samam pasyam hi sarvatra
samavasthitam isvaram
nahinasty ãtmanã ´tmãnam
tato yãti parãm gatim
Perceiving the universal presence of the Lord present equally everywhere, he does not ignore the indwelling Self by the individual self and ultimately goes to the supreme state.(13;28)]
Percebendo a presença universal do Senhor presente igualmente em todos os lugares, ele não ignora o Ser interior vivente no eu individual e, finalmente, vai para o estado supremo (13; 28).
Practicing Kriya Yoga you can watch the imperishable soul in the perishable body.
Praticando Kriya Yoga você pode perceber a alma imperecível no corpo perecível.
The presence of the Lord resides equally in every name and form.
A presença do Senhor reside igualmente em cada nome e forma.
Bellow the pituitary is the play of the perishable world.
Abaixo da pituitária acontece o jogo do mundo perecível.
Above the pituitary is the abode of the imperishable soul.
Acima da hipófise é a morada da alma imperecível.
A true seeker always searches for the indwelling Self above the eyebrows.He is free from all evil, negativity, and immorality.
O verdadeiro busca o Ser que habita o seu interior acima das sombrancelhas. Ele está livre de todo o mal, negatividade, e imoralidade.
Paramahamsa Prajnananadaji in his book Jnana Sankalini Tantra teaches
about Verse 1
kailãsa sikharãsinam
devadeva juagatgurum
precchati sma mahãdevi
bruhi jnãnam mahesvara
On the top of Mount Kailasha, Mahadevi ( Parvati) asked Jagadguru Lord Shiva, " O Maheswara, or Supreme Lord please reveal to me what is jnanam (knowledge).
No topo do Monte Kailasha, Mahadevi (Parvati) pediu Jagadguru Senhor Shiva, "O Maheswara, ou Senhor Supremo por favo revele a mim o que é jnanam (conhecimento)?
Lord Shiva remains permanently engrossed in a state of deep meditation, experiencing divine bliss.
Senhor Shiva fica permanentemente absortos em um estado de meditação profunda, experimentando bem-aventurança divina.
In the spiritual context, there is a direct correlation between the homan body and the universe. In every individual Kailash is located in the fontanel, at sahasrara or the crown of the head.
No contexto espiritual, há uma correlação direta entre o corpo homan e do universo. Em cada indivíduo Kailash está localizado na fontanela, no sahasrara ou na coroa da cabeça.
Kailasha is the place where one realizes the formless Brahman, manifested as divine energy.
Kailasha é o lugar onde se realiza Brahman Deus sem forma, que se manifesta como energia divina.
Parvati represents the power of consciousness in every person, embodying the disciple whereas Shiva is the supreme Self the divine preceptor.
Parvati representa o poder da consciência em cada pessoa, encarnando o discípulo enquanto Shiva é o Ser supremo o preceptor divino.
Master Prajnananandaji :
O seeker please sit siently. Go deep into yourself; merge in the inner Self of spiritual awareness. Learn to be the master of your own breath. You will enter into the state of divine experience.
Oh aspirante por favor, sente-se silenciosamente. Vá fundo em si mesmo;mergulhe no Ser interior na consciência espiritual. Aprenda a ser o mestre de sua própria respiração. Você vai entrar no estado de experiência divina.
jai gurudev