Páginas

terça-feira, 20 de outubro de 2015

Chapter 14 Verse: 12 Gunatraya Vibhaga Yoga : The Yoga of discrimination of the Triple Qualities of Nature; O Yoga da Discriminação das triplas Qualidades da Natureza.




lobhah pravrttir ãrambhah
karmanãm asamah sprhã
rajasy etãni jãyante
vivrddhe bharatarsabha

Greed activity, undertaking of action, restlessness, and desires are born when rajas is dominant, O best of the Bharata dynasty ( Arjuna)! ( 14:12)
Atividades gananciosas,  execução de atividades, inquietação e desejos nascem quando rajas é dominante, ó melhor da dinastia Bharata (Arjuna)! (14:12)
The lord is describing the qualities of rajasic people, their habits and endeavors.
O senhor está descrevendo as qualidades das pessoas rajásicas, seus hábitos e empenhos

Desire has no end.
O desejo não tem fim.

Temptation is the greatest enemy for every human being.
A tentação é o maior inimigo para todo ser humano.
Money,sex, food and restlessness. Is dominantsthe life of many people, they have many desires and temptations,, They are extremely attached.
Dinheiro , sexo, comida e inquietação.Isto é dominante na vida de muitas pessoas, elas têm muitos desejos e tentações . Eles estão extremamente ligados.
Work,ambition,restlessness,passion, possessiveness, and so on are all signs of the rajasic quality.
Trabalho, ambição, inquietação, paixão, possessividade, e assim são todos os sinais da qualidade rajásica.
The breath flows in the pingala, through the right.
A respiração flui na pingala, através do lado direito.
Be extreme careful of temptation.
Seja extremo cuidado com a tentação.
Karma meansd action -physical, vocal and mental-  in words , deeds, and thoughts.Each karma has an inevitable result.
Karma significa  - ação física, vocal e mental-em palavras, atos, e pensamentos .Cada karma tem um resultado inevitável.
One needs to ber watchful of one´s action.
É necessário estar atento a própria ação.
Pataka means downfall, or mistake.
Pataka significa queda ou erro.
Papa means sin. A mistake is comitted out of ignorance, but if the mistake is repeated againand again, it becomes a sin.
Papa significa pecado. Um erro é cometido por ignorância, mas se o erro é  repetido mais e mais , torna-se um pecado.

In essence, to forget the truth is a catalyst for mistake, misery and sin.
Em essência, a esquecer a verdade é um catalisador para o engano, miséria e pecado.

The mind is the cause of all activities, good or bad.
A mente é a causa de todas as atividades, boas ou más.
O seeker! be careful.Wordly pleasure breeds pain. Real happiness is then the seer is stablished in svarupa ( The real Self)
Oh candidato! seja cauteloso. Prazeres mundanos causam dor . A verdadeira felicidade é, então, aquele que vê estar firmado em svarupa (O Eu real)


jai gurudev











segunda-feira, 19 de outubro de 2015

Chapter 14 Verse: 11 Gunatraya Vibhaga Yoga : The Yoga of discrimination of the Triple Qualities of Nature; O Yoga da Discriminação das triplas Qualidades da Natureza.


sarvadvãresu dehe 'smin
prakãsa upajãyate
jnãnam yadã tadã  vidyãd
vivrddham sattvam ity uta

When the light of knowledge shines through all the gates ( doors) of the body, it should be known that sattva ( goodness )  is predominant.  (14:11)

Quando a luz do conhecimento brilha através de todos os portões (portas) do corpo, deve-se saber que o sattva (bondade) é predominante. (14:11)

Each human body have nine doors: two eyes, two ears, two nostrils, one moud, one anus and one urogenital passage.
Cada corpo humano tem nove portas: dois olhos, duas orelhas, duas narinas, uma boca, um ânus e uma passagem urogenital.
But every point in the body is also a door. You must know how to control and regulate the doors of the body.
Mas cada ponto do corpo também é uma porta. Você deve saber como controlar e regular as portas do corpo.
Realized Kriya Yoga Masters, they can teaches the proper technic of self control .
Os Mestres realizados da Kriya Yoga,  podem ensinar a técnica adequada de auto-controle.

The process of regulating, controlling and chaanneling the energy of the nine doors is called jyoti mudra or navadwara-rudda mudra.
O processo de regulação, controle e canalizaação da energia nas nove portas é chamado jyoti  mudra ou navadwara-rudda mudra.
By through control of the breath, you will touch the imperishable soul in the pituitary and the fontanel. You will perceive divine illumination.
Através do controle  da respiração, você vai tocar a alma imperecível na pituitarya na fontanela. Você vai perceber a iluminação divina.
By practicing Kriya Yoga you can perceive divinity in each door of the body.
Pela prática de Kriya Yoga você pode perceber a divindade em cada porta do corpo.
Meditation is an art of withdrawing consciousness from the mind and the senses and turning it towards the source of life, centered in the brain very close to the pineal gland.
A meditação é a arte de retirar a consciência da mente e dos sentidos e transformar isso em direção à fonte da vida, centrada no cérebro muito perto da glândula pineal.
Meditation is said to be two tipes: gross and suble. The gross art of meditation is based on mantra while the suble is beyond mantra.
A meditação é dito ser de dois tipos: grosseira e sutil. A arte grosseira  de meditação baseia-se  no mantra enquanto a sutil está além do mantra .
jai gurdev

domingo, 18 de outubro de 2015

Chapter 14 Verse: 10 Gunatraya Vibhaga Yoga : The Yoga of discrimination of the Triple Qualities of Nature; O Yoga da Discriminação das triplas Qualidades da Natureza.


rajas tamas cã bhibhuya 
sattvam bhavati bhãrata
rajah sattvam tamas ca´va
tamah sattvam rajas tathã


O Bharatha ( man of divine illumination)! overpowering sattva and tamas, rajas prevails;likewise, overpowering sattvas and rajas, tamas prevails. ( 14:10)

O Bharata (o homem da iluminação divina)! sattva poderosa com tamas, rajas prevalece, de igual modo, sattva poderosa com rajas, tamas prevalece. (14:10)

Spiritual seekers should seek the grace of the realized master and learn how to control the breath to regulate their lives.
Buscadores espirituais devem procurar a graça do mestre realizado e aprender a controlar a respiração para regular suas vidas.
They must try their utmost to mantain the meditative state.
Eles devem tentar o seu melhor para manter o estado meditativo.
Their activities and attitudes differ due to changes in their breath ( shushumna with short breath, in pingala, with a long and restless breath, and ida , idle breath)
Suas atividades e atitudes são diferentes devido às mudanças na sua respiração (shushumna com respiração curta, em pingala, com uma longa e agitada respiração , e ida, respiração inativa)
With the company of the realized master and with deepest desire and ceaseless effort, you can change all the negatives of life.
Com a companhia do mestre realizado e com o mais profundo desejo e esforço incessante, você pode mudar toda a  negatividade da vida.
When a quality such as sattva, rajas or tamas dominates, the other qualities become powerless.
Quando uma qualidade tal como sattva, rajas ou tamas domina, as outras qualidades se tornam impotentes.
Everyone should try to reach the sattivic stage to be truly fit for realization and the life divine.
Todos devem tentar chegar à fase sattivica para estarem verdadeiramente aptos para a realização e a vida divina.
Spiritual path is not an easy and confortble path.
Caminho espiritual não é um caminho fácil e confortble.

Do not be weak.Keep trying. In spite of obstacles along the way, try again.
Não seja fraco. Continue tentando. Apesar dos obstáculos ao longo do caminho, tente novamente.

Do not accept failure as the end. Your inner strength and sincere practice will surely bring the state of perfection.
Não aceite o fracasso como o fim. Sua força interior e prática sincera certamente trará o estado de perfeição.
jai gurudev





sábado, 17 de outubro de 2015

Chapter 14 Verse: 09 Gunatraya Vibhaga Yoga : The Yoga of discrimination of the Triple Qualities of Nature; O Yoga da Discriminação das triplas Qualidades da Natureza.




sattvam sukhe sanjayati
rajah karmani bhãratha
jnãnam ãvrtya tu tamah
pramãde sanjayaty uta


Sattva ( goodness) cause attachment to happiness, and rajas (passion) to action, O Bharata ( Arjuna) , but tamas ( dullness) cloudswisdom a nd knowledge, overpowering goodness and action. ( 14:09)

Sattva (bondade) causa apego à felicidade, e rajas (paixão) apego a ação, ó Bharata (Arjuna), mas tamas (aridez) nuvens sabedoria e conhecimento, bondade avassaladora e ação. (14:09)

Fifty kinds of prana ( vital air) manifest as different kinds of breath in human beings.
Cinqüenta tipos de prana (ar vital) manifestam-se como diferentes tipos de respiração em seres humanos.
Udana is a special breath taken with an extremely calm , short, and slow respiration.
Watch God in every breath.
Udana é uma respiração especial feita com uma respiração extremamente calma, curta e lenta.
Veja Deus em cada respiração ..
Your breath will change. Then, withoutany speech, any thoughts, any body sense, or worldly sense, feel God in the fontanel in the infinite.
Sua respiração vai mudar. Em seguida, sem falar, sem qualquer pensamento, sem qualquer 
sentido corporal, ou sentido mundano, sentir Deus  na  fontanela no infinito.

Where, the imperishable Almighty Father, formless abides.
Onde, o imperecível Pai Todo-Poderoso sem forma , habita .
You will experiences real calm, with is godly.
Você vai experimentar a  real calma, que  é piedosa.
This is the real su( completely beautiful) and kha( ether), also known as sukha ( happyness).
At this time , the breath flows through the sushumna.
Este é o verdadeiro su (completamente bonito) e kha (éter), também conhecido como sukha (Felicidade).Neste momento, o ar flui através do sushumnâ.

When the breath come also come through pingala channel, create extreme passion, desire, and restlessness . These quality is rajasic.
Quando a respiração flui também  através do canal pingala, cria extrema paixão, desejo e inquietação. Estas qualidades são rajásicas.
When the breath is in ida ,create sloth ,idleness , drowsiness and sleep.. People with nature are nervous, idle, fearful, and procrastinating.. They do not love God or any good qualities
Quando a respiração flui por  ida, cria preguiça, indolência, sonolência e sono . As pessoas com esta  natureza são nervosas, ociosas, medrosas, e procrastinadoras. Eles não amam a Deus ou quaisquer boas qualidades
Triveni the confluence of this three , The ajna( yukta triveni) and muladhara ( mukta triveni)are the two major placesIda (ganga, the left),(, pingala ( yamuna ,the right) sushumna( saraswati, central channel) are compared to the three holy rivers flowing inside the spine.
Triveni confluência destes três, o ajna (triveni yukta) e muladhara (mukta triveni) são os dois principais lugares
Ida (ganga, a esquerda )(, pingala (Yamuna, à direita)) sushumna  (Saraswati, canal central) são comparados com os três rios sagrados fluem dentro da coluna vertebral.
On the base of the spine, muladhara, is the playground of instincts and emotions. In the upper confluence to experience inner peace, bliss and joy.
Na base da coluna vertebral, muladhara, é o playground dos instintos e emoções. Na confluência superior a experimenta-se a paz interior, felicidade e alegria.

snanamana malatayaga

" a bath is the purification of the mind"
"Um banho é a purificação da mente"

To place of knowledge is ajna chakrathere become immersed in soul consciousness.
O  lugar do conhecimento é  o ajna chakra  onde tornar-se imerso na consciência da alma.
There ( ajna chakra),the spiritual aspirant is purified and free from the sinful of the senses.
No (ajna chakra ), o aspirante espiritual é purificado e liberto do pecado dos sentidos.

jai gurudev

sexta-feira, 16 de outubro de 2015

Chapter 14 Verse: 8 Gunatraya Vibhaga Yoga : The Yoga of discrimination of the Triple Qualities of Nature; O Yoga da Discriminação das triplas Qualidades da Natureza.



tamas tv ajnãnajam viddhi
mohanam sarva dehinãm
pramãdãlasya nidrãbhis
tan nibadhãti bhãrata

Know clearly that tamas ( dullness) is born of ignorance,which confuses all living beings. It binds fast with negligence, indolence, idleness, and sleep-O Bharata ( Arjuna) (14:08)

Saiba claramente que tamas (aridez) nasce da ignorância, o que confunde todos os seres vivos. Ela se liga rapidamente com  a negligência, indolência, preguiça e sono -Oh Bharata (Arjuna) (14:08)

Tammas is characterized by darkness.
Tammas é caracterizada pela escuridão.
Bharata (who is engrossed in illumination), he who can easily be free from all tamasic qualities of darkness because he loves the light, the illumination.
Bharata (que está absorto na iluminação), aquele que pode facilmente ser livre de todas as qualidades tamásicas das trevas, porque ele ama a luz, a iluminação.
Many people are idle, lazy, and procrastinating, and they become extremely deluded.
Muitas pessoas são ociosas, preguiçosas, e procrastinam,  eles se tornam extremamente enganados.
Arjuna no, he are conscious of the Self.
Arjuna não, ele está consciente do Self.
This people , tamasic dominant) they do not seek truth, they lead subhuman existence.
They have no cleare conscience
Estas pessoas, (tamasic dominante) eles não buscam a verdade, eles levam uma vida sub-humana.
Tammas is chacarized by darkness.
Eles não têm consciência limpa
Paramahamsa Prajnanananda said.;

" So practice a life of a self discipline, prayer, and meditation. This will give you the taste of reality"
"Então na vida  pratica tenha   auto-disciplina, oração e meditação. Isso lhe dará o sabor da realidade"

"Divine  Mother comes during deep sleep and makes one revitalized and rejuvenated.
"Mãe Divina vem durante o sono profundo e faça uma revitalização e rejuvenecimento" 

Pray to thr Divine Mother so that instead of deep sleep being a state of ignorance and darkness, it will also be a state of knowledge and illumination."
Ore para a Mãe Divina de modo que ao invés do sono profundo em um estado de ignorância e trevas, seja também um estado de conhecimento e iluminação."

jai gurudev