Páginas

domingo, 29 de abril de 2012

C:10 :32 Vibhuti Yoga The Yoga of Divine Glories O Yoga das Glórias Divinas


sargãnam ãdir antas ca
madhyam cai vã 'ham arjuna
adhyãtmavidyaã vaidyãnãm
vãdah pravadatãm aham

Of creation , I am begining , the end and the middle. O Arjuna! Of all knowledge , I am the knowledge of the supreme Self. I am the right type of reasoning in debaters. ( 32)
Da criação, Eu  sou   o começo , o meio e o fim ,  Ó Arjuna! De todo o conhecimento, Eu sou o conhecimento do Ser supremo. Eu sou o tipo certo de raciocínio  dentre os  debatedores. (32)
shrusti tattva , the process of creation ,  the breath ( soul) in the beginning , in the middle , and at end .
shrusti tattva: o processo da criação , a respiração ( alma) no inicio , no meio e no fim. 
Bliss or divine joy is the beginning, the middle , and the end of creation 
Bem-aventurança ou alegria divina é o começo, o meio e o fim da criação
 When the child  is born God remains in the body and the breath  
  Quando a criança nasce, Deus permanece no corpo e na respiração
 Taittiriya Upanishad  ( 3: 6:1)

ãnandãdd hy eva khalv imãni buthãni  jãyante, 
anandena jãtãni jivanti ,
 ãnandam   prayanti abhisamvisanti 

Beings , are born from bliss , survive and live by bliss, and return back to bliss again. 
Os seres nascem da bem-aventurança, sobrevivem e vivem através da bem-aventurança e voltam para a bem-aventurança. 
By knowing the Self , you know the entire divine manifestation. This is  Self-knowledge 
Ao conhecer o Self , você conhece toda a manifestação divina, este é o conhecimento do Self. 
The Lord talks about  using the intellect and discriminative faculty to see the difference between the real and the unreal. Only the Self is real ,  everything is unreal and temporary.
O Senhor fala do uso do intelecto e da faculdade discriminativa de distinguir o real do irreal. Apenas o Self é real, tudo o mais é irreal. 
jai gurudev