mahabutãni ahamkãro
buddhir avyaktam eva ca
indriyãni dasai 'kam ca
pãnca cendriyagocrãh
iccã dvesah sukam duhkham
sangãtas cetanã dhrtih
etat ksetram samãsena
savikãram udãhrtam
The gross elements: ego, and intellect; and the unmanifest: the ten senses; the one (mind), and the five objects of the senses (13:05)
Os elementos grosseiros: ego, intelecto; e o não-manifesto: os dez sentidos; a (mente), e os cinco objetos dos sentidos (13:05)
ambition, aversion, pleasure and pain, the aggregate ( the body), consciousness and firmness, this in brief constitutes the field with its modifications ( 13:06)
ambição, aversão, prazer e dor, o agregado (o corpo), a consciência e firmeza, isso em breve constitui o campo com suas modificações (13:06)
the body land is kshetra
o território do corpo é kshetra
Every human being has mind, ego, intellect, memory, ten sense organs ( 5 of action and 5 of perception)
Todo ser humano tem mente, ego, intelecto, memória, dez órgãos dos sentidos (5 de ação e cinco de percepção)
Due the presence of imperishable soul, the body looks active and beautiful, full of awareness and consciousness.
Com a presença da alma imperecível, o corpo parece ativo e bonito, cheio de conhecimento e consciência.
The 24 aspects of the field constitute the cause of all negative qualities-maya-the root of all delusion, illusion, and error,which exist in every human being.
Os 24 aspectos do campo constituem a causa de todas as negativas qualidades- maya -a raiz de toda desilusão, ilusão, e erro, que existe em cada ser humano.
But anyone's life can be changed by remaining constantly in good company and in soul consciousness, with the help of the divine guide- the guru-preceptor
Mas a vida de qualquer pessoa pode ser alterado, permanecendo sempre em boa companhia e na consciência da alma, com a ajuda das divinas orientações do guru-preceptor
om tat sat om
jai gurudev