach me to serve Lord Hanuman   who gives His lives to save the divinity within us, in our heart . Lord Hanuman, being divine, serving and loving God who  was born as King Rama, Sita and Lakshamna. I learn from him to serve, love and respect God and the Masters above all things forever, knowing that You, Lord Shiva, is alive in every living being on this planet.
Senhor Shiva faz-me a imagem de Parvati, seu discípulo perfeito. Permita-me aprender com Gurudev e os mestres realizados. Ensina-me aservir o Senhor Hanuman, que dá a Sua vida para salvar adivindade dentro de nós, em nosso coração. Senhor Hanuman, serdivino, servindo e amando a Deus que nasceu como o rei Rama,Sita e Lakshamna. Eu aprendo com ele para servir, amar erespeitar Deus e os Mestres de todas as coisas para sempre,sabendo que Tu, Senhor Shiva, está vivo em cada ser vivo neste planeta.

Mãe Kali elimine tudo o que não tem importancia ou necessidade para a evolução da minha alma. Só você pode destruir sem aniquilar , só você sabe amparar um devoto que vive na ignorância e mostrar no âmago da devoção suas faces mais sublimes! Só você pode parar o movimento,  calar o som e apagar a luz dentro de mim e me mostrar como é sublime ser apenas uma fagulha divina na imensidão da existencia!
Mother Kali delete everything that is of no importance or need for the evolution of my soul. Only you can destroy without destroying,only you can protect a devotee who lives in ignorance and showtheir devotion in the heart of the Most Beautiful Face! Only you canstop the movement, sound and shut off the light inside of me andshow me how to be just a sublime divine spark in the vastness ofexistence!

Tudo acontece dentro de mim, neste espaço sagrado, para o qual sou convidada a adentrar a cada dia , com as bênção do meu Gurudev, quando me sento pra meditar e aprender com os Mestres o que é a Kriya Yoga !
Everything happens inside me in this sacred space, for which I aminvited to enter each day, with the blessing of my Gurudev, when I sit down to meditate and learn from the Masters what is Kriya Yoga !

Não me importa quandas vidas sejam necessárias quero estar com Vocês, e aprender a amar e servir como Vocês!
I do not care when lives are necessary want to be with you, andlearn to love and serve, like You.

Como sou grata meu Deus, por conhecer, conviver e receber as dádivas de um Mestre Realizado vivo entre nós, Ele que podendo deixar este corpo material assim que desejar, escolheu servir ao seu proprio Gurudev e a nós, por puro amor e bondade!
Since I am thankful my God, to know, live and receive the gifts of a Realized Master live among us, that He may leave this material body so wishes, chose to serve their own Gurudev and us, out of pure love and goodness!


Oh Mestres me façam me lembrar e agradecer a cada dia estas grandes oportunidades , pois apesar de muito devota, tenho consciência do quanto tenho que evoluir para merecer ser chamada de humana ,  e ainda mais ser chamada de kriyavan . Vou seguir os rastros do meu amado Gurudev , sou uma aspirante sincera e minha vida é cheia de problemas , quero aprender a ser melhor a cada dia, a amar a cada respiração já recebi tantas e tantas graças que não existe tempo terrestre neste corpo que me permitam retribuir este amor.
O Master make me remember and thank these great opportunitiesevery day, because although very devout, I realize how much I haveto evolve to deserve to be called human, and even more be calledkriyavan. I will follow the footprints of my beloved Gurudev, I am asincere aspirant and my life is full of trouble, I want to learn to bebetter every day, loving every breath I have received so many thanksthat there is no time in this earthly body I possible to reciprocate this love.


Sigo o caminho da devoção ,  com a Graça Divina  que recebo , mesmo sem merecer,  continuo me exercitando dia após dia , até o tempo em que minha alma esteja pronta para se fundir ao Senhor Absoluto. Ele  que reina na mais pura dimensão além da terra e do céu e  além deste universo conhecido!
I go by  the patl of devotion to the Divine Grace that I receive,even without merit, I keep exercising every day, until the time whenmy soul is ready to fuse with the Absolute Lord. He who reigns inpure dimension beyond the earth and sky and beyond the known universe!







I bow down to Sri Gurudev!

domingo, 13 de fevereiro de 2011

Bhagavad Gita 05:07 Karma Sannyasa Yoga, The Yoga of Renunciation of Action,O Yoga da Renúncia da Ação


yogayukto visuddãtmã
vijitãtma jitendriyah
sarvabhutãtmabhutãtmã
kurnav api na lipyate


The realized yogi's mind is pure ( ever fixed on God) : this genuine seeker has mastered keeping the body and the sense organs under control and perceives the Self in all beings. This person of true devotion is free even though he constantly acts.(7)

A mente do iogue realizado é pura (sempre fixada em Deus): esse  genuíno candidato dominou o manter do corpo e dos órgãos dos sentidos sob controle e o perceber o Self em todos os seres. Esta pessoa de verdadeira devoção é livre , embora ela sempre aja.(7)

Divine teachings  of Paramahamsa Hariharananda Maharaj
Ensinamentos divinos do Paramahamsa Hariharananda Maharaj

When human beings do not seek Self-realization, their mind remains absorbed in animal qualities. 
Quando os seres humanos não buscam a auto-realização, sua mente continua a ser absorvida nas qualidades dos animais.
Though they are rational beings, the power of their mind remains trapped in the spinal canal, reducing them to mere rational animals.
Embora sejam seres racionais, o poder de sua mente permanecepreso no canal espinhal, reduzindo-os a meros animais racionais.
 Divine teachings of Paramahamsa Prajnanananda Maharaj
Ensinamentos divinos de Paramahamsa Prajnanananda Maharaj
The mind is in between  the body and soul preventing us to perceive the soul.
A mente está entre o corpo e a alma  nos impedindo de perceber a alma.
A restless mind makes one very active and sometimes also hiperactive.
Uma mente inquieta torna alguem  muito ativo e às vezes também hiperativa.
Many thoughts ideas , preferences, likes and  dislikes and plans contradicting each other control your life.
Muitas idéias,  pensamentos, preferências, preferências e aversões , planos de cada um contradizendo os do outro , controlam sua vida.
The mind alone is the cause of bondage and liberation, joy and pain.
A mente é a causa do cativeiro e libertação, alegria e dor.
By changing your thinking patterns you can change the qualitie of your life.
Ao mudar seus padrões de pensamento pode mudar a qualidade de sua vida.

The political mind one looks at the fault of others , always analysing and criticizing others.
A mente política olha para a falha dos outros, sempre analisando e criticando os outros.
With a political mind one always want to change others.
Com a mente política sempre  tenta-se mudar os outros.
Those who have a spiritual mind only try to change themselves.
Aqueles que possuem uma mente espiritual, somente  tentam mudar a si mesmos.
The spiritual-minded person constantly looks within trying to change and transform himself.
A pessoa de mente espiritual constantemente olha para dentro tentando mudar e transformar a si mesmo.

A concentrated mind is focused mind. The object of concentration can be either external or internal. A Yogi concentrates inside.
Uma mente concentrada é uma mente focada . O objeto da concentração pode ser externa ou interna. Um Yogi concentra-se no interior.
Completely state of mind can be achieved through meditation and God conscious, balanced  lifestile.
O  estado de  plenitude da mente  pode ser alcançado através da meditação e consciência de Deus, um estilo de vida equilibrado.
 Be disciplined , analyse the mind, watch the mind and watch the breath.
Seja disciplinado , analise a mente, olhe  para a  sua mente e  olhe  para a sua respiração.

Once the mind knows the goal, the game is over.
Uma vez que a mente conhece o objetivo, o jogo acaba.

I bow down to Sri Gurudev!

Como não amar Você eternamente?


Gurudev quando minha mente se silencia após intensa concentração
Eu sei que não estou sozinha, mas as vezes me sinto fraca
Tento dialogar com minha alma
Aí você chega amorosamente
E me mostra o caminho até ela!
Como não amar Você eternamente?

How not to love you forever?

Gurudev when my mind is silent after intense concentration
I know I'm not alone, but sometimes I feel weak
I try to talk to my soul
Then you come lovingly
And show me the way to her!
How not to love you forever?

sexta-feira, 11 de fevereiro de 2011

Bhagavad Gita 05:06 Karma Sannyasa Yoga, The Yoga of Renunciation of Action,O Yoga da Renúncia da Ação



samnyasyãsas tu mahãbãho
duhkham ãptum ayogatah
yogayukto munir brahma
nacirenã 'dhigacchati

O Arjuna , the mighty-armed ( powerful seeker of God -realization), renunciation is difficult to attain without the union of knowledge and action. But with this union, the person of meditation can quickly attain God -realization, the stage of Brahman. (6)

Óh Arjuna, o poderoso armado (poderoso buscador da realização de Deus), a renúncia é difícil de alcançar sem a união deconhecimento e ação. Mas, com essa união, a pessoa de meditação pode rapidamente atingir a realização de Deus, o estágio  de Brahman. (6)

Answers and questions about meditation 
Perguntas e respostas sobre meditação


The disciple asked when is the best time to meditate?
O discípulo perguntou quando é a melhor hora para meditar?


and Guruji  explained 
E Guruji explicou


 The best time to practice Kriya Yoga Meditation is when you get up from bed in the morning.
A melhor hora para a prática de Kriya Yoga Meditação équando você se levanta da cama pela manhã.

There are four junctions of time during the day : early might becomes morning, at midday  when the morning becomes afternoon, at sunset when the afternoorning when the non becomes night and at nigth when the evening becomes night.
Há quatro cruzamentos do tempo durante o dia:  ao amanhecer , quando anoite se torna manhã, ao meio-dia quando a manhã se torna tarde, ao pôr do sol quando a tarde se torna noite e  por do sol quando a noite se torna noite.

These junctions are considered the best moment to meditate, but anyway, in the end, any moment is good!
Esses cruzamentos são considerados o melhor momento para meditar, no final , enfim, qualquer momento é bom!

O discípulo perguntou Onde é o melhor lugar para a Meditação Kriya Yoga?
The disciple asked where is the best place to Kriya Yoga meditation?



Guruji  gave an reference  Sri Ramakrishna Paramahamsa had stated that there are three places where you should sit to meditatation:
1- In the forest
2- in a corner of one house
3-in your mind
Guruji  fez uma referência
Sri Ramakrishna Paramahamsa afirmou que existem três lugares onde você deve sentar-se à meditação:
1 - Na floresta
2 - em uma esquina de uma casa
3-em sua mente


What is required is that we live in the shelter of and solitude of internal forest.
O que é necessário é que vivamos no abrigo da solidão e da floresta interna.

Also this forest contains the wild dangerous animals of emotions , anger and pride which need to be substituted by the power of meditation.
Esta floresta também contém os animais selvagens perigosos da emoções, raiva e orgulho que têm de ser substituídas pelo poder da meditação.

A quiet corner in your house is the pratical answer.
Um canto tranquilo na sua casa é a resposta prática.

The mind is the best place for meditation.Meditate internally.
We need to go inward, keeping the mind peaceful and trnquil.

We are so attached  to our body , to sit in cremation grounds for some time as there ,one can truly witness how this beautiful body is reduced to a pile of ashes in a thrice.
Nós somos muito apegados ao nosso corpo, sente-se no crematório por algum tempo e lá, qualquer um pode testemunhar como este belo corpo é reduzido a um monte de cinzas em três tempos.

Make your mind the forest where you can retreat whenever you like, in whatever circunstances and surroundings.

Faça da sua mente a floresta onde você pode se retirar sempre que quiser, em qualquer circunstâncias e arredores.
The disciple asked what means  sucau dese?
O discípulo perguntou o que significa sucau dese ?


Lord krishna said about sucau dese : it means "Sit in a clean, pure and holy place."
O Senhor Krishna falou sobre sucau dese :  isto significa "Sente-se em um lugar limpo, puro e santo."

If your mind is not calm and quiet wherever you happen to sit , you will find is difficult to meditate.
Se sua mente não está calma e tranquila onde quer que você se sente ,você vai descobrir que será difícil meditar.

In this body temple there is no place that is calm and quiet : in between the eyebrows and the top of head, from the midpoint of eybrows to the crown of the head which is known as sahasrara chakra.
Neste templo do corpo, não há lugar que seja  mais calmo e quieto: entre as sobrancelhas e o topo da cabeça, a partir do ponto médio das sobrancelhas ao alto da cabeça que é conhecido como chakra Sahasrara.


 This space from ajna chakra to sahasrara chakra,  to take up 10 fingers space,  is the real place of calmness or sucau dese
Este espaço do chakra  ajna para  o chakra sahasrara,  tome a distância de 10 dedos, este  é o verdadeiro local de calma ou  sucau dese


Tantrics even sit on a dead body not yet cremated, a horrible and crude practice.
But what is the diference when we sit on a polyester blanket?
What is polyester? Nothing more than decomposed matter, a dead product!
Tantricos mesmo,  sentam-se em um corpo ainda não cremado, uma prática horrível e bruta.
Mas qual é a diferença quando nos sentamos em uma manta de poliéster ?
O que é de poliéster? Nada mais do que decomposição da matéria, um produto morto!

One should meditate in such a way that there is no sense of the body...as if thye body is dead.
Deve-se meditar, de tal forma que não haja nenhum sentido do corpo... como se o corpo  estivesse morto.

In paravastha , we go beyond the body, we do not feel it any longer.
Em paravastha, vamos além do corpo, nós o  não sentimos por muito tempo.


To sit a grass carpet ( kusa) A tiger or deer skin ( ajina) a silk cloth on top ( cela)
To sit a kusa means to sit in muladhara , the earth center.
Ajina means to sit in svadhisthana , the passion or sexuality, the water center
Cela means to sit  in fire or manipura center.

Sentar em um tapete de grama (kusa) Uma pele de tigre ou de veado (Ájiná)sobre um pano de seda (cela) 
 Sentar-se um kusa significa sentar-se no muladhara, o centro da terra.
Ájiná significa sentar-se em svadhisthana, a paixão ou  sexualidade, o centro da água
Cela significa sentar-se no centro do fogo ou manipura.


So the perfect asana to meditate properly , should to be above muladhara, svadhisthana and manipura. Come up to the cranium , sit there and meditate.
Assim, o asana perfeito para meditar corretamente, deve estar acima do svadhisthana, muladhara, e manipura. Suba até o crânio,sente-se  lá e medite.

Sahasrara is the same  Brahmanandra .  If one can stablished there for fraction of second, one is free from all sins and attains Brahmaloka.
Sahasrara é o Brahmanandra mesmo. Se alguém puder permanecer lá por uma fração de segundo, este é livre de todos os pecados e alcança. Brahmaloka 


The disciple asked what is the best posture  to meditate?
O discípulo perguntouqual  é a melhor postura para meditar?


The external posture is not important , but it is advisible to keep the spine straight 
A postura externa não é importante, mas é prudente manter acoluna reta

"sthira sukhamasanam"

means the right posture is that in wich one is confortable and one can be still and steady for a longer period of time.
significa a postura correta é aquela na qual se sinta confortavel e ainda assim permanecer  por um longo período de tempo.

Any posture is fine as long as one can forget the presence of the body.
Qualquer postura é muito boa contanto que se possa esquecer a presença do corpo.

Unduly painful position make us more aware of the body and keep us anchored its consciousness, hindering our ability to go beyond.
Indevidamente posição dolorosa nos torna mais conscientes do corpo e nos mantêm ancorados sua consciência, impedindo nossa capacidade de ir além.


As the mind always tries to pull you down, if you are not determined and disciplined you will give into her whims
Como a mente tenta sempre puxar pra baixo, se você não estiver determinado e disciplinado  você vai ceder aos seus   caprichos

jai guru










quinta-feira, 10 de fevereiro de 2011

Bhagavad Gita 05:05 Karma Sannyasa Yoga, o Yoga da Ação da renuncia, renuncia O Yoga da da Ação






yat sãmkhyaih prãpyate sthãnam
tad yogair api gamyate
ekam samkhyam ca yogam ca
yah pasyati sa pasyati


The ultimate goal reached by the samkhya ( or jnana) yogi is also attained by the karma yogi. therefore , the one who perceives Samkhya Yoga and Karma Yoga as one has the true perception. (5)

O objetivo final alcançado pelo samkhya (ou jnana) yogi também éatingido pelo karma yogi. Portanto, aquele que percebe a SamkhyaYoga e Karma Yoga, este  tem a verdadeira percepção. (5)


Karma Yoga is the path of spiritual action
Samkya is the path of spiritual knowledge
Karma Yoga é o caminho da ação  espiritual
Samkya é o caminho do conhecimento  espiritual 

Nos primórdios o Yoga e o Sámkhya eram um só e o Yoga chamava-se Sámkhya ou Jnana (a Sabedoria / Razão) o mais antigo sistema filosófico indiano , no tempo da tradição oral há milênios. Samkhya passou a ser um sistema filosófico  , uma concepção de mundo e de ser humano que integra espiritualidade ao conhecimento e à  existência material . O Sábio Kapila é seu maior Mestre.  Considera o universo como constituído de duas realidades: Purusha (consciência) e Prakriti (campo fenomenal da matéria) Purusha separa em incontáveis Jivas  ou unidades individuais de consciência.
In the early Samkhya and Yoga  they were one,  and Yoga was called Samkhya or Jnana (Wisdom / Reason), the earliest Indian philosophical system in the time of the oral tradition for millennia.Samkhya became a philosophical system, and a world view of human spirituality that integrates the knowledge and material existence. The sage Kapila is your greatest teacher. Considers the universe as consisting of two realities: Purusha (consciousness) and Prakriti (phenomenal realm of matter) Purusha separates into countless jiva or individual units of consciousness. 


In the first Samkhya or Jnana is the dissatisfaction of the three types of suffering: 
No primeiro Samkhya é a insatisfação diante dos três tipos de sofrimento:
  •  adhiatmica (provenientes do próprio corpo e mente)(from the body and mind) 
  •  adhibhautika (provenientes de causas externas ao corpo e à mente)(from external causes to the body and mind) 
  •  adhidaivika (provenientes de fenômenos atmosféricos ou sobrenaturais)(from atmospheric phenomena or supernatural) 



In the second Samkhya or Jnana the cause of suffering is ignorance (ajnana) and lack of discernment (aviveka). The Samkhya examines this human dissatisfaction and emphasizes the necessity of knowing what this world is manifested and unmanifested. 

No segundo o Samkhya a causa do sofrimento é a ignorância (ajñana) e a falta de discernimento (aviveka). O Samkhya analisa esta insatisfação humana e enfatiza a necessidade de se conhecer o que é este mundo manifestado e o não-manifestado.


The five states of mind are: 
Os cinco estados da mente são:

Kshipta: confusa e perturbada (predomínio de rajas e tamas)confused and disturbed (predominance of rajas and tamas) 
Mudha: entorpecida (predomínio de tamas) numb (predominance of tamas) 
Vikshipta: Inquieta (predomínio de rajas) Restless (predominance of rajas) 
Ekagra: capacidade de concentração em um só ponto (predomínio de sattva) ability to concentrate in one point (sattva predominant) 
Niruddha: bem controlada (predomínio de sattva) well controlled (sattva predominant) 


In the Mahabharata it is written:
No Mahabharatha está escrito : 

"Não há Conhecimento como o Samkhya, não há poder como o Yoga."
"There is no knowledge as the Samkhya, as there is power yoga."


In Patanjali Yoga Sutra, this system is described in eight steps
O Yoga-Sutra Patanjali, descreve a essência do Yoga ou Samkhya em oito etapas.


Samkhya ensina que Moksa  é atingido pelo próprio desenvolvimento das faculdades superiores da discriminação alcançado pela meditação e outras práticas de yoga, conforme prescrito pelos Vedas
Samkhya teaches that Moksa is achieved by the development ofhigher faculties of discrimination achieved by meditation and otheryoga practices as prescribed by the Vedas

De acordo com a escola Samkhya, todo o conhecimento é possível através de três Pramanas  (meios de conhecimento válido)
According to the Samkhya school, all knowledge is possible throughthree Pramanas (means of valid knowledge)

Pratyaksa ou Drstam - senso de percepção direta,sense of direct perception,
Anumāna - Lógicas e Inferências, Logical and  Inferences
Sabda ou Āptavacana - testemunho verbal.Verbal testimony.

Purusha no sistema Samkya é o Self ou Pura Consciência Transcendental. Ela é absoluta, independente, livre, imperceptível, irreconhecível, acima de qualquer experiência e além de qualquer palavra ou explicação. Mantém-se pura.
Purusha in Samkya System is the Self or Pure Transcendental Consciousness. It is absolute, independent, free, imperceptible, unknowable, above any experience and beyond any word orexplanation. Remains pure.


Prakriti é a primeira causa do universo de tudo, exceto o Purusha, que é sem causa, e é responsável por tudo o que é físico. Uma vez que é o primeiro princípio ( Tattva ) do universo,  chamado de, Pradhâna,  é o princípio inteligente  inconsciente,  é composto de três características essenciais ( Trigunas)
sattva - finura, leveza, iluminação e alegria;
rajas - excitação, atividade e dor;
tamas - peso, obstrução e. preguiça grosseria
Prakriti is the primary cause of the universe of all but the Purusha, which is without question, and is responsible for everything that is physical. Since it is the first principle (tattva) of the universe, called,Pradhana, is the first intelligent unconscious, consists of threeessential characteristics (Triguna)
sattva - fineness, lightness, joy and enlightenment;
rajas - excitement, activity and pain;
tamas - weight, obstruction e. laziness rudeness


Kriya Yoga is the continuous union of the individual soul with the Universal Soul.
Kriya Yoga é a contínua união da alma individual com a Alma Universal.

Purusha  Consciência Universal 
Sat : Verdade
cit: consciência 
Ananda: bem aventurança
Purusha Universal Consciousness
Sat: Truth
cit: Superconsciousness
Ananda: bliss



Todos os eventos físicos são considerados manifestações da evolução da Prakriti, ou natureza primordial (a partir do qual todos os corpos físicos são derivados). Cada ser senciente é um Purusha , e é ilimitado e e independente do seu corpo físico, mas poucos têm a consciência disso.
All physical events are considered manifestations of the evolution ofPrakriti or primordial nature (from which all physical bodies are derived). Each sentient being is a Purusha, and is limitless and eindependent of your physical body, but few are aware of this.


 Samsara , Maya Tamas ,  Maya Rajas ,  a servidão acontece quando o Jiva  (Purusha Individual ) não  entra no jogo da evolução de Prakriti , e a pessoa é  induzida ao  erro por sua  própria falsa  identidade com a matéria, confundindo-se com o corpo físico. Acreditando ser " Eu sou o fazedor. A alma não faz nada" .  O Self fica inconsciente  da evolução da Prakriti.
Samsara, Maya Tamas, Rajas Maya, servitude occurs when theJiva (Individual Purusha) does not enter the game's evolution fromPrakriti, and the person is induced into error by your own falseidentity for the area, mingling with the physical body. Believing that it is "I am the doer. The soul does nothing. " The Self is unaware of theevolution of Prakriti.



 O ser espiritual,  é liberado ou realizado  quando o conhecimento de discriminar a diferença entre Purusha e Prakriti consciente e inconsciente também  é realizado.
The spiritual being,  is released or madewhen the knowledge to discriminate the difference betweenPurusha and Prakriti conscious and unconscious is also performed.


Nós somos um  Microcosmo , Prakriti em evolução. Nós somos Purusha Imutável e Prakriti em evolução.
We are a microcosm, Prakriti in evolution. We are immutablePurusha and Prakriti in evolution.


Nós assim como o Universo criado nós  evoluimos à partir do Equilíbrio  das tres formas da natureza.

Sattva :  manutenção

Rajas:  expansão ou  atividade;
Tamas: inércia ou resistência à ação.


We and the universe created, we evolved from the balance of thethree forms of nature.
Sattva: maintenance

Rajas: expansion or activity;

Tamas: Inertia or resistance to action.


Neste estado de equilíbrio, dos três estados da natureza material  juntos em nós, somos  Prakriti  Imanifesta , somos o Self. A potencialidade mais sutil que está por trás de tudo que é criado no universo físico, também chamado de "matéria primordial". É também um estado de equilíbrio entre os Três Gunas.
In equilibrium, the three states of material nature in us together, weUnmanifest Prakriti, we are the Self. The most subtle potentiality thatis behind everything that is created in the physical universe, alsocalled "primordial matter". It is also a state of equilibrium between the three Gunas.

atkaarya vaada- (teoria da causa existente), e afirma que nada pode ser criado a partir do nada ou destruído, transformado em nada - toda evolução é simplesmente a transformação da natureza primordial de uma forma para outra.

atkaarya Vaada-( theory of the existing cause), and says that nothing can be created from nothing or destroyed, turned into nothing - all evolution is simply the transformation of primordial nature of oneform to another.

A evolução  ocorre quando existe a relação de forças e a mudança de atributos. A evolução cessa quando o espírito percebe que é diferente da natureza primária e, portanto, não pode evoluir. Isso destrói o propósito da evolução, impedindo assim Prakriti de evoluir para Purusha .
Evolution occurs when there is a relation of forces and changing attributes. The evolution ceases when the spirit realizes he isdifferent from the primal nature and therefore can not evolve. This destroys the purpose of evolution, thus preventing Prakriti Purushato evolve.


Através da purificação e do desapego proporcionados pelas  iniciações na Kriya Yoga, prática das

  técnicas de modo amoroso e sincero , disciplina e a  Dharshan de Um Mestre Realizado (Através  da sucessão discipular-parampara) , ganhamos força para acelerar nossa evolução espiritual. 
Through purification and detachment provided the initiations in the Kriya Yoga, the practice of
techniques so loving and sincere, and discipline and  Dharshan of a Realized Master  (Through succession disciple- paramaparaq ), we gain strength to accelerate our spiritual evolution.



A teoria da Kriya Yoga, descrita pelo amado ParamGurudev Shri   Paramahamsa Hariharananda , no seu livro Kriya Yoga : The Scientific process of Soul- Culture and The Essence of all Religions,  é baseada também  nos princípios filosóficos descritos pelo Sistema Samkya. (C IV- The Theory of Kriya Yoga)
The theory of Kriya Yoga, described by our beloved Sri  Paramgurudev Paramahamsa Hariharananda in his book KriyaYoga: The Scientific Process of Soul-Culture and The Essence of allReligions, is also based on philosophical principles described bySamkya System. ( CIV- The Theory of Kriya Yoga )

The gross body of every human being is called pindam, but the kundalini shakti remains in a latent form in the wholy body.
O corpo físico de cada ser humano é chamado pindam, mas a  kundalini  shakti permanece em forma latente no corpo todo.

The gross body is  Ham , and the power of God is soul or sa. Ham is the dead body , it cannot inhale without sa, the invisible body or soul.
O corpo físico é Ham, eo poder de Deus é a alma ou sa. Ham é ocorpo morto, não se pode inalar sem sa, o corpo invisível ou alma.

Until and unless you can withdraw the senses , you cannot perceive the indwelling divinity in you.
Até que e ao menos que você possa se abster dos sentidos, você não pode perceber a divindade que habita em você.

rupam bindum
 in order to awaken kundalini shakti, one must fix attention on a point in the vacuum, a point having no length and breath.
, a fim de despertar a kundalini shakti, é preciso fixar a atenção em um ponto no vácuo, um ponto onde não há o tempo e a respiração.

This is only possible for the vast majority of people, with the strength and grace of Sadguru, who know and live the Truth, even for us, we took a family life or inserted into the mundane activities. A lot of discipline and practice of techniques learned in the initiations,retreats and seminars is a must, and the devotion and love ofSadguru and all the Masters of Lineage.

Isso só é possivel para  a grande maioria das pessoas , com a força e a graça de SadGuru , que  conhece e vive a Verdade ,  ainda mais para  nós,  os que levamos uma vida em família ou inseridas nas atividades mundanas. Muita disciplina e prática das técnicas aprendidas nas iniciações , retiros e seminários é fundamental, assim como a devoção e o amor ao Sadguru e todos os Mestres da  Linhagem .

So the Kriya Yoga can be the path to our spiritual evolution if wesurrender and learn to evolve along the path of action (karma yoga)and knowledge (samkhya yoga). If we seek the unity and balance of the 24 elements of material existence (prakriti) and soul (purusha)which is the power of God every day, every breath.

Assim a Kriya Yoga pode ser o caminho para a nossa  evolução espiritual se nos entregarmos , aprendendo a evoluir no caminho das ações ( karma yoga ) e do conhecimento ( samkhya yoga). Se buscarmos  a  união e equilíbrio dos 24 elementos da existência material ( prakriti) com  a alma  ( purusha) que é o  poder de Deus a cada dia , a cada respiração.

Kriya Yoga is the continuous union of the individual soul with the Universal Soul.
Kriya Yoga é a contínua união da alma individual com a Alma Universal.


The 25 Elements of Every Human body

Os 25 elementos  dos Corpos Humanos




Prakriti


24 elements or instruments of the matter together (Prakriti)
24 elementos ou instrumentos da matéria  juntos( Prakriti)


This is the aspect of the physical universe revealed.
Este é o aspecto revelado do universo físico.



I-  Our four instruments interiors
Nossos 4 instrumentos   interiores


Mahat - the first product of evolution from Prakriti, pure potentiality(predominantly Sattva) 'Mahat is also considered the main cause for the rise of buddhi - intellect.

Mahat - primeiro produto da evolução de Prakriti, pura potencialidade (predominantemente Sattva) 'Mahat é também considerada a principal responsável pela ascensão do buddhi - intelecto .



1 - (buddhi)  discriminatory power or  (wisdom) in living beings.
1-( buddhi ) poder discriminatório ou (sabedoria) nos seres vivos.


2 - Ahamkara sense or ego - the second product of evolution. He isresponsible for feelings of self-existence,individuality, live. It is alsoan identification with the outside world and its contents.
2- Ahamkara ou sentido do ego - segundo produto da evolução. Ele é responsável pela sensação de auto-existência, individualidade,  vivos. É também uma identificação com o mundo exterior e seu conteúdo.

 3 - Manas or "Antahkarana" evolves from the total sum of sattva aspect (goodness, purity) of

pañca tanmatras or five sense objects (color, sound, smell, taste, touch) are a product of simultaneous Mahat Tattva (mind), alongwith Ahamkara. (ego)

3- Manas ou "Antahkarana" evolui a partir da soma total do  aspecto sattva ( bondade, pureza ) dos 
pañca tanmatras" ou cinco objetos dos sentidos  (cor, som, cheiro, paladar, tato) são um produto simultâneo de Mahat Tattva ( intelecto) , juntamente com o Ahamkara. ( ego)

4 - Chitta or the sum of memories and impressions valued as goodor bad, this and other lives. è the subconscious mind. Inner silenceis only possible calming chitta.Chita is the product of karma in our mind subcosnciente.
4- Chitta soma das  ou memórias e impressões valorizadas como boas ou ruins,  desta e de outras vidas. è a mente subconsciente. O silêncio interior só é possível acalmando chitta. Chita é o produto do karma na nossa mente subcosnciente.


Indeterminate perceptions are just impressions, withoutunderstanding or knowledge. They reveal no knowledge of the shape or the object name. There is only the consciousness of theexternal object. It is not the object of cognition, and recognitionwithout discrimination.

Percepções Indeterminadas são apenas impressões, sem entendimento ou conhecimento. Eles não revelam o conhecimento da forma ou o nome do objeto. Existe apenas a consciência externa do objeto.  Não é a cognição do objeto,  e um reconhecimento sem  discriminação.

To determine the perceptions is the state of maturity of perceptions,properly treated and differentiated. Since sensations areprocessed, classified and interpreted correctly, they become certainperceptions. They can lead to identification of the object or experience and may also generate knowledge.
Determinar as percepções é  o estado de maturidade das percepções,  tratadas de forma adequada e diferenciada. Uma vez que as sensações foram transformadas, classificadas e interpretadas corretamente, tornam-se percepções determinadas. Eles podem levar à identificação do objeto ou experiência  e também podem gerar conhecimento.



Our external instruments
  Nossos  instrumentos  externos

Pañca jñāna indriyas
 five sense organs and five organs of perception (cerebral cortex)
5 orgãos dos sentidos e 5 orgãos da percepção ( cortex  cerebral)

Pañca jñāna indriyas or  five sense organs - 5 -eyes, 6-ears  7-nose  8- tongue, 9- skin
five senses of perception: 10 - sound, 11-vision, 12-smell, 13-taste 14 - touch or feel (these depend on the emotions associated or devotion, evolve from the Sattva (constancy, goodness, purity) aspect of Ahamkara (Ego)

Pañca jñāna indriyas  ou cinco órgãos dos sentidos  5- olhos, 6 ouvidos, 7 nariz 8- lingua, 9 pele ,  
cinco sentidos da percepção : 10-  som , 11-visão   , 12cheiro, 13gosto 14- toque ou sensação ( estes dependem  das emoções associadas ou da devoção,  evoluem a partir do sattva aspecto do Ahamkara  (Ego)



Samkhya cites two types of perceptions: Undetermined (nirvikalpa)and certain perceptions (savikalpa) perceptions.
Samkhya cita dois tipos de percepções: Indeterminadas ( nirvikalpa ) percepções e determinadas ( savikalpa ) percepções.


Pañca karma indriyas
  five organs of action
 cinco orgãos da ação

Pañca karma indriyas are five organs of action - The organs ofaction are the 15 - pani-handed, 16-pada-leg, 17 - vak-vocal apparatus, 18 - upashtha urogenital organs, and 19 - Payu-straight.They evolve from the aspect Rajas (activity, movement,expansion) of Ahamkara (Ego)
Pañca karma indriyas  são cinco órgãos da ação - Os órgãos de ação são as 15 - pani -mãos,16 -pada -pernas ,17- vak -aparelho vocal, 18- upashtha- órgãos uro-genitais e 19-  payu-  reto . Eles evoluem a partir do aspecto Rajas ( atividades, movimento,expansão,  ) do  Ahamkara (Ego)

Pancha mahabhutas or five subtle substances
cinco substâncias sutis

Pancha mahabhutas subtle or five substances -

: 20 - Prithivi (earth) 21-apas (water), 22 - Agni (fire, 23-vayu (air)and 24 - akasha (ether or vacuum) Each Tanmatras are made ofthree gunas. land, water, fire , Air and ether. They evolve from theaspect of Tamas (Inertia, no action, not reaction ) of Ahamkara (Ego)
Pancha mahabhutas  ou cinco substâncias sutis -
 : 20- prithivi ( terra)  21-apas( agua) ,22- agni ( fogo, 23 -vayu ( ar) e 24- akasha ( eter ou vácuo) Cada um desses Tanmatras são feitas das três Gunas.  terra, água, fogo, ar e éter. Eles evoluem a partir do aspecto  Tamas ( Inercia , não agir, não reagir ) do Ahamkara ( Ego) 


Kriya Yoga, when practiced with regularity and sincerity transforms the 24 elements of material existence, our material body, yet in thislife. This gradual transformation is intended to achieve Paraprakriti(the union of the 24 elements of material life) Kundalini. And the union of Kundalini with the soul or Samprajnata Paravastha calledSamadhi (cosmic consciousness).

A Kriya Yoga , quando praticada com regularidade e sinceridade transforma os 24 elementos da existencia material, do nosso corpo material, ainda nesta vida. Essa transformação gradual tem a finalidade de atingir a Paraprakriti ( a união dos 24 elementos da vida material) Kundalini . E a união da Kundalini com a alma chamado de Paravastha ou Samprajnata Samadhi ( consciência cósmica) .
.
This transformation process can take years and even lifetimes, butsurely leads to Moksha (liberation from the world of illusion). KriyaYoga is the combination of karma, jnana and Bakti yoga (divine love).
 Este processo de transformação  pode durar anos e até mesmo vidas , mas com certeza leva á Moksha ( libertação do mundo da Ilusão). Kriya Yoga is the combination of karma, jnana and bakti yoga ( divine love).

A cada um dos seis níveis de Kriya o seguidor deste caminho espiritual poderemos  evoluir segundo nosso karma ( tudo o que fizemos de bom ou ruim é o que temos nesta vida) .Praticarmos  Kriya Yoga sempre com amor , lermos escrituras sagradas colocando em prática imediatamente seus ensinamentos,  fazendo  auto-análise diariamente do quanto estamos realmente exercitando a transformação que decidimos no ato da nossa iniciação neste caminho espiritual. 

Each of the six levels of Kriya follower of this spiritual path we canevolve according to our karma (all we did good or bad is what we have in this life.) practice Kriya Yoga with love, we read scripturesimmediately putting into practice their teaching, doing dailyself-analysis of how we are really exercising the transformation thatwe decided upon our initiation of this spiritual path.

 Louvar e cantar  os santos nomes de Deus,  atender às instruções do Sadguru e dos Acharyas , aprender a ouvir a voz dos Mestres, seus ensinamentos  no estado de silêncio interior, servir a Deus e amar a todos os seres vivos.
Praise and chant the holy name of God, heed the Sadguru andAcharyas, learn to hear the voice of the Masters, his teachings on the state of inner silence, to serve God and to love all living beings.

 Assumirmos a nossa insignificância e dependência é o primeiro passo para a nossa libertação.
 We take our insignificance and dependence is the first step to our liberation.



Oh God,  Oh Gurudev  give me your blessing , teach me how to meditate and practice with precision, concentration and love the techniques thatwere taught me.  I have done nothing to deserve so Divine Grace, but now I got to be strong to reach the goals, each step of this beautiful way towards the liberation!

Oh God, Oh Gurudev me dê sua bênção , me ensine a meditar e praticar com precisão , concentração e amor as técnicas que me foram ensinadas , eu nada fiz para merecer tanta Graça Divina, mas agora que recebi preciso ser forte para chegar aos objetivos ,  de cada etapa  deste lindo caminho,  rumo à  libertação !



I bow down to Sri Gurudev!