Páginas

sábado, 30 de junho de 2012

C:11:3 Vishwarupa Darshana Yoga, The Yoga of The Cosmic Form Revealed,O Yoga das Forma Cósmica Revelada




evam etad yathã 'ttha tvam
ãtmãnam paramesvara
drastum icchãmi te rupam
aisvaram purusottama

As You have precisely declared Yourself to be, O supreme Lord ( Parameshwara) ! I desire to see Your divine form, O supreme spirit ( Purushottama). ( 11:03)
Como Você precisamente declarou ser, Ó Senhor Supremo (Parameshwara)! Desejo ver sua forma divina, ó supremo espírito (Purushottama)( 11:03)

Parameshwara is the supreme Lord, who controls everything. 
Parameshwara é o Senhor supremo, que controla tudo.

Arjuna is tellins to his beloved guru O Lord you are purushottama ( the guru tries to discipline and regulate the life of the disciple. He is purushottama , the supreme Almighty Father, who is everywhere.
Arjuna está dizendo ao seu amado guru O Senhor está Purushottama (o guru tenta disciplinar e regular a vida do discípulo. Ele é Purushottama, o supremo Pai Todo-Poderoso, que está em toda parte.

When Arjuna hears the glory of the Lord and tries to comprehend Him in his inner Self, he has the desire to perceive and realize the glory of God and His divine experience. 
quando Arjuna ouve a glória do Senhor e tenta compreendê-Lo em seu interior, ele tem o desejo de perceber e compreender a glória de Deus e Sua experiência divina.

 When you ascend from the lower centers to the ajna and sahasrara chacras , you move from the state of jiva to Shiva, from manhood to godhood. 
Quando você subir a partir dos centros mais baixos para o ajna e chacras sahasrara, você se move a partir do estado de jiva  para Shiva, de masculinidade à divindade.

Your ten sense organs are well regulated You see divine light, and hears the divine sound. You perceived the atom point atmavindu, in the source of creation and dissolution of everything. You enter into extreme calm, your breath becomes very slow, feeble and calm.
Seus 10 órgãos dos sentidos são bem regulados Você vê a luz divina, e ouve o som divino. Você percebeu o átomo ponto atmavindu, na origem da criação e dissolução de tudo. Você entra na calma extrema, a respiração torna-se muito lento, fraco e calmo.

Thus you are ready for realization and experience of the Absolute.
Assim você está pronto para a realização e experiência do Absoluto.

jai gurudev

sexta-feira, 29 de junho de 2012

C:11:2 Vishwarupa Darshana Yoga, The Yoga of The Cosmic Form Revealed,O Yoga das Forma Cósmica Revelada

bhavãpyayau hi bhutãnãm
srutau vistaraso mayã
tvattah kamalapattrãksa
mãhãtmyam api cã 'vyayam

The creation and dissolution of beings been heard by me in detail from You and your imperishable glory , O Lotus- Petal- Eyed Krishna ( 2)
A criação e a dissolução dos seres tem  sido ouvida por mim em detalhes de Você e sua glória imperecível, O Olhos de Pétalas de Lotus ,   Krishna ( 2)

The master , the guru preceptor, is not outside, he is inside.
O mestre, o guru preceptor, não está fora, ele está dentro
The lotus is a beautiful flower.  Lotus-petal-eyed signifies the beauty of the Lord.
O lótus é uma flor bonita. Olhos de  Petala de Lotus significa a beleza do Senhor.
True beauty is perceived with inner vision
A verdadeira beleza é percebida com a visão interior


Arjuna says shrutau which means he has heard. A disciple listens to his master , practices accordingly , advances, and slowly but steadily gains experience.
Arjuna diz shrutau que significa que ele tem ouvido. Um discípulo ouve seu mestre,  e pratica
 em conformidade, os avanços e experiência são  lenta mas firmemente ganhos.
Listening to the master with love is essencial in spiritual life. The divine master helps the seeker find the divine vision,
Ouvir o mestre com amor é essencial na vida espiritual. O mestre divino ajuda o candidato a encontrar a visão divina,
Every spiritual seeker must try to perceive His presence in everything
Cada buscador espiritual deve tentar perceber Sua presença em tudo

jai gurudev

quinta-feira, 28 de junho de 2012

C:11:1 Vishwarupa Darshana Yoga, The Yoga of The Cosmic Form Revealed,O Yoga das Forma Cósmica Revelada






Chapter 11
Capítulo 11
Vishwarupa Darshana Yoga
The Yoga of  Cosmic Form Revealed
O Yoga das  Forma Cósmica Revelada

Inside and outside, God is everywhere. You cannot separate God from the world. This perception of unity in diversity is the charm of this chapter. Arjuna's  quest deeper and deeper into spiritual awareness is beautifully explained and elaborated in this chapter, He searches for the cosmic form form of the formless with the divine guidance of prana krishna, the soul, Krishna.
In this chapter thr Lord manifests His cosmic form for Arjuna to see.


Dentro e fora, Deus está em toda parte. Você não pode separar Deus do mundo. Esta percepção da unidade na  diversidade é o charme deste capítulo.A busca de Arjuna  mais e mais  na consciência espiritual é muito bem explicada e elaborada neste capítulo, Ele procura a forma  cósmica a forma do sem forma , com a orientação divina de prana krishna, a alma , Krishna.
Neste capítulo o Senhor manifesta Sua forma cósmica para Arjuna para que ele veja.


arjuna uvãca
madanugrahãya paramam
guhyam adhyãtmasanjnitam 
yat tvayo 'ktam vacas tena
moho 'yam vigato mama


Arjuna said: as a grace to me, You have discussed the highest secret, known as the supreme Self ; with this , my delusion has entirely disappeared.( C:11:1) 

  Arjuna disse: é como uma graça para mim,  já que Você  revelou o maior segredo, conhecido como o Ser Supremo;com isso, minha desilusão desapareceu totalmente.(C11: 1)

Arjuna was deluded. He had so many doubts and questions that he was willing to run away from the batlle of spiritual life, But aArjuna is the sincere disciple and the Lord is the divine Master.
Arjuna estava desiludido. Ele tinha tantas dúvidas e perguntas que ele estava disposto a fugir da batalha da vida espiritual, mas Arjuna é o discípulo sincero e  o Senhor é o Mestre divino.

The Master removes the darkness of ignorance with a flash of knowledge . The able master , through his incomparable compassion and tireless patience, imparts the secret of spiritual life. 
O Mestre remove a escuridão da ignorância  com um flash de conhecimento. O mestre é  capaz, através de sua paciência, compaixão e incansável incomparável,  de doar  o segredo da vida espiritual.

Slowly, Arjuna's mind has become clean and clear ; in this state of mind, he slowly proceeds toward realization of the highest spiritual truth.
Lentamente, a mente de Arjuna tornou-se limpo e claro, neste estado de espírito, ele lentamente prossegue em direção à realização da mais alta verdade espiritual.

om shri gurave namah

terça-feira, 19 de junho de 2012

C:10 :42 Vibhuti Yoga The Yoga of Divine Glories O Yoga das Glórias Divinas


athavã bahunai 'tena
kim jnãtena tavã 'rjuna
vistabhyã 'ham idam krtsnam
ekãmsena sthito jagat

But by knowing all this in detail, O Arjuna, what will you gain? I support this entire universe with a single fraction of Myself. ( 10:42)

Mas,  conhecendo tudo isso em detalhes, ó Arjuna, o que você vai ganhar? Eu apoio a este universo inteiro com uma única fração de  Mim mesmo. (10:42)

Looking into the sky, you cannot imagine whth is it- you cannot comprehend its size. But when the vast  sky is reflected a little lake , and shadows are created by imense clouds, you form an impression of the vastness of the sky.
Olhando para o céu, você não pode imaginar o que é isso, você não pode compreender o seu tamanho. Mas quando o vasto céu é refletido um pequeno lago, e as sombras são criadas por nuvens imensa, você formar uma impressão da vastidão do céu.
I hold and sustain this entire universe. Similarly, I also hold this human body, the micro-universe.
Eu seguro e sustento todo este universo. Da mesma forma, eu também mantenho esse corpo humano, o universo micro.
please meditate and be realized
por favor medite e seja realizado


In this chapter , Arjuna listens to all the glories of God. In a state of deep awe, his desire to realize Him grows stronger. He is the true seeker who abandons the glamour of spiritual attachments ; he strives to enter the arena of realization.
Neste capítulo, Arjuna escuta todas as glórias de Deus. Em um estado de admiração profunda, seu desejo de realizá-lo se torna mais forte. Ele é o verdadeiro buscador que abandona o glamour de anexos espirituais, ele se esforça para entrar na arena de realização.


Om tatsaditi srimadbhagavagitãsuupanisastu brahmavidyãyam yogasastre srikrishnarjunasamvãde vibhutiyogo nãma dasamo 'dhyayah

Om . That is the Truth. Thus ends tenth chapter, "The Yoga of Divine Glories," in the yogic scripture of Bhagavad Gita, the essence of the Upanishads, the scripture on absolute knowledge, a dialogue between Lord Krishna and Arjuna.
Om. Essa é a Verdade. Assim termina o décimo capítulo, "O Yoga de glórias divinas", na escritura yogue do Bhagavad Gita, a essência dos Upanishads, a escritura do conhecimento absoluto, um diálogo entre o Senhor Krishna e Arjuna.

quinta-feira, 7 de junho de 2012

C:10 :41 Vibhuti Yoga The Yoga of Divine Glories O Yoga das Glórias Divinas



yad yad vibhutimat sattvam 
srimad urjitam eva vã 
tad tad evã 'vagacca tvam
 mama tejo 'msambhavam 


Whatever is being manifested with glory , grace , and power, know that every case it is only a fraction of My glory. ( 41) 
O que quer que se manifeste com glória, graça e poder, saiba que cada caso é apenas uma fração da Minha glória. (41)

The entire universe is the divine manifestation of the Lord.
O universo inteiro é a manifestação divina do Senhor.

Each human life is His glory
 Cada vida humana é a Sua glória

Through the practice of Kriya Yoga  , you can understand the mysterious human body and God's play in it.
 Através da prática de Kriya Yoga, você pode entender o misterioso  corpo humano e Deus tocar nele.

Every human being is potentially divine and able to perceive divine manifestation.
Todo ser humano é potencialmente divino e capaz de perceber a manifestação divina.

Instead of ego , vanity, or pride, a true seeker must be thankful and greatful to Him
 Em vez de ego, vaidade ou orgulho,  o verdadeiro buscador  deve ser grato e agradecido  a Ele

God is infinite and beyond human comprehension, but when you beciome absorbed in God consciousness through meditation, you perceive the vastness and the infinite state.
  Deus é infinito e além da compreensão humana, mas quando você  fica  absorto  na consciência de Deus através da meditação, você percebe a vastidão e o estado infinito.

jai gurudev