Páginas

quarta-feira, 9 de novembro de 2011

Bhagavad Gita 8:21 Akshara-Brahma Yoga; The yoga of the Imperihable Brahman , O Yoga do Imperecível Brahman


te tam bhuktvã svargalokam visalam
ksine punye martyalokam visanti
evam trayidharmam anuprapannã
gatãgatam kãmakãmã babhante

Having enjoyed the vast world of heaven, they enter the world of mortality when their virtues are exhausted. Thus , sincerely folowing the dictum of three Vedas, thery reach the state of going and coming, due, to their desire for enjoyment.(21)
Tendo apreciado o vasto mundo do céu, eles entram novamente no mundo de mortalidade quando as suas virtudes estão esgotadas.Assim, sinceramente seguem os dizeres  dos  três Vedas,  atingem o estado de ir e vir, devido, ao seu desejo de prazer(21).

desire is the seed of activity, whether it is material or religious.
desejo é a semente da atividade, seja material ou religiosa.

Due to ambitious spiritual practice, they enjoy calmness, peace, happiness, and joy. But such a state is not permanent.Eventually they come back into ordinary plane of consciousness. 
Devido à prática espiritual ambiciosa, eles usufruem calma, paz, felicidade e alegria. Mas tal estado não é permanente. Eventualmente eles voltam  para o plano ordinário da consciência .

By alternation of the path of papa , vice and sin or punya, virtue or noble qualities they are going . But both states are exhaustible and temporary.
Pela alternância do caminho de papa, vicio e pecado ou de punya, virtude ou qualidades nobres eles seguem. Mas ambos os estados são esgotáveis ​​e temporários.

The highest achievement is freedom from the cicle of gatã gata, coming and going.
Gatã gata is also inhalation and exhalation.
A maior conquista é a liberdade do ciclo de gatã gata, indo e vindo.
Gata gata também é inspiração e exalação.

Only those who want God, and nothing else, can reach the divine state of realization.
Apenas aqueles que querem Deus, e nada mais, pode alcançar o estado divino de realização.

Baba Prajnananandaji teaches to us in his comments about Yogasutras of Patanjali:
Baba Prajnananandaji nos ensina nos seus comentários sobreYogasutras de Patanjali :

Book 2
Thye sadhana pada
sutra 32
The fivefold Defintion of Niyama the second limb
A quintupla definição de niyama , o segundo nível

sauca-samtosa-tapah-svadhyãya-isvarapranidhãnãni niyamãh

Purity, contentment, austerity, self-study, and self-surrender constitute the vows of observance.
Pureza, contentamento, austeridade, auto-estudo e auto-rendição constituem os votos de observância.

sutra 33
use of oposites in the practice os yamas and niyamas
o uso dos opostos na prática do yama e niyama

vitarkabãdhane pratipaksabhãvanam

{while practicing all these yamas and niyamas} when the mind is disturbed by improper thoughts, constantly thinking deeply of their opposites{ is the remedy}
{enquanto pratica todas essas yamas e niyamas} quando a mente é perturbada por pensamentos impróprios, constantemente pense profundamente nos seus opostos {é o remédio} 

 the first limb is yama 
disciplining the unnecessary restlessness of the body and mind , the path of ethical living.
The second is : niyama the  five yogic principles:
a primeiro nível é yama
disciplinar a agitação desnecessária do corpo e da mente, o caminho da vida ética.
O segundo é: niyama os cinco princípios de yoga:

sahaucha Purity
sahaucha Pureza

 purity is divided into two groups: external and internal purity.
pureza é dividida em dois grupos ; pureza externa e interna

external purity
pureza externa
To live in peacefull surroundings and clean house, wearing clean clothes, and eating healthy, pure food helps promote a joyful and peaceful living, clean the body with water and other cleanliness. 
pureza é dividido em dois grupos: a pureza interna e externa.
Viver num ambiente pacífico e casa limpa, vestindo roupas limpas e alimentação saudável, alimento puro ajuda a promover uma convivência pacífica e alegre, lavar o corpo com agua  e outras formas de limpeza .

Internal purity
Pureza interior

It implies in cleaning inner dirtiness, such as anger, ego, pride, and other such states. External and inner purity are closely connected.
Implica na limpeza da sujeira interior, como a raiva, o ego, o orgulho,e de outros estados semelhantes. Pureza externa e interna estão intimamente ligadas.
santosha contentment
santosha contentamento

Contentment is a state of mind, an attitude, an aproach to positive living that keeps people happy and satisfied. In such a lifestyle, one can avoid unhappiness and insecurity and remain peaceful. Contentment is a state of equipoise in every situation. The ordinasry mind is reactive and irritable, and ruins thye satisfaction gained.
O contentamento é um estado de espírito, uma atitude, uma abordagem à vida positiva que mantém as pessoas felizes e satisfeitos. Em um estilo de vida, pode-se evitar a infelicidade e insegurança e permanecer calmo. O contentamento é um estado de equilíbrio em cada situação. A mente comum é reativo e irritável, e as ruínas a satisfação obtida
tapah: austerity, ascetism, self-purification, penance)
tapah: austeridade, ascetismo, auto-purificação da penitência)

The path of yoga requires continuous , sincere effort. Tapah is the practice of doing difficult things to mortify the body for the purpouse of cultivating discipline and tolerance.Tapah isn harmoniuous breathing to keep body in harmony with temperature and other metabolism.
O caminho do yoga exige um esforço contínuo e sincero. Tapah é a prática de fazer as coisas difíceis para mortificar o corpo com a finalidade de cultivar a disciplina e tolerância.Tapah estar respirando harmoniosamente para manter o corpo em harmonia com a temperatura e outros aspectos do  metabolismo .
svadhyaya : self study
svadhyaya: auto-estudo

Living in good company and reading scriptures or holy books that lead to liberation. It includes the chanting of mantras, too. Svadhyaya is also self-inquiry, to gain Self-knowledge , or to experience one's true nature.
Viver em boa companhia e ler as escrituras ou livros sagradosque levam à libertação. Ele inclui a recitação de mantras,também. Svadhyaya também é auto-investigação, ganhar auto-conhecimento, ou para experimentar  nossa verdadeira natureza.
ishwara pranidhana : surrender to God.
ishwara pranidhana : se render a Deus

Love for God , establishing a strong bond or relationship with God, living with God consciousness and prayer, and offering all activities , including the body to God.
O amor a Deus, estabelecendo um forte vínculo ou relação com Deus, vivendo com a consciência de Deus e da oração, e oferecendo todas as atividades, incluindo o corpo de Deus.

Baba Prajnanananda said : When any negative though or idea is trying to overpower one's mind, one should go somewhere else, go for a long and brisk walk, go swimming, or go seek good company.
Baba Prajnanananda disse: Quando qualquer pensamento n gativo ou idéia  esteja  tentando dominar a mente, deve-se ir para outro lugar, ir para uma longa e  veloz caminhada , nadar, ou ir buscar a  boas companhias.
O Seeker ! you are your friend , and your enemy. You are as you think. A thought can bring transformation. Watch your breath. Watch your thought. Vigilance is needed to keep you well protected and to allow steady progress.
O buscador! você é seu amigo, e seu inimigo. Você é como você pensa. Um pensamento pode trazer transformação. Preste atenção na sua respiração. Observe o seu pensamento. A vigilância é necessária para mantê-lo bem protegido e  permitir um progresso constante.


terça-feira, 8 de novembro de 2011

Bhagavad Gita 8:20 Akshara-Brahma Yoga; The yoga of the Imperihable Brahman , O Yoga do Imperecível Brahman


traividya mãm somapãh putapãpã
yajnair tvã svargatim prãrthayante
te punyam asãdya surendralokam
asnanti divyãn divi devabhogãm

With sacrifice , the knowers of the Vedas, the drinkers of soma juice, and pure beings free from all sins and evils seek the goal of heaven; they, the holy, reaching the holy world, enjoy the divine heaven ( the vacuum, ether), divine joy. ( 20)
Com sacrifício, os conhecedores dos Vedas, os bebedores de suco de soma, e os seres puros, livres de todos os pecados e males, buscam a meta do céu; eles  os santos, alcançam o mundo sagrado, desfrutam do paraíso divino (o vácuo, o éter) , da alegria divina.(20)
trai vydya means the three types of knowledge and also the three Vedas. The knowledge of creation, preservation and dissolution, the knowledge of function of the three nadisn in the spine is also trai vidya.
trai vydya, significa os três tipos de conhecimento e também oVedas três. O conhecimento de criação, preservação edissolução, do conhecimento da função dos três nadis na coluna vertebral é também trai vidya.
By the practice of Kriya yoga ida ( extreme slothfulness ) and pingala (extremely activity)  are separated, and the shushumna is opened.People whose vital breath enters this channel can achieve through control over their activities. This is the first step in spiritual practice.
Pela prática de Kriya yoga ida (preguiça extrema) e pingala( atividade extrema) são separados, e os shushumna é aberto. Pessoas cuja respiração vital  passa por  este canal pode consegue obter o controle sobre as suas atividades. Este é o primeiro passo prática espiritual.
somapa : soma means moon, the Lord of mind. Somapa means those who have thorough control over their minds through a self-disciplined yogic lifestyle. To drink the divine saliva ( soma) secreted frm the fontanel, brings extreme calm and inner soothing.
somapa: soma significa lua, o Senhor da mente. Somapa significa que aqueles que tem o controle completo sobre suas mentes por meio de um estilo de vida yogi auto-disciplinado.Para beber a saliva divina (soma) secretado da fontanela, extrema calma e  passividade interior.
puta papah; means freedom from all evil or perception of constant purity, wich is the next spirituasl stage. One who has through control over mind is truly pure.
puta papah; significa liberdade de todo o mal ou a percepçãode pureza constante, que é o próximo estágio espiritual. Aquele que através do controle da mente é verdadeiramente puro.
yajnaih: for the sacrifice of all their evils , they practice the technique of breath control.
ajnaih: para o sacrifício de todos os seus males, eles praticam a técnica do controle da respiração.
svargatim prasrthayante . Svar means the place of extreme happiness. Although spiritual aspirants meditate a lot, they still desire the state of extreme happiness.
svargatim prasrthayante. Svar significa o lugar de extrema felicidade.  Contudo os aspirantes espirituais meditam muito, eles  mantém o desejo do estado de felicidade extrema.
te punyam asadya: By virtue of meditation, they can easily reach this state. They can enter into the kingdom of heaven, which is within the cranium.
te punyam asadya: Por força da meditação, que podem facilmente chegar a este estado. Eles podem entrar no reino dos céus, que está dentro do crânio.
ashnanti divyan divi devabhogam: "They enjoy the divine bliss in heaven, in the vacuum ( ether)" Meditation causes all-around development, so many people practice it with some expectation.  Here the Lord is explaning the expectation and the achievement of people who meditate with desire.
ashnanti divyan divi devabhogam: "Eles desfrutarão da bênçãodivina no céu, no vácuo (o éter)" A meditação faz com que tudo ao redor se desenvolva, muitas pessoas praticam com alguma expectativa. Aqui o Senhor está explicando a expectativa e a realização das pessoas que meditam com vontade.
Baba Prajnananandaji teaches to us in his comments about Yogasutras of Patanjali:
Baba Prajnananandaji nos ensina nos seus comentários sobreYogasutras de Patanjali :
yama are the Universal Values
yama são os Valores Universais

Book 2
The sadhana Pada
Sutra 31

jãti-desa-kãla-samayãnavacchinnãh sãrvabhaumã

They are great vows not conditioned by class , place, time or circujmstances extending everywhere.
Eles são ótimos valores não condicionados   pela classe, tempo, lugar ou circunstâncias estendendo por toda parte.
The practice of yoga is universal method and it should expand the life and heart, consciousness and love of the practioner. In this universal practices of yama, there can be exceptions that will not harm the vow.
A prática de yoga é o método universal e deve expandir a vida o coração, consciência e o amor do praticante. Neste prática universal de yama, pode haver exceções desde que não se  prejudiquem os valores.
"O seeker! paractice these great vows with diligence. Be sincere and humble. Never hurt others with your thoughts, words or deeds. Be kind to everyone. be honest and truthful.  Be disciplined. Overcome greediness and possessiveness.  it will make your life more joyful and content."
O buscador! paractice esses grandes votos com diligência.Seja sincero e humilde. Nunca fez mal a outras pessoas com seus pensamentos, palavras ou ações. Seja gentil com todos.seja honesto e verdadeiro. Seja disciplinado. Superar a ganância e possessividade. que fará sua vida mais alegre e contente.

Paramahamsa Prajnanananda Giri

sábado, 5 de novembro de 2011

Bhagavad Gita 09 :19 Raja Vidya Raja Guhya Yoga The Yoga Of The Secret Royal Science , O yoga da Real Ciência Secreta



tapãmy aham aham varsam
nirgrhnãmy utsrjãmi ca
amrtam cai 'va mrtyos ca
sad asac cã 'ham arjuna

I radiate heat; I send or prevent the rain. I am immortality as well as death. O Arjuna ! I am both reality and unreality. ( 09:19)
Eu irradio calor, eu envio ou  paro a chuva. Eu sou a imortalidade, assim como a morte. O Arjuna! Eu sou tanto a realidade  quanto a  irrealidade. (09:19)

tapa means body heat. Body heat is the indication of life. There is combustion of oxygen and the body is kept warm. This body heat is the living power of God. 
tapa significa o calor do corpo. O calor do corpo é a indicação da vida. Há combustão de oxigênio e o corpo é mantido quente. Este calor do corpo é a força viva de Deus.

Another meaning of tapa is breath .
God keeps life in the body with breath. Watching the power of God in every breath is true tapasya.
 Outro significado de tapa é respiração.
Deus mantém a vida no corpo com a respiração.Assistindo o poder de Deus em cada respiração étapasya verdade.

Those who practice Kriya are doing tapasya, which is true meditation.
Aqueles que praticam Kriya estão fazendo tapasya, que é a verdadeira meditação.

Baba Prajnananandaji teaches to us in his comments about Yogasutra of Patanjali:
Baba Prajnananandaji nos ensina nos seus comentários sobreYogasutra de Patanjali :

Yama- disciplining the unnecessary restlessness of the body and the mind.
Yama-disciplinar a agitação desnecessária do corpo e da mente.

Book 2
The sadhana Pada
Sutra 30

tatra ahimsãsatyãsteyabrahmacaryãparigrahã yamãh 

The practice of self-discipline consist of non-injury , truthfulness, non-stealing, continence, and non-acceptance of gifts.[ 30]
A prática da auto-disciplina consiste em não-violência, veracidade, não roubar , continência, e não aceitação de presentes.[ 30]

ahimsa
non-injury
não violência

ahimsa:  Sage Vyasadeva described ahimsa as abstinence from injury, not causing pain to any living creature, in way at any time. Behave with all in love and kindness. You should neither hurt nor kill, nor let either be done by others.
Never approve violence.
ahimsa: Sage Vyasadeva descrito ahimsa como a abstinência de uma lesão, não causando dor a qualquer criatura viva, de modo algum em  qualquer momento. Comportar-se com  em amor e bondade sempre. Você não deve ferir, nem matar, nem deixar que isso seja  feito pelos outros.
Nunca aprove a violência.

 One should also be free from fear. Out fear or in the false sense of self-defense, one accepts violence, thus , one should also be free from fear. It is said , thet when all fear , anxiety, and expectation disappear, tremendous energy and intelligence is manifested in one's life.
 É preciso também estar livre do medo.  Além do  medo  na falsa sensação de auto-defesa,   se aceita a violência, assim, deve-se também ser livre do medo. Diz-se,  que  quando todo medo, ansiedade e expectativa  desaparecem, uma tremenda energia e inteligência se manifesta na vida de alguém.

A life of love eradicates the feeling of enmity towards others. Who are your enemies? Your real enemies are your vices , which are present within you.
Uma vida de amor elimina o sentimento de inimizade para com os outros.  Quem  são seus inimigos?  Seus  inimigos reais são os seus vícios, que estão presentes dentro de você.

satya
( truthfulness)
veracidade

Being free from  doubt and confusion, one should carefully speack the truth and avoid falsehood. Ever in anger, fear, or humor, one should not speak a lie. Knowing the modesty in language, one should avoid filthy talk. Every expression should be truthfull, limited , clear, self-revealing, and from one's own experience.. never utter any word to hurt others. To call attention to someone who is lame is to humiliate. never hurt other's feelings.
 Para estar livre de dúvida e confusão, deve-se cuidadosamente fale a verdade e evite a mentira. Sempre que estiver com  raiva, medo, ou mal humor, não se deve falar uma mentira.  Conhecendo  a modéstia na linguagem, deve-se evitar o  falar sujo . Cada expressão deve ser  verdadeira , limitada, clara, auto-revelada , a partir da própria experiência . Nunca profira qualquer palavra para ferir os outros.  Chamar a atenção de alguém  que é coxo é humilhar. Nunca faça mal ao sentimentos dos outros .

asteya
 ( non-stealing, honesty, non-misappropriation)
(Não roubar,  ter honestidade, não fazer  apropriação indébita)

Greedness creates the desire to accumulate, posses, and to hold. Freedom from greedness is non-stealing. Out of greed we keep more of ourselves, which is stealing , too. 
Greedness cria o desejo de acumular, posses, e para  retê-las. Liberdade de greedness é não roubar. Por ganância mantemos mais  para  nós mesmos,  e  assim estamos  roubando também.

Asteya not only means a lack of greed , it also includes right attitude toward life and possessions.
Asteya não significa apenas a falta de ambição, ele também inclui atitude correta para com a vida e os bens.

When people posses more than they need , that is also stealing. People want to posses more because of attachment , thinking that  this thinks will be usefull in future.
Quando as pessoas possuem mais do que precisam,  isso também é roubar. As pessoas querem possuir mais por causa do apego, pensando que isto , este pensamento  será útil no futuro.

Non-stealing is not a state of physical activity. Thinking of possessing more of non-stealing is freedom from desire.
Não roubar não é um estado de atividade física.  O pensamento de possuir mais , de não roubar é a liberdade do desejo.

brahmacharya
(sexual continence)
(continência sexual)

One should not waste one's vital energy. One should keep one's mind free from the desire of sexual pleasure. Married people should live a life of moderation and should avoid physical union on auspicious days. 
Não se deve desperdiçar sua energia vital. Deve-se manter a mente livre do desejo por prazer sexual. As pessoas casadas devem viver uma vida de moderação e devem evitara união física em dias auspiciosos.

Brahmacharya means to roam in Brahman, in God consciousness, in thought, word and deed.
Brahmacharya significa vaguear em Brahman, na consciência de Deus, em pensamentos, palavras e ação.

aparigraha
( not to possess)
( não possuir)

To earn , to purchase , to preserve, and to protect articles or objects brings misery; along with this , the fear of loss and damage leads to attachment. Considering all this vices carefully, one convinces oneself that there is no need for such things. This is non-possessiveness or aparigraha. It also implies non-covetousness, also means to give up the relationship with the body.
Ganhar,  comprar,  preservar e proteger os artigos ou objetos traz miséria, junto com isso, o medo da perda e danos leva à  miséria.  Considerando tudo isso cuidadosamente como vício,  convence-se que não há necessidade de tais coisas. Isso é não-possessividade ou aparigraha. Implica também na  não-cobiça, e também significa a desistir da relação com o corpo.


 Paramahamsa Prajnananandaji

O seeker ! In the inner journey through the chakras , give up your attachment to lower ones and go up to the North, to live in the presence of Lord . this evolution is possible by the practice of self-discipline. Practice with love and grow with devotion.
O buscador! Na viagem interior através dos chakras,desista do seu apego aos mais baixos e vá até o Norte, para viver na presença do Senhor. Essa evolução é possível pela prática da auto-disciplina. Pratique com amor e cresça com devoção.

sexta-feira, 4 de novembro de 2011

Bhagavad Gita 09 :18 Raja Vidya Raja Guhya Yoga The Yoga Of The Secret Royal Science , O yoga da Real Ciência Secreta



gatir bharthã prabhuh sãksi
nivãsah saranam suhrt
prabhavah pralaya sthãnam
nidhãnam bijam avyayam

 I am the supreme goal, the maintainer , the great Lord , the witness, the abode , the refuge, and compassion. I am the place of original as well as dissolution. I am the treasure house and the imperishable. (08:18)
Eu sou a meta suprema, o mantenedor, o grande Senhor, a testemunha, a morada, o refúgio e compaixão. Eu sou o lugar dos originais, bem como a dissolução. Eu sou a casa do tesouro e do imperecível. (08:18)
gati: God is the destination, the movement, and the way.
gati: Deus é o destino, o Movimento, e a forma
bharta : God is the cause of all nourishment. I am the maintaining everyone with breath.
bharta: Deus é a causa de todo o alimento. Eu sou a todos com a manutenção da respiração.
prabhu ; God is the Lord, God is the Lord of body. God is the Lord of the entire universe.
prabhu, Deus é o Senhor, Deus é o Senhor do corpo. Deus é o Senhor de todo o universo.
: God is the silent witness of everything, good and bad.
Sakshi: Deus é a testemunha silenciosa de tudo, bons e ruins.
nivasa:  God is the abode. The entire universe is God. God is  the abode of the Universe.
nivasa:  Deus é  a morada. O universo inteiro está em Deus . Deus é  a morada do Universo.
sharanam ;  God is the refuge.  God protects everyone. Whoever comes to God becomes free from all fear. All ignorance disappears. 
sharanam; Deus é o refúgio. Deus protege a todos. Quem se aproxima de Deus torna-se livre de todo o medo. Toda a ignorância desaparece.
suhrid: God is eternal compassion. God is always with us. Silently, without any expectation. God is constantly helping us. God's breath is true help for us. Our breath is the presence of God.
suhrid: Deus é a compaixão eterna. Deus está sempre conosco. Silenciosamente, sem qualquer expectativa. Deus está constantemente nos ajudando.  A respiração de Deus é verdadeira ajuda para nós. Nossa respiração é a presença de Deus.
prabhava: God is the place of origin. Just as waves are born in the ocean , similarly, everything is born in God.
prabhava: Deus é o lugar de origem. Assim como as ondasnascem no oceano, da mesma forma, tudo nasce em Deus.
pralaya: God is the place of dissolution. Thoughts are born in the brain, lives in the body, and at the end dissolve in the brain.
pralaya: Deus é o lugar de dissolução. Pensamentos nascem no cérebro,  vivem  no corpo, e no final se dissolvem no cérebro.
sthana: God is the place of everything. Everything lives in God.
sthana: Deus é o lugar de tudo. Tudo vive em Deus.
nidhana : God is the treasure house. The treasure is inside the cranium, the brain is the real treasure.
nidhana: Deus é a casa do tesouro. O tesouro está dentro do crânio, o cérebro é o tesouro real.
bija avyam ; God is the imperishable seed.
bija avyam, Deus é a semente incorruptível.


i bow to you

quarta-feira, 2 de novembro de 2011

Bhagavad Gita 09 :17 Raja Vidya Raja Guhya Yoga The Yoga Of The Secret Royal Science , O yoga da Real Ciência Secreta


pitã 'ham asya jagato
mãtã dhatã pitãmahah
vedyam pavitram aumkãra
rk sãma yajut eve ca

I am the father , Mother , Sustainer , and Grandfather of the universe. I am the object of realization , the holy syllable aum. I am rik, sama , and yajur as well. (09:17)
Eu sou o pai, a mãe, Sustentador e avô do universo. Eu sou o objeto de realização, a  santo sílaba aum . Eu sou rik, sama,e yajur também. (09:17)

God is everything in this universe : jagat
Deus é tudo neste universo: jagat

Creation is in the womb of God. Constant copulation is going on inside the cranium in the form of ingoing and outgoing breath.
A criação  está  no útero de Deus. Cópula constante está acontecendo dentro do crânio na forma do ar entrando e saindo.

dhata :  God is the sustainer . God sustains the entire universe. He also sustains  every  human body in the form of breath.
dhata: Deus é o sustentador. Deus sustenta todo o universo. Ele também sustenta todo o corpo humano na forma da respiração.

pitamaha : God exist before creation, God is the absolute. God is the cause of creation of father ( soul) and mother ( body nature). God is the cause of all causes.
Deus existe antes da criação, Deus é o absoluto. Deus é a causa da criação de pai (alma) e mãe (natureza corporal).Deus é a causa de todas as causas.

vedyam: God is the knowable. God is the object of realization. God is present in everything you see, hear, smell, touch, or taste. God is to be know as the essence in all names and forms, in all beings and things.
vedyam: Deus é o cognoscível. Deus é o objeto da realização. Deus está presente em tudo que você vir, ouvir,cheirar, tocar ou  saborear. Deus é para ser conhecido como  a essência de todos os nomes e formas, em todos os seres e coisas.

pavitram : God is the holy. God is free from impurity. One who perceives or realizes  God becomes pure and holy.
pavitram: Deus é o santo. Deus é livre de impurezas. Aquele que percebe ou se realiza em Deus torna-se puro e santo.

aumkaram : God is aum. God is present in gross, astral, and causal. God is present in creation, preservation and dissolution. God is in the past, present and future. God is the eternal divine sound aum.
aumkaram: Deus é aum. Deus está presente  no plano  bruto, astral e causal. Deus está presente na criação, preservação e dissolução. Deus está no passado, presente e futuro. Deus é o aum,  o som eterno divino.

rik : God is the Rig Veda. Rig means that any words coming out of the mouth are hymns to the Almighty. 
rik: Deus é o Rig Veda. Rig significa que todas as palavrassaindo da boca são hinos ao Todo-Poderoso.

sama : God is also the Sama Veda . God is divine sound perceived through deep meditation.
sama: Deus é também o  Sama Veda . Deus é percebido por meio do som divino na meditação profunda.

yajur: God is Yajur Veda . God is divine ilumination. Vedais from the root word vid, to know. God is the knower as well as the knowable. God is the Vedas as well the autor the Vedas. God is divine wisdom manifested in the three steps jnana, vijnana and prajnana.
Yajur: Deus é Yajur Veda. Deus é a iluminação divina. Veda vem da palavra  raiz vid, conhecer. Deus é o conhecedor, bem como o cognoscível. Deus é os Vedas, bem como o autor dos Vedas. Deus é asabedoria divina manifestada nas três etapas  jnana,  vijnana  e prajnana.

jai gurudev

terça-feira, 1 de novembro de 2011

Bhagavad Gita 09 :16 Raja Vidya Raja Guhya Yoga The Yoga Of The Secret Royal Science , O yoga da Real Ciência Secreta


aham kratur aham yajnah
svadhã 'ham aham ausadham
mantro 'ham aham evã 'jyam
aham agnir aham hutam

I am ritualistic action. I am sacrifice. I am the offering for the deceased. I am the medicinal herbs. I am the holy words. I am the ghee ( clarified butter). I am the fire and I am the offering. ( 09:16)
Eu sou a ação ritualística. Eu sou o sacrifício. Eu sou a oferta para o falecido. Eu sou as ervas medicinais. Eu sou as palavras sagradas. Eu sou o ghee (manteiga clarificada).Eu sou o fogo e eu sou a oferenda. (09:16)

  Practice of  Meditation is surrender  to God
 Prática de Meditação é se render a Deus

kratuh :  God is kratuh.  This  is a vedic ritualistic ceremony where somarasa , a special oblation , is offered to the holy fire. In fact kratuh is somayaga , essentially an inner spiritual practice.
The real soma rasa is when one practices Kriya Yoga a nectar-like secretion flows from the fontanel. Oblation of this somarasa, by keeping the tongue rolled up, is called kratu. By this , the mind becomes calm and quiet. One experiences inner tranquility.
kratuh : Deus é kratuh. Esta  é uma cerimônia ritualística védica , onde  somarasa ,uma oblação especial, é oferecida ao fogo sagrado. Na verdade  kratuh é somayaga,  essencialmente uma prática espiritual interior.
A rasa soma real é quando a pessoa pratica Kriya Yoga,  é como  uma secreção  de néctar que  flui da fontanela. A oblação deste somarasa, mantendo a língua enrolada, é chamada Kratu. Por isso, a mente se torna calma e quieta. Se experimenta tranquilidade interior.

yajna : God is yajna : the breath is constantly offered as an oblation to the soul fire in the cave of the cranium.  In a broader sense , every activity of every living being that is in the form of enjoying sense objects is sacrifice.
 yajna: Deus é yajna :  a respiração é constantemente oferecida como uma oferenda para o fogo da alma na caverna do crânio.Num sentido mais amplo, toda atividade de cada ser vivo que está na forma  usufruto dos  objetos dos sentidos  é o sacrifício.

Svadha :  God is svadha whatever actions have been done in the past are dead. Yet , their impressions remain in the midbrain , the seed of memory. Every though accessed from memory is also svadha, which means the power of God.
 Svadha :  Deus é svadha :todas as ações que foram  feitas no passado estão mortas. Ainda assim , suas impressões permanecem no mesencéfalo, a semente da memória. Cada   acesso a partir da memória também é svadha, o que significa o poder de Deus.

aushadhi : God is  the medicinal herbs . Medicine is necessary to treat disease. Everyone suffer from bhava vyadhi , diseases of the world. Wordly people suffer from the disease of restlesness  ; they are devoid of peace and joy. The Lord is the medicine, the process by which people can free themselves from restlessness. They can  be calmly active and actively calm. The aushadhi is the technique  of breath control.
aushadhi: Deus é a erva medicinal.   Medicamento  é necessário para tratar a doença.Todos sofrem de bhava vyadhi, as doenças do mundo.Wordly pessoas sofrem da doença de inquietudes, pois eles são desprovidos de paz e alegria. O Senhor é o medicamento , o processo pelo qual as pessoas podem libertar-se da inquietação. Eles podem ser calmamente ativos e ativamente calmos. O aushadhi é a técnica de controle da respiração.

mantra :  God is  the mantra :makes the mind free from all restlessness, worry, and anxiety. The true mantra is to listen to the divine sound anahata nada , the non stopping continuous iiner sound that gives extreme inner silence.
mantra: Deus é o mantra : faz com que a mente fique  livre de todas as inquietações, preocupações  e ansiedades. O mantra é  na verdade  ouvir o som divino anahata nada, que  não para , o som contínuo que  proporciona o extremo silencio interior.

ajyam: God is ajyam.  in meditation and even in daily life, a spiritual person perceives the power of god in every breath. Gee in a fire keeps the burning; similarly the soul fire is kept burning with every breath.
ajyam:  Deus é ajyam : na meditação e até mesmo na vida diária, uma pessoa espiritualizada  percebe o poder de Deus em cada respiração. Gee em uma lamparina  mantém a  o fogo aceso , do mesmo modo o fogo  da alma é mantido aceso com cada respiração.

agni ;  God is  the fire present in all the centers ( chakras) . I am the one fire , that has become the seven flames in the seven centers , creating seven kinds of propensities.
agni, Deus é o fogo presente em todos os centros ( chakras). Eu sou o fogo  único , que se tornou as sete chamas nos sete centros, criando sete tipos de propensões.

 hutam God is the offering or oblation. God is the practice of Kriya Yoga in meditation as taught by the master.  it means that kri and ya are united during every activity, that every action is offered to the divine fire.
hutam Deus é o oferecimento ou oferta. Deus está na prática de Kriya Yoga na meditação como ensinada pelo mestre. . isso significa que kri e ya são unidos durante toda a atividade,que cada ação é oferecido ao fogo divino

Baba Prajnananandaji teaches to us in his comments about Yogasutra of Patanjali:
Baba Prajnananandaji nos ensina nos seus comentários sobreYogasutra de Patanjali :


Book 2
The sadhana Pada
Sutra 28

Wisdowm Arises Through the Practice of the Limbs of yoga

yogangãnusthãnãmd asuddhiksaye jnãnadiptir avivekakhyãteh  [28]

By the sustained practice of the limbs of yoga , upon the destruction of impurities , there arises light of knowledge into discriminative wisdom. (28)
Pela prática contínua dos  niveis do yoga,  com  a destruição das impurezas, surge luz do conhecimento  na sabedoria discriminativa.(28)

Sutra 29

Eight Limbs of Yoga
Os oito níveis do Yoga

yama-nyama-ãsana-prãnãyãmã-pratyãhãrã-dhãranã- dhyãna-samãdhayo' stãvangãni [29]

Self-discipline, vowos of observance, physical postures, regulation of breath, self -withdraw, concentration, meditation, and realization ( samadhi) are the eight constituent limbs.
Auto-disciplina,  observância de votos , posturas físicas, regulação da respiração, auto-retiro , concentração, meditação e realização (Samadhi) são os  oito  níveis constituintes .


The process of attaining spiritual wisdom through practice of yoga.
O processo de alcançar a sabedoria espiritual através da prática de yoga.

ashuddhi kshaya ( destruction of impurities)
ashuddhi kshaya ( destruição das impurezas )

There are different views on ashuddhi or impurities:

1- klesha rupa ashuddhi - impurities in the form of kleshas ( sorrows, sufferings , or inflictions )
1 - klesha rupa ashuddhi - impurezas na forma de kleshas(dores, sofrimentos, ou castigo)
2-viparyasjasya ashuddhi rupa kshaya - impurities in the form of false knowledge are destroyed.
2-viparyasjasya ashuddhi rupa kshaya - impurezas na forma da destruição de falsos conhecimentos.
3-mala-avanara vikshepa rupa ashuddhi - impurities in the form of dirt ( non-recognition of the Self) , veiling power ( covering up the Self ou Soul), and power of projection ( considering the body as the Self)
3-mala-avanara vikshepa rupa ashuddhi - impurezas na forma de pó (não-reconhecimento do Self), o poder de velar (encobrir a Alma ou o Self), e poder de projeção (considerando o corpo como o Self).
4-aviveka- khyati-jnaãna diptih ( through Self-knowledge, the fire of discriminating cognition becomes stronger).
4 aviveka-Khyati-Jnana diptih (através de auto-conhecimento, o fogo da cognição discriminar se torna mais forte).
 the eigth limbs of yoga
os oito niveis do yoga

1- yama - disciplining the unnecessary restlessness of the body and mind.
disciplinar a agitação desnecessária do corpo e da mente.
2- Niyama- rules or dutifulness to lead a disciplined life daily and regulary.
2 - Niyama-regras ou o dever de levar uma vida disciplinada diária e regularmente.
3- Asana- positioning the body properly to be ft for any pecific work.
3 - Asana posicionamento do corpo adequadamente para estar apto para qualquer trabalho específico.
4- pranayama - expansion of life energy, heart , and love.
4 - pranayama - a expansão da energia da vida, do coração e do amor.
5- pratyahara- withdrawal of the sense organs from the sense objects.
5 - pratyahara- abstenção dos órgãos dos sentidos e do sobjetos dos sentidos.

6-Dharana- absorption of mind again and again in the desired goal or action.
6-Dharana absorção da mente mais e mais no objetivo desejado ou  na ação.
7-dhyana- deep absorption
7-dhyana- profunda absorção
8- samadhi-complete oneness
8 - samadhi completa unidade
 Paramahamsa Prahnananandaji

O Seeker ! Every action  is yoga. Every moment is for samadhi. Our entire life is for this total experience of unity with the Divine. So live a life of yoga; it is a life of total surrender to God.
O  buscador ! Toda ação é yoga. Cada momento é momento de samadhi. Toda a nossa vida é para essa experiência total da unidade com o Divino. Então, viver uma vida de yoga, é viver uma vida de entrega total a Deus.