Páginas

domingo, 20 de fevereiro de 2011

Bhagavad Gita 5:13 Karma Sannyasa Yoga, The Yoga of Renunciation of Action,O Yoga da Renúncia da Ação

Resultado de imagem para krishna gif images free download

sarvakarmãni manasã
samnyasyã 'ste sukham vasi
navadvãre pure dehi
nai 'va kurvan na kãrayan

A self controlled yogi always remains  happly in the physical body , the city with nine gates performing no actions, and not causing others to act (13)
Um yogi auto-controlado sempre fica feliz no corpo físico, a cidade com nove portões não realiza nenhuma ação, e não leva os outros agir (13)

The City of Nine Gates is a description of the human body, with itsnine openings or gates.
A cidade de Nove Portões   é uma descrição do corpo humano, com suas nove aberturas   ou portões.

They are two eyes, two ears, two nostrils, mouth, anus and urinary opening. These are the functional basis and functional descriptionsof the human body, kingdom, or city.
 Eles são os dois olhos, duas orelhas, as duas narinas, a boca, a abertura urinária  e o ânus. Estas são as bases funcionais e descrições funcionais do corpo humano ,  reino ou cidade.

Mind, intellect and ego live and carry out their activities there.
 Mente, intelecto e ego vivem  e realizam  suas atividades nela.


Furthermore, the anatomical and physiological systems performtheir tasks of survival autonomous process of actions and reactions.
 Além disso, os sistemas anatômicos e fisiológicos executam suas tarefas de sobrevivência  autônomos  de processo de ações e reações. 

But the soul is the king or ruer of the City of Nine Gates
Mas a alma é o rei ou governante da Cidade de Nove Portões.

The soul perceives the infinite aspect of creation through the nineabove-mentioned instruments or agents. She manages this complex system through the brain and spinal cord. The soul, thebreathing process keeps these complex structures together, playnature, act and react. This is the process of living.
 A Alma percebe esse aspecto infinito da criação através dos nove instrumentos acima mencionados ou agentes. Ela controla este complexo sistema através do cérebro e da medula espinhal. A alma, pelo processo de respiração mantém essas estruturas complexas em conjunto, tocar a natureza, agir  e reagir. Este é o processo  de viver.

 A alma coloca em movimento os mecanismos complexos e se senta novamente, sem forma e invisível, observando como  uma testemunha o jogo  da natureza (Maya), na cidade de Nove Portões.

Such is the nature (Mother Nature), which makes things visible through the body. But we identify with the body, mind, intellect andego, and live in the projected illusion, illusion full of mistakes andsins. This produces stress, tension, anxiety, worry and fear creates the selfish individual, who moves just to make money and getsensual pleasure. This is the cause of our suffering.
Assim é a natureza (Mãe Natureza), que faz as coisas visíveis através do corpo. Mas nós nos identificamos com o corpo, mente, intelecto e ego, e vivemos projetados na ilusão, a ilusão cheia de erros e pecados. Isso produz o estresse, tensão, ansiedade, preocupação e medo cria o indivíduo egoísta , que se move apenas para ganhar dinheiro e obter prazer sensual. Esta é a causa do nosso sofrimento.


Instead of identifying ourselves with our Higher Self or Soul(Witness) wrongly identify ourselves with the ego and forget oursouls, and therefore we suffer and make others suffer.
Em vez de nos identificarmos com nosso Eu Superior ou Alma (A Testemunha) erroneamente nos identificamos com o ego e esquecemos a nossa alma e, portanto, sofremos e fazemos os outros  sofrerem .

We can not enjoy life and and at the same time participate in theDivine Pastimes that are constantly happening within and around us.
Não podemos desfrutar a vida e  e ao mesmo tempo participar dos Passatempos Divinos que  estão constantemente aconteceno dentro e ao redor de nós.

There are twelve pairs of nerves very powerful. They originatedirectly from the brain inside the skull. These are the structural and functional bases of the nine gates through which the City of Nine Gates (the body) act, react and experience. Eleven of these pairsare active above the shoulders and neck. Ten of these activate the head and face, four pairs of eyes activate (one pair for viewing, and three pairs of eye movements) a pair activates the sense of smell, apair of the sense of hearing, two pairs of trigger language, a pairregulates the facial expression, movement and a pair of chewing and facial sensation.
Há doze pares de nervos  extremamente poderoso. Eles se originam diretamente do cérebro, dentro do crânio. Estas são as bases estruturais e funcionais dos nove portões através dos quais a cidade dos nove portões (o corpo humano) agem,  reagem  e experimentam. Onze destes pares permanecem ativos acima do ombros e pescoço. Dez destes  ativam a cabeça e o rosto,  quatro pares de ativam os olhos (um par para a visão, e três pares de movimentos oculares) um par ativa o sentido do olfato, um par do sentido da audição, dois pares de ativam a língua, um par regula a expressão facial, e um par o movimento  de mastigação e sensação facial.


They are so powerful that keep us under the illusion in the illusionand error. If you do not practice daily spiritual practice sincerely,properly, we can not keep an eye on the soul and thus never reachGod realization.
Eles são tão poderosos que nos mantêm sob a ilusão na ilusão, e no erro. Se não praticamos a  prática espiritual  diária, sinceramente, corretamente, não podemos ficar atentos na alma  e assim nunca chegar a realização de Deus. 

These are the powers of Kundalini that keeps us in the sleep stateof ignorance of our Real Self, the Self. They prevent us fromknowing the Truth, the Absolute, the Soul, God, why can not they tell us the truth. They give us information about the relative world, notabout the Absolute, the Master of Creation.
Estes são os poderes da Kundalini que nos mantém no estado de sono da ignorância do nosso Ser Real , o Ser Interior. Eles nos impedem de conhecer a Verdade, o Absoluto, a Alma, Deus, porque eles não podem nos dizer a verdade. Eles nos dão informações sobre o mundo relativo, e não sobre o Absoluto, o Mestre da Criação.


Our eyes, ears, nose, tongue, skin only send some information to the brain. These sense organs can not interpret the information. So,our cranial nerves serve as windows to the mind, intellect and ego to the external world. But they can not tell us the truth that everything isreal or not or the power of God.
Nossos olhos, ouvidos, nariz, língua, pele enviam apenas algumas informações específicas ao cérebro. Estes órgãos dos sentidos não podem interpretar a informação. Então, os nossos nervos cranianos servem como janelas para a nossa mente, intelecto e ego ao mundo externo. Mas eles não podem nos dizer a verdade que tudo o que é ou não real ou o poder de Deus.

Our eyes are blind because they do not perceive God, they onlyperceive objects in place. Even with the ears, tongue nose and skin.So constantly practicing the techniques and teachings of the originalKriya Yoga, we can overcome the shortcomings of the sense organs, ie, cranial nerves, and realize God's presence everywherefor those perceptions supplied by cranial nerves.
Nossos olhos são cegos porque não percebem a Deus, eles só percebem os objetos no lugar. Mesmo com as orelhas, a língua narinas e na pele. Então constantemente praticando as técnicas e ensinamentos da original Kriya Yoga, podemos superar as deficiências dos órgãos dos sentidos, ou seja, os nervos cranianos, e percebemos a presença de Deus em todos os lugares por essas percepções transmitidas pelos nervos cranianos.


We need to keep your body healthy and strong. Through the body, the vehicle that performs all actions, including spiritual action, thepractice of Yoga, we can improve our condition in the world.
É preciso  manter seu corpo saudável e forte. Através do corpo , o veículo que executa todas as ações, inclusive ação espiritual,  a prática de Yoga, podemos  melhorar nossa condição no mundo.

Four things are common to humans and animals "; Ahara" meansfood, "Nidra" half asleep, "Bhaya" means fear and "Maithuna"means sexual pleasure or sexual activity. These four things arecommon to humans and animals. The human plans, attempts to linkthe past, present and future, imagine idealizes. The front of the brainknown as the frontal lobe and a small area in this frontal lobe is the area where these centers are located such thoughts. It is the placewhere the connections that make abstract thinking and understanding. this area that we should cultivate and be with herconcentration and focus on our soul.
Quatro coisas são comuns aos seres humanos e animais "; Ahara" significa comida ", Nidra" meio sono ", Bhaya" significa medo e "Maithuna" significa prazer sexual ou atividade sexual. Estas quatro coisas são comuns aos seres humanos e animais. O ser humano  planeja , tenta articular o passado, presente e futuro, imagina idealiza.  A parte frontal do cérebro é conhecida como lobo frontal e uma pequena área no presente lobo frontal é a área onde esses centros de tais pensamentos estão localizados. É onde acontecem as as conexões que formam o pensamento abstrato e a compreensão. essa área que devemos cultivar e nela estar com a concentração e  focados na nossa alma.


We have to remember that everything we perceive can not be whatit seems, may be an illusion caused by our rational mind or emotional., or Maya.
Temos que nos lembrar que tudo o que percebemos pode não ser o que parece, pode ser a ilusão causada pela nossa mente racional ou emocional., ou seja Maya. 

If we do not regularly practice the techniques of Kriya our lives willnot change as a magic.
It is the power of concentration, discipline and devotion to bring us closer to our soul.
 Se não praticarmos regularmente as técnicas de Kriya  nossa vida não irá mudar como um passe de mágica. 
É o poder da concentração,  da disciplina e devoção que nos aproximam da nossa alma.

our gross body is doing a job that is "Kri"this body is raw material.The living body, the divine body, which is who controls this dummy iscalled "Ya. " The living body, the divine body is located at the level of the eyebrows and above, between the Ajna chakra and chakra sharasrara.
o nosso corpo grosseiro está está fazendo um trabalho que é o "Kri" este corpo é matéria bruta. O corpo vivo, o corpo divino, que é quem comanda  este manequim ,  é chamado de "Ya". O corpo vivo, o corpo divino  está localizado no nível das sobrancelhas e acima, entre o ajna chakra e o sharasrara chakra.

With the loving and sincere practice will purify each of the centers ofthe wrappers and discovering soul
Com a prática sincera e amorosa vamos purificar cada um dos centros  e desvendando os invólucros da alma

Adi tattva – Princípio Original ou a Consciência
Original Principle or Consciousness

Anupapadaka tattva – Princípio Espiritual ou a Força Motriz
Spiritual Principle or the Driving Force



The gross body always feels , " I am in all, the invisible body is nothing to me"
O corpo físico se sente sempre: "Eu estou em tudo, o corpo invisível não é nada para mim"
.
Ignorance and knowledge are both coming from the heart center. If we cannot control our breath , the heart and lungs , then we cannot switch off our mind stuff from our brain.
Ignorância e conhecimento são ambos provenientes do centro do coração. Se não podemos controlar a nossa respiração, o coração e os pulmões, então não podemos desligar a nossa mente coisas do nosso cérebro.




Self Knowledge Body
Corpo do conhecimento do Self
Chidakasha :  O corpo espiritual , etérico invisível
The spiritual body, etheric invisible

Akasa tattva – Princípio do Éter
Principle of Ether



Anandamaya kosha : 
The person can perceive that the invisible body is the real conductor os the visible body.
A pessoa pode perceber que o corpo invisível é o real condutor do sistema orgânico do corpo visível.

"I" purusha ( invisible)
"I" prakriti ( visible)

"Eu" purusha (invisível)
"Eu" prakriti (visível)

But when a realized guru, a realized Kriya Yoga Master , they will learn that a dead man cannot inhale and that the supra-eletronic life force, oxigen, is being pulled by inner mechanism, the soul.
Mas no momento em que estiver em um bom ambiente, que é a presença do  guru realizado,  um Mestre realizado da  Kriya Yoga , eles vão aprender que um homem morto não pode inalar e que a força da vida supra-eletrônica, o oxigênio, está sendo puxada por um mecanismo interno, a alma.

This is what sustain human life.
Isto é o que sustenta a vida humana.


The human mind perceives external objects and internal feelings and assign value to them, but their assumptions are not always true, errors in analysis and discrimination trial make our mind a lot of confusion contradictory, concerning what our senses present us.
A mente humana percebe os objetos exteriores e as sensações internas e atribui valor a elas,  mas suas premissas nem sempre são verdadeiras, erros de discriminação  análise e julgamento fazem da nossa mente uma grande confusão contraditória , relativas ao que nossos sentidos nos apresentam. 


When our life becomes an expression of wisdom we are ready tolive in communion with the soul.
  Quando nossa vida se torna a expressão da sabedoria estamos prontos para viver em comunhão com a alma.

When we forget the soul of the world we live submerged inignorance and illusion.
Quando nos esquecemos da alma vivemos submersos no mundo da ignorância  e ilusão.


Freeing themselves from patterns of belief and takes you to a state of bliss or Ananda. This sheath, which helps to release is called Anandamaya kosha
Libertando-se dos padrões de crenças e leva você a um estado de bem-aventurança ou Ananda. Esta bainha que o ajuda a libertar é chamado Anandamaya kosha


 will learn that knowledge body has thorough control over the mind , according to the guidance of a real Kriya Yogi, will learn that the physiologycal forces are controlled by the super powers:
vai aprender que o corpo do conhecimento, tem o controle completo sobre a mente, de acordo com a orientação de um verdadeiro  Kriya Yogi, vai aprender que as forças fisiológica são controlados pelos super poderes:

dharana : perception and conception of the soul
dharana: percepção e concepção da alma

dhyana the formless stage, or adhyatma avastha in which there is no mind, intelect , ego or thought
dhyana a fase amorfa, ou adhyatma avastha em que não há nenhuma mente, intelecto, ego ou o pensamento


samadhi the mergin soul
samadhi a alma que se funde 

But when a person comes to a divine enviroment, the Master teaches physiology and psychology side by side.
Mas quando uma pessoa chega a um ambiente divino, o Mestre ensina fisiologia e psicologia lado a lado.

The soul is the silent witness. Therefore the Lord said the Yogicontrolled, one that has the breath control and mind
A  Alma  é a testemunha silenciosa. Por isso o Senhor diz que o Yogi controlado, aquele que tem o controle da respiração e da mente 

The techniques of Kriya Yoga when performed simultaneouslyprovide benefits benefits physical, mental, intellectual and spiritual
As técnicas de Kriya Yoga quando realizadas simultaneamente trazem benefícios  benefícios físicos, mentais, intelectuais e espirituais


Thank you Master!
I bow down to Sri Gurudev!










sábado, 19 de fevereiro de 2011

Bhagavad Gita 5:12 Karma Sannyasa Yoga, The Yoga of Renunciation of Action,O Yoga da Renúncia da Ação


yukta karmaphalam tyaktã
sãntim apnoti anisthikim
ayuktah kãmakãrena
phale sakto nibadhyate

The one who is stablished in yoga , giving up expectation , gains eternal peace. On the other hand , one who is not comitted to yoga , led by desires , is bound, attached to the results.(12)
A pessoa que está firme o Yoga , desistindo de expectativas , ganha a a paz eterna . Por outro lado, quem não está comprometido com o Yoga, é  tomado por desejos, está vinculado, preso aos resultados.(12)



A raiz da minha árvore

Quando eu  reverencio o Senhor pela manhã
Me curvo aos   Pés de Lotus do Senhor Vishnu
Deus o Todo-poderoso Todo-atrativo e O Todo-Misericordioso
Eu me curvo a Ele , nos pés do meu Gurudeva 
porque a minha árvore é invertida
e a raíz fica no topo da cabeça
Eu Entrego  minha vida a Krishna
O meu passado, presente e futuro
A minha vida espiritual e material
Minha fé 
Qualquer tipo de conhecimento que adquiri nas vidas
meu intelecto
minha mente
meu coração
a minha devoção e serviço estes são os galhos
Eu também entrego ao Senhor
Entrego os  bons e maus frutos e flores
da sexualidade
do trabalho e ganhos materiais
que fazem  parte da minha arvore da vida individual
Eu entrego ao Senhor

Sei que nada sou ou nada sei
Mas a Raiz da minha árvore é Krishna
Estou estou unida  a Ele que é tudo e a Verdade dentro de mim
Ah isso é a felicidade!



The root of my tree

When I bow to the Lord in the morning
I bow to the Lotus Feet of Lord Vishnu
God Almighty all-attractive and the All-Merciful
I bow to Him, at the feet of my Gurudeva
because my tree is reversed
and the root is at the top of the head
I entrust my life to Krishna
My past, present and future
My spiritual life and material
My faith
Any kind of knowledge I acquired in the lives
my intellect
my mind
my heart
my devotion and service, these are the branches
I also give to the Lord
I give the good and bad fruit and flowers
sexuality
labor and material gains
that part of my tree of individual life
I surrender to the Lord

I know nothing or know nothing
But the root of my tree is Krishna
I'm attached to Him Who Is everything andand the Truth  in myself
Oh that is happiness!

quinta-feira, 17 de fevereiro de 2011

Bhagavad Gita 5:11 Karma Sannyasa Yoga, The Yoga of Renunciation of Action,O Yoga da Renúncia da Ação



kãyena manasã buddhyã
kevelair indriyair api
yoginah karma kurvanti
samgam tyaktvã  'tmasuddhaye

With the help of body, mind , intellect , and sense organs , the karma yogi works in a detached way for self purification. (11)
Com a ajuda do corpo, mente, intelecto e órgãos dos sentidos, as obras do karma yogi  são uma forma individual de purificação de si mesmo. (11)



Stretches of the divine speech by my  beloved Guruji , can help us to understand.
Trechos do divino discurso do amado Guruji , podem nos ajudar a entender

The speech in its entirety at this link:
O discurso na sua íntegra está neste link:
Sthita Prajna - October 2010 | Volume 11, Issue IV




THE INVERTED TREE
A ÁRVORE INVERTIDA


Yudhishtira is the tree of righteousness, Arjuna the trunk, Bhima the branches, the sons of Madri are the luxuriant fruits and flowers, Krishna, the sacred, the Absolute, is the root of this tree. (Adiparva 1:111)
Yudhishtira é a árvore da justiça, Arjuna o tronco, os galhos Bhima, os filhos de Madri são as frutas e flores exuberantes, Krishna, o sagrado, o Absoluto, é a raiz dessa árvore. (Adiparva 1:111)

There are seven chakras  
Existem sete chakras 



The seventh is the abode of God, the Almighty father.
O sétimo é a morada de Deus , do Pai Todo Poderoso

The sixth center is the place of a personal deity like Rama, Krishna, Abraham, Jesus, Moses or Mohammad.
O sexto centro é o lugar de uma divindade pessoal, como Rama, Krishna, Abraão, Jesus, Moisés ou Maomé. 

The five Pandava brothers can also be associated with the chakras in the body.
Os cinco irmãos Pandavas também podem ser associados com os chacras do corpo.

The fifth center is the vacuum center or the center for intellectual activity, represented by Yudhishthira the eldest brother of the Pandava clan.
 One who is calm is known as Yudhishthira .The vacuum center is an empty space, so there is no question of restlessness there. 
Yudhishthira represents the tree of knowledge, calmness and spirituality.


O quinto centro é o centro de vácuo ou o centro de atividade intelectual, representada por Yudhishthira o irmão mais velho do clã dos Pandavas. Aquele que é calmo é conhecido como Yudhishthira. O centro do vácuo é um espaço vazio, por isso não há dúvida de agitação lá. Yudhishthira representa a árvore de calma, conhecimento e espiritualidade. 

Bhima is symbolized as branches and leaves. The second Pandava brother was the son of air representing the heart center.
Bhima é simbolizado como galhos e folhas. O irmão Pandava  era o segundo filho do ar,  representa o centro do coração.

Bhima is considered as an able administrator as he (breath) controls and regulates the whole body tree. 
Bhima é considerado um hábil administrador  e ele ( a respiração) controla e regula toda a árvore do corpo
Breath control is achieved when the branches of the tree are in good working order.
O controle da respiração é alcançada quando os ramos da árvore estão em bom estado de funcionamento.
 When spiritual seekers control their breath to regulate their lives, they live long lives of peace, bliss and joy. 
 Quando os buscadores espirituais controlam sua respiração para regular suas vidas, eles vivem uma vida longa de paz, felicidade e alegria. 
They are free from body consciousness and live in soul consciousness. 
Eles estão livres da consciência do corpo e vivem em consciência da alma. 

Arjuna é o troncoAssim como defende o tronco do corpo, alimentação sustenta o corpo. Arjuna foi o melhor dos Pandavas. Sua força interior, disciplina, auto-controle e de prontidão para ajudar em qualquer situação sempre fez sucesso. 



The children of Madri are the fruits and flowers of the body tree
Os filhos de Madri são as frutas e flores da árvore do corpo

Nakula means no end to sexual desire.The metaphorical meaning is, "endless desires can be transformed into good company." We pay too much attention to sexual desire, which is not good for our all round development.
Nakula significa que não há fim para o desejo sexual. O significado metafórico é, "desejos infinitos podem ser transformado em boa companhia." Nós damos muita atenção ao desejo sexual, que não é bom para o nosso desenvolvimento integral.

Sahadeva means "the wealth and money that comes from the ground." The twins are compared to flowers and fruits of the body tree. People immersed in worldly activities relish money and physical pleasure.These centers should be used in moderation but life should be lived with joy and satisfaction.
Sahadeva significa "a riqueza eo dinheiro que vem da terra." Os gêmeos são comparados com flores e frutos da árvore do corpo. Pessoas imersas em dinheiro atividades mundanas gosto e prazer físico. Estes centros devem ser usados com moderação, mas a vida deve ser vivida com alegria e satisfação.



In every action, a seeker should be God conscious
Em cada ação o aspirante  deve estar na Consciência de Deus.


Krishna is the root of everything in the world. 
Krishna é a raiz de tudo no mundo.

Krish means the cultivable land and na is the formless power of God.
 Krish, a terra cultivável e nd é o poder sem forma de Deus.
 Every human being is a form of cultivable land (Bhagavad Gita (13:1) Krishna the formless power is all pervading remaining at the root of the body tree. He is the root of everything. 

 Todo ser humano é uma forma de terra cultivável (Bhagavad Gita (13:1) Krishna o poder sem forma é onipresente á partir  raiz  por toda a árvore do corpo. Ele é a raiz de tudo. 

 Krishna e Radha é a união da alma com o corpo
Krishna and Radha is the union of soul and body

The Vedas state, Sarvam khalvidam brahma - everything is divine (Chandogya Upanishad 3:14:1).
O estado Vedico , Sarvam brahma khalvidam - tudo é divino (Chandogya Upanishad 03:14:01).


 When a spiritual seeker is immersed in soul consciousness his body tree is divine.
Quando um buscador espiritual está imerso na consciência da alma seu corpo  árvore é divino.


 Although the body is essentially divine people become engrossed in material activities, forgetting God. They become like the Kauravas. 
Embora o corpo seja essencialmente divino , as pessoas  se  absorvem  em atividades materiais, esquecendo-se de Deus. Eles se tornam como os Kauravas.



If the desire for spiritual evolution is strong, a seeker should proceed on the path of realization.
Se o desejo de evolução é grande, um candidato deve seguir no caminho da realização!







During this effort the guidance of a realized Master is a great privilege. 
Durante esta jornada a orientação de um Mestre Realizado é um grande privilégio

I bow down to Sri Gurudev


quarta-feira, 16 de fevereiro de 2011

Bhagavad Gita 5:10 Karma Sannyasa Yoga, The Yoga of Renunciation of Action,O Yoga da Renúncia da Ação


brahmani ãdhyãya karmãni
samgam tyaktvã karoti yah
lipyate na sa pãpena
padmapattram ivã 'mbhasã

Those who perform actions, giving up attachment and offering their actions into Brahman , are not affected by sin, just as a lotus leaf is not wet by water!(05:10)

Aqueles que executam ações, desistindo da recompensa  e oferecem suas ações para Brahman, não são afetados pelo pecado, assim como uma flor de lótus não é molhada pela água! (05:10)

Prajnana Vani ( April -2008)

Guruji explain: 
Guruji  explica

Achara and Vyavahara

Human values
Valores humanos

Just a flower should not only be beautiful but it should also spread a wonderful frahance, we should incorporate eternal values in our daily life.
Uma flor não deve  ser apenas bonita, mas deve também  espalhar um perfume maravilhoso,  nós  devemos incorporar os valores eternos em nossa vida diária.

The most important human values are : truthfulness, honesty, simplicity, fearlessness and devotion.
Os valores humanos mais importantes são: veracidade,honestidade, simplicidade, coragem e devoção.


Realize of external object can give you happiness and peace of mind , but only temporary and limited happiness.
Realização de qualquer objeto externo pode lhe dar felicidade e paz  mental , mas é  apenas uma felicidade temporária e limitada.

To attain eternal happiness one has to go inside.
Para alcançar a felicidade eterna é preciso ir para dentro de si.


Vyavahara 

Human conduct
A conduta humana

The way we deal with others socially is known as vyavahara
O modo como lidamos com os outros socialmente é conhecido como vyavahara

Human behavior is a key factor for achieving success in our life
O comportamento humano é um factor essencial para alcançar o sucesso em nossa vida

Parents, family background, education, play a role in teaching ushow to behave with others.
 Os pais, os antecedentes familiares, a educação, desempenham um papel em nos ensinar como nos comportar com os outros.


Our relationships and lifestyles affect the people around us.
Nossos relacionamentos e estilos de vida afetam as pessoas ao nosso redor.


In society we have to live with others. We have to establish relationships, even with nature and the elements.
Na sociedade temos de viver com os outros. Temos que estabelecer relações,  com a natureza e até  mesmo com os elementos.

Achara 


The spiritual aspect of  vyavahara  is known as Achara
O aspecto espiritual da vyavahara é conhecido como Achara

Yogic life style strictly emphasizes on achara. 
Estilo de vida yogue estritamente enfatiza em achara



human behavioris not reliable unless the mind is anchored in the Divine
 a conduta humana não é confiável a menos que a mente esteja ancorada no Divino


To anchor the mind, we have to follow certain rules:
 Para ancorar a mente, temos de seguir certas regras:


Achara parama dharma - conduct is the supreme righteousness
Achara parama tapah - conduct is the supreme penance
Achara parama jnanam - conduct is the supreme wisdom
Acharah kim nasadhaye - nothing is impossible by right conduct.

Achara parama dharma -a conduta é a justiça suprema 
parama Achara Tapah -a conduta é a penitência suprema 
parama Achara jnanam - a conduta é a suprema sabedoria 
Acharah nasadhaye kim - nada é impossível, através da boa conduta.

Acharya

Acharya is one who lives a life of good conduct in every moment breath to breath. 
Acharya é aquele que vive uma vida de boa conduta a cada momento, respiração a respiração.

An acharya should be particularly careful because he is entrusted agreat responsibility and many eyes are focused on it.
Um acharya deve ser particularmente cuidadoso pois a ele é incumbida  uma grande responsabilidade e muitos olhos estão focados nele. 

Yogacharya

Professor de  Yoga ( Kriya Yoga) 
(Kriya ) Yoga Teacher

It is the disciple, or a Brahmachari or a Bramacharini Swamireached the status of acharya and is formally authorized by Gurudevfor teaching the techniques of Kriya Yoga and aspiring start of the first Kriya techniques, conducting lectures and retreats of KriyaYoga . Are allowed to correct the aspirants and practitioners.

É o discípulo , um Bramachari ou Bramacharini ou um  Swami  que atingiu o estado de acharya e é  formalmente autorizado pelo Gurudev , para o ensino das as técnicas de Kriya Yoga e a  iniciar os aspirantes nas técnicas das primeiras Kriyas ,  realizar palestras e retiros de Kriya Yoga . Estão autorizados a corrigir os aspirantes e  praticantes.



 siddha acharana 


One who is successful in his conduct is called siddha acharana
Aquele que é bem sucedido na sua conduta é chamado  siddha acharana 


Our conduct and behavior are vital as we build it through friends orenemies

We must be careful with our emotions and impulsive behavior
Nosso comportamento e conduta são vitais à medida que criamos amigos ou inimigos através dele
Devemos ter cuidado com nossas emoções e comportamento impulsivo

Those who are smart know that when they made a mistake. If we can not see our own errors, it is said that we should ask ourenemies who would gladly point our mistakes.
Aqueles que são inteligentes sabem que quando eles cometeram um erro. Se não podemos ver o nosso próprio erro, é dito que devemos pedir aos nossos inimigos que de bom grado ponto os nossos erros.

The Guruji or th Master of Swamis, Brahmacharis, Yogacharas, Acharyas and aspirants, He  knows the truth and correcting those who are not successful in his conduct
O Guruji ou o Mestre dos Swamis , Bramacharis, Yogacharias ,  Acharyas  e os aspirantes , Ele conhece a Verdade e corrige 
aqueles que não estão sendo bem sucedidos na sua conduta 


Even if the teacher has to be authoritarian to correct their mistakesare happy and do not react even internally
Mesmo que o professor tenha que ser autoritário para corrigir seus erros sejam felizes e não reajam  nem  mesmo internamente



satya apriya

Correction or unpleasant truth
A correção ou verdade desagradável

Some one may not support satya apriya the unpleasant truth.
Alguns  podem não suportar o satya apriya  a verdade desagradável.

If we are unwilling to recognize our own mistakes, then we are blind.
Se não estamos dispostos a reconhecer os nossos próprios erros, então nós estamos cegos.


terça-feira, 15 de fevereiro de 2011

Bhagavad Gita 5:8-9 Karma Sannyasa Yoga, The Yoga of Renunciation of Action,O Yoga da Renúncia da Ação



nai 'va kincit karomi  'ti
yukto manyeta tattvavit
pasyan srnvan sprsan jighrann
asnan gacchan svapan svasan

pralapan visrjan grhnann
unmisan nimisan api
indriyãni 'nindriyartesu
vartanta iti dhãrayan

The one who is stablished in yoga knows the truth and thinks " I do not anythink at all", even while seeing, hearing, touching, smelling, eating, moving, sleeping, breathing...(8)
A pessoa que está estabelecida na Yoga sabe a verdade e pensa "eu não faço absolutamente nada", mesmo vendo, ouvindo, tocando,cheirando, comendo, movendo-se, dormindo, respirando ... (8)

...speaking, releasing, holding, opening and closing the eyes. The yogi remembers that the body organs function only in reation to object of those organs.(9)
... falando, liberando-se, contendo-se, abrindo e fechando os olhos. O yogi lembra que os órgãos do corpo funcionam somente em reação ao objeto desses órgãos.(9)



Ah meu Gurudev me mostrou  Atman Universal que vive em um ponto dentro da minha cabeça, 
Agora eu  vivo pra chegar e  e permanecer lá.
Oh my Gurudev showed me theUniversal Atman  who lives in a spot inside my head, Now I live only to come and stay there.


A cada inalação e exalação, peço  que eu não me esqueça dos pontos de silêncio, onde eu posso ouvir a voz dos Mestres. 
With each inhalation and exhalation, I pray that I am not sure of the points of silence, where I can hear the voice of the Masters.

Somente no silêncio interior  minha respiração aprende a ser  consciente ,  sei  que  eu nada faço sei que eu nada sei.
Only in the  inner silence ,  my breathing is taught to be aware, I know that no donothing . I  know that I don't  know nothing.    

Quando minha mente silencia somente observo, analiso e descubro que  tenho que me dedicar mais e mais ,  para estar consciente e unida com Deus Absoluto a cada respiração .
When my mind is silent only observe, analyze and find that I need to devote more and more to be aware and united with the Absolute God with every breath.
  
 Na respiração curta,  quando nada mais tem vida ,  onde só existe minha alma com seus registros milenares,  o meu amado Gurudev e todas as outras formas de Deus, é lá que eu me preparo para estar com  o Atman Universal.
In short breath when nothing else has a life, where there is only my soul with its ancient records, my beloved Gurudev and all other forms of God there that I am preparing to be with the Universal Atman.


Quando poderei me sentar ai simplesmente viver em Brahman, sem egoísmos, sem apegos, com a certeza de que esta é a maior  dádiva que uma alma pode receber?
When can I sit there just living in Brahman, selfless, without attachment, with the certainty that this is the greatest gift  that  a soul  can receive ?

Ah quero conhecer para  amar as formas infinitas de Deus igualmente assim como cada um dos devotos que são por ele amados igualmente. Quero conhecer e amar Deus Absoluto sem forma que está além da concepção humana!
Oh I want to learn to love the infinite forms of God also, as every one of the devotees are all equally loved by Him. Iwant to  know and love God Formless Absolute that is beyond human conception!

Espero pelo nectar, pelo amritam que vem quando na meditação estou  concentrada no meu céu interior e em perfeita sintonia com os Mestres. Como é divina esta oblação ao fogo sagrado ! Tudo acontece no interior  na purificação de cada célula ! Como é doce e suave  o arder deste fogo purificador , ele pulsa por todo o corpo até se aquietar , rendido à Luz maior.
I hope the nectar , the amritam that comes in meditation when I can be focused on my inner sky and in perfect harmony with the Masters. How is  divine this oblation to the sacred fire! Everything happens inside,  in the every cell purification! How sweet it is flaming the fire of the purifier, it pulses throughout the body to calm down, surrendered to the greater light.

 Mãe Divina, Maya Sattva... obrigada pelo som contínuo que conduz a energia de Kundalini Shakti que está em todo o  todo o meu ser, até minha alma até o meu céu interior e a concentra lá com o Senhor Shiva . Você apaga os vestígios desta vida material, e por momentos nada mais existe só a Luz divina . É o seu som que me guia,  pois estou cega no mundo da ilusão dos sentidos, do ego e da mente !
Mother Divine, Maya Sattva ... thanks for the sound continuum thatleads to energy Kundalini Shakti that is in all my whole being, untilmy soul to my inner sky and concentrated there with Lord Shiva. Youerase the traces of this material life, and for a moment nothing else exists only the divine light. It's the sound that drives me, because I am blind in the world of illusion of the senses, ego and mind!
 
Que meus lábios , minhas mãos e as 24 partes do meu corpo aprendam a retribuir e emanar todo esse Amor que eu recebo a cada dia de Deus do meu Gurudev e dos Mestres Realizados que não se cansam de me mostrar o caminho espiritual .
May my lips, my hands and the 24 parts of my body learn toreciprocate and come all this love that I get every day of God , my Gurudev and  Realized  Master who are never tired of me showing the spiritual path.

A cada dia eu oro: Senhor Krishna tome as rédeas da minha vida em suas mãos , este corpo não me pertence , nada do que me foi dado é permanente, guia meus passos toma este corpo e tranforma em pura luz!
Every day I pray: Lord Krishna takes the reins of my life in Your hands, this body not belongs to me, nothing that was given to me is permanent, guide my steps take this body and transforms into pure light!

Lord Shiva ,  makes me the image of Parvati, Your perfect disciple . Allow me  learn from Gurudev and   the Realized  Masters. Teach me to serve Lord Hanuman   who gives His lives to save the divinity within us, in our heart . Lord Hanuman, being divine, serving and loving God who  was born as King Rama, Sita and Lakshamna. I learn from him to serve, love and respect God and the Masters above all things forever, knowing that You, Lord Shiva, is alive in every living being on this planet.
Senhor Shiva faz-me a imagem de Parvati, seu discípulo perfeito. Permita-me aprender com Gurudev e os mestres realizados. Ensina-me aservir o Senhor Hanuman, que dá a Sua vida para salvar adivindade dentro de nós, em nosso coração. Senhor Hanuman, serdivino, servindo e amando a Deus que nasceu como o rei Rama,Sita e Lakshamna. Eu aprendo com ele para servir, amar erespeitar Deus e os Mestres de todas as coisas para sempre,sabendo que Tu, Senhor Shiva, está vivo em cada ser vivo neste planeta.

Mãe Kali elimine tudo o que não tem importancia ou necessidade para a evolução da minha alma. Só você pode destruir sem aniquilar , só você sabe amparar um devoto que vive na ignorância e mostrar no âmago da devoção suas faces mais sublimes! Só você pode parar o movimento,  calar o som e apagar a luz dentro de mim e me mostrar como é sublime ser apenas uma fagulha divina na imensidão da existencia!
Mother Kali delete everything that is of no importance or need for the evolution of my soul. Only you can destroy without destroying,only you can protect a devotee who lives in ignorance and showtheir devotion in the heart of the Most Beautiful Face! Only you canstop the movement, sound and shut off the light inside of me andshow me how to be just a sublime divine spark in the vastness ofexistence!

Tudo acontece dentro de mim, neste espaço sagrado, para o qual sou convidada a adentrar a cada dia , com as bênção do meu Gurudev, quando me sento pra meditar e aprender com os Mestres o que é a Kriya Yoga !
Everything happens inside me in this sacred space, for which I aminvited to enter each day, with the blessing of my Gurudev, when I sit down to meditate and learn from the Masters what is Kriya Yoga !

Não me importa quandas vidas sejam necessárias quero estar com Vocês, e aprender a amar e servir como Vocês!
I do not care when lives are necessary want to be with you, andlearn to love and serve, like You.

Como sou grata meu Deus, por conhecer, conviver e receber as dádivas de um Mestre Realizado vivo entre nós, Ele que podendo deixar este corpo material assim que desejar, escolheu servir ao seu proprio Gurudev e a nós, por puro amor e bondade!
Since I am thankful my God, to know, live and receive the gifts of a Realized Master live among us, that He may leave this material body so wishes, chose to serve their own Gurudev and us, out of pure love and goodness!


Oh Mestres me façam me lembrar e agradecer a cada dia estas grandes oportunidades , pois apesar de muito devota, tenho consciência do quanto tenho que evoluir para merecer ser chamada de humana ,  e ainda mais ser chamada de kriyavan . Vou seguir os rastros do meu amado Gurudev , sou uma aspirante sincera e minha vida é cheia de problemas , quero aprender a ser melhor a cada dia, a amar a cada respiração já recebi tantas e tantas graças que não existe tempo terrestre neste corpo que me permitam retribuir este amor.
O Master make me remember and thank these great opportunitiesevery day, because although very devout, I realize how much I haveto evolve to deserve to be called human, and even more be calledkriyavan. I will follow the footprints of my beloved Gurudev, I am asincere aspirant and my life is full of trouble, I want to learn to bebetter every day, loving every breath I have received so many thanksthat there is no time in this earthly body I possible to reciprocate this love.


Sigo o caminho da devoção ,  com a Graça Divina  que recebo , mesmo sem merecer,  continuo me exercitando dia após dia , até o tempo em que minha alma esteja pronta para se fundir ao Senhor Absoluto. Ele  que reina na mais pura dimensão além da terra e do céu e  além deste universo conhecido!
I go by  the patl of devotion to the Divine Grace that I receive,even without merit, I keep exercising every day, until the time whenmy soul is ready to fuse with the Absolute Lord. He who reigns inpure dimension beyond the earth and sky and beyond the known universe!







I bow down to Sri Gurudev!

domingo, 13 de fevereiro de 2011

Bhagavad Gita 05:07 Karma Sannyasa Yoga, The Yoga of Renunciation of Action,O Yoga da Renúncia da Ação


yogayukto visuddãtmã
vijitãtma jitendriyah
sarvabhutãtmabhutãtmã
kurnav api na lipyate


The realized yogi's mind is pure ( ever fixed on God) : this genuine seeker has mastered keeping the body and the sense organs under control and perceives the Self in all beings. This person of true devotion is free even though he constantly acts.(7)

A mente do iogue realizado é pura (sempre fixada em Deus): esse  genuíno candidato dominou o manter do corpo e dos órgãos dos sentidos sob controle e o perceber o Self em todos os seres. Esta pessoa de verdadeira devoção é livre , embora ela sempre aja.(7)

Divine teachings  of Paramahamsa Hariharananda Maharaj
Ensinamentos divinos do Paramahamsa Hariharananda Maharaj

When human beings do not seek Self-realization, their mind remains absorbed in animal qualities. 
Quando os seres humanos não buscam a auto-realização, sua mente continua a ser absorvida nas qualidades dos animais.
Though they are rational beings, the power of their mind remains trapped in the spinal canal, reducing them to mere rational animals.
Embora sejam seres racionais, o poder de sua mente permanecepreso no canal espinhal, reduzindo-os a meros animais racionais.
 Divine teachings of Paramahamsa Prajnanananda Maharaj
Ensinamentos divinos de Paramahamsa Prajnanananda Maharaj
The mind is in between  the body and soul preventing us to perceive the soul.
A mente está entre o corpo e a alma  nos impedindo de perceber a alma.
A restless mind makes one very active and sometimes also hiperactive.
Uma mente inquieta torna alguem  muito ativo e às vezes também hiperativa.
Many thoughts ideas , preferences, likes and  dislikes and plans contradicting each other control your life.
Muitas idéias,  pensamentos, preferências, preferências e aversões , planos de cada um contradizendo os do outro , controlam sua vida.
The mind alone is the cause of bondage and liberation, joy and pain.
A mente é a causa do cativeiro e libertação, alegria e dor.
By changing your thinking patterns you can change the qualitie of your life.
Ao mudar seus padrões de pensamento pode mudar a qualidade de sua vida.

The political mind one looks at the fault of others , always analysing and criticizing others.
A mente política olha para a falha dos outros, sempre analisando e criticando os outros.
With a political mind one always want to change others.
Com a mente política sempre  tenta-se mudar os outros.
Those who have a spiritual mind only try to change themselves.
Aqueles que possuem uma mente espiritual, somente  tentam mudar a si mesmos.
The spiritual-minded person constantly looks within trying to change and transform himself.
A pessoa de mente espiritual constantemente olha para dentro tentando mudar e transformar a si mesmo.

A concentrated mind is focused mind. The object of concentration can be either external or internal. A Yogi concentrates inside.
Uma mente concentrada é uma mente focada . O objeto da concentração pode ser externa ou interna. Um Yogi concentra-se no interior.
Completely state of mind can be achieved through meditation and God conscious, balanced  lifestile.
O  estado de  plenitude da mente  pode ser alcançado através da meditação e consciência de Deus, um estilo de vida equilibrado.
 Be disciplined , analyse the mind, watch the mind and watch the breath.
Seja disciplinado , analise a mente, olhe  para a  sua mente e  olhe  para a sua respiração.

Once the mind knows the goal, the game is over.
Uma vez que a mente conhece o objetivo, o jogo acaba.

I bow down to Sri Gurudev!

Como não amar Você eternamente?


Gurudev quando minha mente se silencia após intensa concentração
Eu sei que não estou sozinha, mas as vezes me sinto fraca
Tento dialogar com minha alma
Aí você chega amorosamente
E me mostra o caminho até ela!
Como não amar Você eternamente?

How not to love you forever?

Gurudev when my mind is silent after intense concentration
I know I'm not alone, but sometimes I feel weak
I try to talk to my soul
Then you come lovingly
And show me the way to her!
How not to love you forever?

sexta-feira, 11 de fevereiro de 2011

Bhagavad Gita 05:06 Karma Sannyasa Yoga, The Yoga of Renunciation of Action,O Yoga da Renúncia da Ação



samnyasyãsas tu mahãbãho
duhkham ãptum ayogatah
yogayukto munir brahma
nacirenã 'dhigacchati

O Arjuna , the mighty-armed ( powerful seeker of God -realization), renunciation is difficult to attain without the union of knowledge and action. But with this union, the person of meditation can quickly attain God -realization, the stage of Brahman. (6)

Óh Arjuna, o poderoso armado (poderoso buscador da realização de Deus), a renúncia é difícil de alcançar sem a união deconhecimento e ação. Mas, com essa união, a pessoa de meditação pode rapidamente atingir a realização de Deus, o estágio  de Brahman. (6)

Answers and questions about meditation 
Perguntas e respostas sobre meditação


The disciple asked when is the best time to meditate?
O discípulo perguntou quando é a melhor hora para meditar?


and Guruji  explained 
E Guruji explicou


 The best time to practice Kriya Yoga Meditation is when you get up from bed in the morning.
A melhor hora para a prática de Kriya Yoga Meditação équando você se levanta da cama pela manhã.

There are four junctions of time during the day : early might becomes morning, at midday  when the morning becomes afternoon, at sunset when the afternoorning when the non becomes night and at nigth when the evening becomes night.
Há quatro cruzamentos do tempo durante o dia:  ao amanhecer , quando anoite se torna manhã, ao meio-dia quando a manhã se torna tarde, ao pôr do sol quando a tarde se torna noite e  por do sol quando a noite se torna noite.

These junctions are considered the best moment to meditate, but anyway, in the end, any moment is good!
Esses cruzamentos são considerados o melhor momento para meditar, no final , enfim, qualquer momento é bom!

O discípulo perguntou Onde é o melhor lugar para a Meditação Kriya Yoga?
The disciple asked where is the best place to Kriya Yoga meditation?



Guruji  gave an reference  Sri Ramakrishna Paramahamsa had stated that there are three places where you should sit to meditatation:
1- In the forest
2- in a corner of one house
3-in your mind
Guruji  fez uma referência
Sri Ramakrishna Paramahamsa afirmou que existem três lugares onde você deve sentar-se à meditação:
1 - Na floresta
2 - em uma esquina de uma casa
3-em sua mente


What is required is that we live in the shelter of and solitude of internal forest.
O que é necessário é que vivamos no abrigo da solidão e da floresta interna.

Also this forest contains the wild dangerous animals of emotions , anger and pride which need to be substituted by the power of meditation.
Esta floresta também contém os animais selvagens perigosos da emoções, raiva e orgulho que têm de ser substituídas pelo poder da meditação.

A quiet corner in your house is the pratical answer.
Um canto tranquilo na sua casa é a resposta prática.

The mind is the best place for meditation.Meditate internally.
We need to go inward, keeping the mind peaceful and trnquil.

We are so attached  to our body , to sit in cremation grounds for some time as there ,one can truly witness how this beautiful body is reduced to a pile of ashes in a thrice.
Nós somos muito apegados ao nosso corpo, sente-se no crematório por algum tempo e lá, qualquer um pode testemunhar como este belo corpo é reduzido a um monte de cinzas em três tempos.

Make your mind the forest where you can retreat whenever you like, in whatever circunstances and surroundings.

Faça da sua mente a floresta onde você pode se retirar sempre que quiser, em qualquer circunstâncias e arredores.
The disciple asked what means  sucau dese?
O discípulo perguntou o que significa sucau dese ?


Lord krishna said about sucau dese : it means "Sit in a clean, pure and holy place."
O Senhor Krishna falou sobre sucau dese :  isto significa "Sente-se em um lugar limpo, puro e santo."

If your mind is not calm and quiet wherever you happen to sit , you will find is difficult to meditate.
Se sua mente não está calma e tranquila onde quer que você se sente ,você vai descobrir que será difícil meditar.

In this body temple there is no place that is calm and quiet : in between the eyebrows and the top of head, from the midpoint of eybrows to the crown of the head which is known as sahasrara chakra.
Neste templo do corpo, não há lugar que seja  mais calmo e quieto: entre as sobrancelhas e o topo da cabeça, a partir do ponto médio das sobrancelhas ao alto da cabeça que é conhecido como chakra Sahasrara.


 This space from ajna chakra to sahasrara chakra,  to take up 10 fingers space,  is the real place of calmness or sucau dese
Este espaço do chakra  ajna para  o chakra sahasrara,  tome a distância de 10 dedos, este  é o verdadeiro local de calma ou  sucau dese


Tantrics even sit on a dead body not yet cremated, a horrible and crude practice.
But what is the diference when we sit on a polyester blanket?
What is polyester? Nothing more than decomposed matter, a dead product!
Tantricos mesmo,  sentam-se em um corpo ainda não cremado, uma prática horrível e bruta.
Mas qual é a diferença quando nos sentamos em uma manta de poliéster ?
O que é de poliéster? Nada mais do que decomposição da matéria, um produto morto!

One should meditate in such a way that there is no sense of the body...as if thye body is dead.
Deve-se meditar, de tal forma que não haja nenhum sentido do corpo... como se o corpo  estivesse morto.

In paravastha , we go beyond the body, we do not feel it any longer.
Em paravastha, vamos além do corpo, nós o  não sentimos por muito tempo.


To sit a grass carpet ( kusa) A tiger or deer skin ( ajina) a silk cloth on top ( cela)
To sit a kusa means to sit in muladhara , the earth center.
Ajina means to sit in svadhisthana , the passion or sexuality, the water center
Cela means to sit  in fire or manipura center.

Sentar em um tapete de grama (kusa) Uma pele de tigre ou de veado (Ájiná)sobre um pano de seda (cela) 
 Sentar-se um kusa significa sentar-se no muladhara, o centro da terra.
Ájiná significa sentar-se em svadhisthana, a paixão ou  sexualidade, o centro da água
Cela significa sentar-se no centro do fogo ou manipura.


So the perfect asana to meditate properly , should to be above muladhara, svadhisthana and manipura. Come up to the cranium , sit there and meditate.
Assim, o asana perfeito para meditar corretamente, deve estar acima do svadhisthana, muladhara, e manipura. Suba até o crânio,sente-se  lá e medite.

Sahasrara is the same  Brahmanandra .  If one can stablished there for fraction of second, one is free from all sins and attains Brahmaloka.
Sahasrara é o Brahmanandra mesmo. Se alguém puder permanecer lá por uma fração de segundo, este é livre de todos os pecados e alcança. Brahmaloka 


The disciple asked what is the best posture  to meditate?
O discípulo perguntouqual  é a melhor postura para meditar?


The external posture is not important , but it is advisible to keep the spine straight 
A postura externa não é importante, mas é prudente manter acoluna reta

"sthira sukhamasanam"

means the right posture is that in wich one is confortable and one can be still and steady for a longer period of time.
significa a postura correta é aquela na qual se sinta confortavel e ainda assim permanecer  por um longo período de tempo.

Any posture is fine as long as one can forget the presence of the body.
Qualquer postura é muito boa contanto que se possa esquecer a presença do corpo.

Unduly painful position make us more aware of the body and keep us anchored its consciousness, hindering our ability to go beyond.
Indevidamente posição dolorosa nos torna mais conscientes do corpo e nos mantêm ancorados sua consciência, impedindo nossa capacidade de ir além.


As the mind always tries to pull you down, if you are not determined and disciplined you will give into her whims
Como a mente tenta sempre puxar pra baixo, se você não estiver determinado e disciplinado  você vai ceder aos seus   caprichos

jai guru