Páginas

sexta-feira, 3 de dezembro de 2010

Bhagavad Gita 04:04-05 Jnana Yoga The yoga of Knowledge, O Yoga do Conhecimento




arjuna uvãca
aparam bhavato janma
param janma vivasvatah
katham etad vijãniyãm
tvam ãdau proktavãn iti

Arjuna asked:
Visvan ( the sun) was born long before your birth, whereas you have been born not so long ago, so how is it possible that you initiated Visvan into this yoga? I cannot understand it.(04:04)
Arjuna perguntou:
Visvan (o sol) nasceu muito antes de seu nascimento, enquanto que você nasceu não muito tempo atrás, assim como é possível que você tenha iniciado Visvan neste yoga? Eu não posso compreendê-lo (04:04).


sribhagavãn uvãca

bahuni me vyatitãni
janmãni tava cã 'rjuna
tãny aham veda sarvãni
na tvam vettha parantapa


The Blessed Lord Said:
Many births have passed for me, O Arjuna! I know them all, whereas you do not, O destroyer of enemies!
O bem-aventurado Senhor disse:
Muitos nascimentos passaram por mim, ó Arjuna! Conheço todos eles, enquanto você não fez isso, ó destruidor de inimigos!( 5)

O sol aspectos Naturais
Natural aspects of the Sun



Realmente, desde que  os seres humanos  conceberam a sua existência neste planeta, descobriram o Sol como Doador Universal da vida. Apesar dos fanatismos e dogmatismos, o reconhecimento do Sol como Entidade Divina Celestial foi preservado. Sua majestade sobreviveu à dominação dos Impérios, à ignorância da idade média e a ciência moderna está cada vez mais próxima de comprovar os conhecimentos dos milenares das civilizações antigas, destacando os Vedas que descrevem em pormenores todo o saber que continua atual.

Indeed, since humans have devised their existence on this planet have discovered the sun as Universal Giver of life. Despite the fanaticism and dogmatism, recognizing the Sun as Divine Heavenly Body was preserved. His majesty has survived the domination of empires, the ignorance of the Middle Ages and modern science is getting closer to proof knowledge of millennia of ancient civilizations, especially the Vedas that describe in detail all the knowledge that continues today.

O Sol é uma estrela magneticamente ativa, suportando um forte campo magnético, cujas condições mudam constantemente, variando de ano para ano e revertendo-se em direção aproximadamente a cada 11 anos, em torno do máximo solar.
The Sun is magnetically active, supporting a strong magnetic field, where conditions are constantly changing, varying from year to year and reversing in the direction approximately every 11 years around solar maximum.

Toda a matéria no Sol está presente na forma de gás e plasma
O campo magnético solar estende-se bem além do Sol. O plasma magnetizado do vento solar transporta o campo magnético solar no espaço, formando o campo magnético interplanetário
All matter in the Sun is present in the form of gas and plasma
The solar magnetic field extends far beyond the sun The magnetized plasma of the solar wind carries the solar magnetic field in space, forming the interplanetary magnetic field

A luz solar é a principal fonte de energia da Terra
Porém, a luz solar na superfície da Terra é atenuada pela atmosfera terrestre
Sunlight is the main source of energy on earth
However, the sunlight in the Earth's surface is attenuated by the atmosphere


A luz solar é indispensável para a manutenção de vida na Terra, sendo responsável pela manutenção de água no estado líquido, condição indispensável para permitir vida como se conhece, e, através de fotossíntese em certos organismos (utilizando água e dióxido de carbono), produz o oxigênio (O2) necessário para a manutenção da vida nos organismos dependentes deste elemento e compostos orgânicos mais complexos (como glucose) que são utilizados por tais organismos, bem como outros que alimentam-se dos primeiros. A energia solar também pode ser capturada através de células solares, para a produção de eletricidade ou efetuar outras tarefas úteis (como aquecimento). Mesmo combustíveis fósseis tais como petróleo foram produzidos via luz solar — a energia existente nestes combustíveis foi originalmente convertida de energia solar via fotossíntese, em um passado distante.

Konark 

"Aqui, a língua da pedra ultrapassa a linguagem do homem." Tagore
"Here, the language of stone surpasses the language of man."Tagore

Descendência de Suryawanshi clã kshatriya antigos para que o Senhor Rama pertencia. "arakh'é dito ser a forma Arakhs ter sido o adorador do deus sol (Senhor Arka- अर्क) e Shiva.(palavra em sânscrito que significa sol)
O templo tem a forma de a carruagem de Surya (Arka), o deus do sol, e é fortemente decorado com escultura em pedra. Todo o complexo foi concebido sob a forma de uma carruagem puxada por enormes sete cavalos espirituoso em doze pares de rodas requintadamente decorados.
A entrada é guardada por dois leões gigantes, que são cada mostrado esmagar um elefante de guerra. Cada um elefante, por sua vez encontra-se em cima de um corpo humano. O templo simboliza o tranco majestosa do deus sol. Na entrada do templo é um Mandir Nata. Este é o lugar onde os dançarinos do templo usado para executar danças em homenagem ao deus sol.milhares de seres humanos, animais e personagens divinas são mostrados envolvidos em toda a gama do "turbilhão da vida" com uma imensa sensação de realismo .


Suryawanshi Kshatriya clan descent from ancient to which Lord Rama belonged. "Arakh'é Arakhs said to be the way it was the worshiper of the Sun God (Arka-अर्क Lord) and Shiva. (Sanskrit word that means sun)
The temple has the shape of the chariot of Surya (Arka), the sun god, and is heavily decorated with stone carving. The whole complex was designed in the form of a huge chariot drawn by seven spirited horses on twelve pairs of exquisitely decorated wheels.
The entrance is guarded by two giant lions, which are each shown crush an elephant of war. Each elephant in turn lies on top of a human body. The temple symbolizes the majestic stride of the sun god. At the entrance of the temple is a Nata Mandir. This is where the temple dancers used to perform dances in homage to the god sol.milhares of humans, animals and divine personages are shown engaged in the full range of "turmoil of life" with an overwhelming sense of realism.


Arka Sun God
Kalapahad invadiu Orissa em 1508 Orissa ficou sob controle muçulmano até 1568. Havia constantes tentativas de destruir os templos hindus. Os Pandas (sacerdotes) de Puri, para salvar a santidade do Puri templo, tirou o Senhor Jagannath do Srimandir e manteve a imagem em um local secreto. Da mesma forma, diz-se que os pandas de Konark tirou a deidade do templo do Sol e enterrado sob a areia durante anos. Últimos na imagem foi dito ter sido removida para Puri e mantida no templo de Indra no complexo do templo de Jagannath Puri. Segundo outros, a imagem do templo Puja Konark ainda está para ser descoberto.

Kalapahad invaded Orissa in 1508 Orissa came under Muslim control until 1568. There were constant attempts to destroy the Hindu temples. Pandas (priests) of Puri, to save the sanctity of the Puri temple, took away the Lord Jagannath's image Srimandir and kept in a secret location. Likewise, it is said that the Pandas of Konark took away the deity of the temple of the sun and buried under sand for years. Latest image was said to have been removed to Puri and kept in the temple of Indra in the temple complex of Puri Jagannath. According to others, the image of the Konark temple Puja is yet to be discovered.



Em 1626 o então rei de Khurda, Raja Narasimha Dev, filho de Purusottam Dev, levou a imagem do Sol para Puri, juntamente com outras duas divindades em movimento - Sol e da Lua. Agora, eles são encontrados em um templo no complexo do templo de Jagannath Puri.
In 1626 the then king of Khurda, Raja Narasimha Dev, son of Purusottam Dev led the Sun's image to Puri along with two other moving deities - Sun and Moon Now they are found in a temple in the temple complex Jagannath Puri.


A prece para Surya
Adoração ao Sol é profundamente enraizada nos Vedas  e  em  várias cosmologias do mundo antigo , como a da China, o Egito ea Mesopotâmia. O Gayatri Mantra - o Sagrado  Cântico Vedico para Savitr (deus Sol) - é recitado pelos hindus a cada dia com grande reverência. Como o hinduísmo puranico evoluiu em torno da era cristã cedo, o culto do Sol, ligado ao equinócios, foi estabelecido.

Worship of the Sun is deeply rooted in the Vedas and in various cosmologies of the ancient world, including China, Egypt and Mesopotamia. The Gayatri Mantra - the sacred Vedic chant for Savitr (Sun God) - is recited by Hindus every day with great reverence. How Hinduism puranic evolved around the early Christian era, worship the sun, attached to the equinoxes, was established.

GAYATRI MANTRA
gayatri


OM BHOOR-BHUVAH SVAHA

TAT-SAVITUR-VARENYAM

BHARGO DEVASYA DHEEMAHI

DHIYO YO NAH PRACHODAYAAT


GAYATRI- PRANAYAMA



Com o controle da respiração adequado e a Darshan do Guru o Gaayatri Mantra  é meditado nas diferentes partes do corpo.  Muhurtha BRAHMA. Isso é chamado GAYATRI PRANAYAMA.
With the proper breath control and Darshan of Guru one shoul the Gaayatri Mantra is meditate on different body parts . BRAHMA MUHURTHA. This is called GAYATRI PRANAYAMA.
O acima mencionado Gaayatri Maha Mantra é a essência de todos os Vedas. Gaayatri Mantra revela a existência do Ser Supremo ou PARAMATMAN em todos os seres vivos existentes objetos vivos ou não, como sua própria essência.Regular Gayatri Praanaayaama ,disciplina espiritual nos leva ao auto-conhecimento, concede a libertação e Siddhis (poderes sobrenaturais)
The above mentioned Gayatri Maha Mantra is the essence of all the Vedas. Gaayatri Mantra reveals the existence of the Supreme Self or PARAMAATMAN in every existing object –living or non living, as its very essence.Regular Gayatri Praanaayaama Saadhana leads one to self knowledge, bestows liberation and Siddhis. (supernatural powers )
Gaytri Ved-Mata, the mother of the Vedas
The Scientific Meaning of Gaytri Mantra:
Gayatri mantra has been bestowed the greatest importance in Vedic dharma.This mantra has also been termed as Savitri and Ved-Mata, the mother of the Vedas. 
Gayatri Mantra é considerado o mais importante mantra no dharma  védico .Ele também tem sido denominado como Savitri e Ved Mata, a Mãe dos Vedas.

Sai Avatars

Jivaatman ( Self individual) e Paramaatman Supremo Self  são Um
Jivaatman (individual self) and Paramaatman Supreme Self are One


sankara

ADI SHANKARA SAYS:
ADI SHANKARA DIZ:

GAYATRI MANTRA is the essence of Vedas. Vedas proclaim the oneness of Jivaatman and Paramaatman. So Gaayatri Mantra also aims at this oneness only.
GAYATRI mantra é a essência dos Vedas. Vedas proclamam a unicidade de Jivaatman e Paramaatman. Então Gaayatri Mantra visa também essa unidade só.
The meaning of the Mantra is :
O significado do mantra é:
He who is the Supreme Sun, He who shines as the self of all individual should, let him inspire our thinking to understand this great truth.
Ele que é o  Supremo Sol ,  Ele que brilha assim como todo  o Self individual  deveria brilhar, deixe que ele inspire o nosso pensamento para entender esta grande verdade.

That PARABRAHMAN is SAVITUR -SUN.the light of the solar 
Este Parabrahman é  SAVITUR-SOL a luz solar
That PARABRAHMAN is DEVA- the shining one. He is the light by which we see other lights.Este Parabrahman é DEVA- o  brilhante. Ele é a luz pela qual vemos as outras luzes.
That PARABRAHMAN is VARENYAM – Greatest, because he is well known to everybody as their very self, as their “I”.Este Parabrahman é VARENYAM - O maior de todos, porque ele é bem conhecido por todos  como a si mesmo, como o seu "Eu".
That PARABRAHMAN is BHARGAHA – The lustrous one, because He destroys the ignorance in everybody.
Este Parabrahman é BHARGAHA - O brilhante, porque ele destrói a ignorância em todos.
We meditate on THAT PARABRAHMAN, who is referred to by the words –SAVITUR, DEVA, BHARGA , VARENYAM.
Nós meditamos em Parabrahman, que é referido pelas palavras-SAVITUR, DEVA, BHARGA, VARENYAM.
Let That PARABRAHMAN give us the power to mediate on Him as our own self.
Deixe que Parabrahman nos dê o poder para media-Lo como o nosso próprio eu.
Let That PARABRAHMAN inspire our thoughts to comprehend the truth of the oneness of PARAMAATMAN and JIVAATMAN.Deixe que Parabrahman inspire nossos pensamentos para compreender a verdade da unidade de PARAMAATMAN e JIVAATMAN.

OM TAT SAT.

O Festival Divino  Sol
The Divine Sun Festival
Surya Jayanti
Ratha Saptami /Magha Saptami

Ratha Saptami , em Orissa ( Puri-Konark) chama-se  Magha Saptami e será em  10 de fevereiro de 2011. Observa-se no sétimo dia do Paksha Shukla (fase crescente da lua) de Magh mês (janeiro-fevereiro). O ritual mais importante do dia é tomar um banho santo (banho ritual) ao nascer do sol. Ratha Saptami é observada no sétimo dia de Shukla Paksha, ou fase crescente da lua, no mês de Magha (janeiro-fevereiro) em um calendário lunar tradicional hindu.
Ratha Saptami in Orissa (Puri-Konark) called Magha Saptami and will be on February 10, 2011. It is observed on the seventh day of the Shukla Paksha (crescent moon) month of Magh (January-February). The most important ritual of the day is to take a holy bath (ritual bath) at sunrise. Ratha Saptami is observed on the seventh day of Shukla Paksha or the crescent moon in the month of Magha (January-February) in a traditional Hindu lunar calendar.


 Ele é simbolicamente representado na forma do Deus Sol Surya virando Ratha (Chariot) puxado por sete cavalos,  Aruna é o condutor do carro, em direção , em direção norte-leste. O significado simbólico do Ratha e os sete cavalos,  representa as sete cores do arco-íris, os sete chakras principais.
It is symbolically represented as the Sun God Surya turning Ratha (Chariot) pulled by seven horses, Aruna is the charioteer, in the direction towards north-east. The symbolic significance of Ratha and seven horses, representing the seven colors of the rainbow, the seven major chakras.



 Os sete cavalos também são ditos  representar os sete dias da semana a partir de domingo, dia do deus sol Surya. O carro tem rodas de 12, que representam os 12 signos (cada um dos 30 graus) do zodíaco (360 graus) e constituindo um ano inteiro, chamado Samvatsara. da própria casa que o sol está Leo (Simha) e ele se move de uma casa para a próxima a cada mês e do ciclo total leva 365 dias para ser concluído.
The seven horses are said to also represent the seven days a week from Sunday, the sun god Surya. The car has 12 wheels, representing the 12 signs (each of 30 degrees) Zodiac (360 degrees) and constituting an entire year, called Samvatsara. the very house that the sun is Leo (Simha) and he moves from one house to next to each month and total cycle takes 365 days to complete.

The Lion Gateway (Singha Dwara) of the Jagannath Temple
Photographed : 1870






 O festival de Ratha Saptami  é a busca da  cósmica e benevolente propagação de energia  Divina Solar nas nossas vidas.
The Ratha Saptami is the search for cosmic and benevolent Divine Solar energy propagation in our lives.


Surya Namaskar 


São movimentos devocionais a Surya   feitos ao nascer do Sol, conhecida como Surya Namaskar (saudação ao sol). Doze posturas de yoga são assumidos em sucessivos movimentos fluindo para completar um namaskar. Doze mantras sagrados são proferidos  para cada ciclo completo de  namaskar  feito. 
Surya devotional movements are made at sunrise, known as Surya Namaskar (sun salutation). Twelve yogic postures are assumed in successive flowing movements to complete one namaskar. Twelve sacred mantras are delivered to each complete cycle of namaskar done.


 

The 12 mantras for surya namaskara:

  1. ॐ मित्राय नमः aum mitrāya namah
  2. ॐ रवये नमः aum ravayé namah
  3. ॐ सूर्याय नमः aum sūryāya namah
  4. ॐ भानवे नमः aum bhānavé namah
  5. ॐ खगय नमः aum khagāya namah
  6. ॐ पुष्णे नमः aum pushné namah
  7. ॐ हिरण्यगर्भाय नमः aum hiranyagarbhāya namah
  8. ॐ मारिचाये नमः aum mārichāyé namah
  9. ॐ आदित्याय नमः aum ādityāya namah
  10. ॐ सावित्रे नमः aum sāvitré namah
  11. ॐ अर्काय नमः aum ārkāya namah
  12. ॐ भास्कराय नमः aum bhāskarāya namah



Ratha Saptami
Surya - o deus Sol com consortes Saranyu e Chhaya
No Rig Veda (c. 1200-1000 aC) Surya se casou com Saranyu e Chhaya , também personificada como a deusa da sombra Ela é a sombra da imagem ou reflexo de Saranyu (Sanjna), a primeira esposa de Surya ( uma espécie de duplo ou clone) os dois filhos Surya. Shani e Yama são responsáveis pelo julgamento da vida humana. Shani nos dá os resultados de alguma ação através da vida através de castigos e recompensas apropriadas enquanto Yama concede os resultados de alguma ação após a morte.

In the Rig Veda (c. 1200-1000 BC) married Surya and Chhaya Saranyu also personified as the goddess of shadow She is the shadow image or reflection of Saranyu (Sanjna), the first wife of Surya (a kind of double or clone) the two sons Surya. Shani and Yama are responsible for the trial of human life. Shani gives us the results of some action through life through appropriate rewards and punishments while Yama gives the results of any actions after death.

Shani
Yama

Lord Surya Guru de Hanuman


No Ramayana, a Surya é descrito como o pai do Rei Sugriva, que ajudou Rama e Lakshmana na derrota do rei demônio Ravana.
In the Ramayana, Surya is described as the father of King Sugriva, who helped Rama and Lakshmana defeat the demon king Ravana.


 Lord Surya  é o Guru de Hanuman . Hanuman é chamado de Chiranjeevi (aquele que tem  vida eterna). Ele é forte, valoroso e possui vários poderes e habilidades. Ao mesmo tempo, ele é sábio e um grande iogue (praticante da yoga). Possuí um único pensamento: servir a seu senhor Rama com extrema devoção e humildade.
Lord Surya is the Guru of Hanuman. Chiranjeevi Hanuman is called (the one that has eternal life). He is strong, brave and has various powers and abilities. At the same time, he is wise and a great yogi (practitioner of yoga). Possess a single thought: to serve his Lord Rama with utmost humility and devotion.


Lord Rama descendente de Surya


 A dinastia  Suryavanshi /Suryavansha dinastia de reis,sendo o Senhor  Rama  um deles, também descende  de Surya.
The Suryavanshi dynasty / Suryavanshi dynasty of kings, the Lord Rama, one of them, also descended from Surya.

Hanuman é o filho do Deus do Vento (Vayu),e um Avatar (manifestação terrena) de Shiva,  um exemplo de superação da animalidade através da disciplina e devoção ,meio-irmão de Bhima que também era filho de Vayu ( vento, ar) .A mãe de Hanuman é ‘Anjana’ e por isso Hanuman é também conhecido como ‘ Anjaneya’ (filho de Anjana). Anjana era uma ‘Apsara’ (uma ninfa celestial especializada na arte da dança) a qual foi transformada em um macaco por causa de uma maldição.

O controle da respiração 



Paramahamsa Prajnanananda said:
Lord Surya pai de Karna


Kunti teve um filho com Lord Surya ( o Sol) , Karna, o filho de Surya que  lutou em Kurukshetra contra seus irmãos os Pandavas.
Kunti had a son with Lord Surya (Sun), Karna, the son of Surya who fought at Kurukshetra against his brothers the Pandavas.

Karna foi um guerreiro tão habilidoso que poderia ter matado qualquer guerreiro que ele escolhesse. Ele não sabia que ele era irmão dos cinco Pandavas. Na manhã de  do dia em que ele ia lutar e matar os Pandavas, foi-lhe dito que ele era o irmão mais velho dos Pandavas. Ele foi para o campo de batalha determinado para derrotá-los, mas não matá-los.
Karna was such a skilled warrior that he could have killed any warrior he chose. He was not aware that he was brother to the five pandavas. On nthe morning of the day he was going to fight and kill the pandavas, he was told that he was the eldest Pandava brother. He went to the battlefield determinated to defeat them, but not to kill them.

O mais poderoso Geral:. "Ouvidos fortes" Absorto em fofocas, esquece a verdade plena, facilmente influenciável pela lisonja, levando os outros para a falsidade.
Most powerful General : "Strong ears".Engrossed in gossip, forget full of the truth, easily swayed by flattery, leading others towards falsehood


Karna significa que nossos ouvidos são muito fortes. Podemos superar todo o mal por causa do nosso karna (ouvidos), nós estamos completamente distraídos. Se pudermos fazer a introversão do nosso poder de ouvir para a alma, podemos alcançar extremo auto-controle, educação, paz, alegria, felicidade e realização em Deus.
Karna means that our ears are very strong. We can overcome all evil because of our karna (ears), we are completely distracted. if we can introvert our power of hearing toward the soul, we can achieve extreme self-control, education, peace, joy, bliss and God realization.

Arjuna entregou a condução do seu corpo e da sua mente ao Senhor Krishna . Ele não ficou distraído com os sons da batalha exterior , mesmo não  tendo a habilidade de guerreiro perfeito filho de Surya   : Karna , ele venceu a batalha. Ele não se deixou levar pelas vozes e sons exteriores.Se alimentou com os sábios ensinamentos do seu Mestre  e adquiriu forças para continuar vivo e vencer!

Arjuna gave the conduct of your body and your mind to Lord Krishna. He was not distracted by the sounds of battle outside, not even having the ability to perfect warrior son of Surya, Karna, he won the battle. He did not let himself be led by voices and sounds exteriores.Se fed with the wise teachings of his Master and acquired the strength to stay alive and win!

Sempre acompanhado   pelo Senhor Hanuman na sua carroagem ( o devoto perfeito)   O verdadeiro Yogi e discípulo de Surya . Arjuna  ouvia o som divino no seu céu interior, e no exterior só  a voz do seu Gurudev o Senhor Krishna , e por estes sons divinos foi guiado !

Always accompanied by Lord Hanuman on his chariot (the perfect devotee) The true Yogi and disciple of Surya. Arjuna heard the divine sound in your inner sky, and just outside the voice of his Gurudev Lord Krishna, and was guided these sounds divine!


Hanuman  é meio irmão   de Bhima um dos Pandavas ,  ambos filhos de Vayu ( vento, ar em movimento). Hanuman o perfeito controle dos pensamentos e emoções ( controle da mente) e Bhima  o controle da respiração no meio da batalha. 

Hanuman is a brother of Bhima of the Pandavas, both sons of Vayu (wind, air movement). Hanuman the perfect control of thoughts and emotions (mind control) and Bhima breath control in the midst of battle.


Ah que neste estudo passo a passo do Bhagavad Gita,  eu possa ouvir a Canção do Senhor dirigindo a minha vida que eu possa ouvir a voz do meu Mestre me ensinando a meditar , que meus ouvidos estejam sempre atentos ao meu interior, sem me apegar  a vaidade de ser consciente da dualidade e da unicidade , e sim me entregar com devoção e humildade à batalha da vida, ao controle da respiração, dos sentidos e da mente com os ensinamentos do Gurudev . Na verdade toda a nossa existência  é parte da Grande Lila do Senhor do Universo !

Oh that this step by step study of the Bhagavad Gita, May I hear the Song of the Lord directing my life that I can hear the voice of my Master teaching me to meditate, my ears are always attentive to my inner, not cling to me vanity of being conscious of duality and unity, but rather give myself with humility and devotion to the battle of life, breath control, senses and mind with the teachings of Gurudev. Actually our whole existence is part of the Grand Master of the Universe Lila!


If we really want we can change our lives
 Que eu nunca me esqueça desta lição: controle da respiração, com devoção e atenção contínua no céu interior  :  Kriya Pranayama nos faz ficar fortes como Arjuna , a vencermos nossos inimigos interiores e servirmos a Deus e aos Mestres.

I will never forget this lesson: breath control, with devotion and continuous attention in the sky inside: Kriya Pranayama makes us strong like Arjuna, to overcome our inner enemies and serve God and the Masters.


Jai Guru


quinta-feira, 2 de dezembro de 2010

Bhagavad Gita 04:03 Jnana Yoga The yoga of Knowledge, O Yoga do Conhecimento



sa evã' yam maya te ’dya
yogah proktah purãtanah
bhakto ’si me sakhã ce' ti
rahasyam hy etad uttamam

You are my devotee, so today I have told you the very old secret and best transcendental mystery of brhama vidya, the science of the yoga of knowledge, which is truly profound.(04:03)

Você é meu devoto, por isso hoje eu disse-lhe o segredo muito antigo e o  maior mistério transcendental da Brahma Vidya, a ciência do yoga do conhecimento, que é verdadeiramente profunda (04;03).


Advaita Vedanta explica que  nós sofremos como resultado da nossa avidya (ignorância) e Maya (visão errônea e mal interpretada  da Realidade). Adquirindo a consciência de Brahmavidya (percepção direta ou consciência da Realidade)  essa fonte profunda do sofrimento é aliviada. Só a consciência  direta de Deus  nos leva a moksha (liberação).

Brahma-Vidya é o conhecimento dado pelo Senhor Krishna para Arjuna no chão de Krukshetra na Dwapur Yuga (cerca de 5112 anos atrás). O mesmo conhecimento ,  é dado por seu outras encarnações em cada Yuga.

Isto é Para-Vidya (suprema ciência). Isto é Brahma-Vidya. Isto é a ciência das ciências. Feche seus olhos agora. Afaste o seus sentidos. Tranqüilize a sua mente. Silencie o borbulho dos pensamentos. Torne a mente uma onda suave. Mergulhe profundamente no Atman, no Ser, na Alma Suprema, na Luz das luzes, no Sol dos sóis. Todo o conhecimento será revelado para você. Você irá ter a divina compreensão. Todas as dúvidas se desvanecerão. Todos os tormentos mentais desaparecerão. Toda a ardente discussão e debates calorosos irá terminar. Paz, bem-aventurança, felicidade eterna e um único conhecimento permanecerá.

This is Para-Vidya (supreme science). This is Brahma-Vidya. This is the science of sciences. Close your eyes now. Move your senses.Reassure your mind. Silence the bubble of thoughts. Make your mind a gentle wave. Dive deep into the Atman, the Self, the Supreme Soul in the Light of lights, Sun of suns. All knowledge will be revealed to you. You will have the divine understanding. All doubts fade. All mental torments vanish. All the ardent discussion and heated debate will end. Peace, bliss, eternal happiness and a unique knowledge remain.

Brahmavidya é uma ciência da vida ensinando os seres humanos as leis espirituais da vida. Essas leis espirituais operam na vida humana através da respiração e do Pensamento. Não podemos pensar na vida sem respiração ou pensamento. Daí Brahmavidya ensinamentos enfatizam a respiração e pensamento, que são os elementos básicos da vida.
Brahmavidya is a life science teaching humans the spiritual laws of life. These spiritual laws operate in human life through breathing and thinking. We can not think of life without breath or thought. Hence Brahmavidya teachings emphasize breath and thought, which are the basic elements of life.

Apesar de estarmos usando a respiração e pensamento correto desde o nosso nascimento nunca ninguém nos ensinou a maneira correta de respirar e pensar. Você vai se surpreender ao saber que a pessoa usa em média somente 10% de sua capacidade pulmonar. Brahmavidya ensina a) Espiritual Exercícios de respiração, que melhorar a respiração e técnicas b) Meditação, que melhora o pensar. Os exercícios de respiração purificam o corpo ea meditação purifica a mente.

Although we are using the correct breathing and thinking since our birth nobody ever taught us the proper way to breathe and think. You will be surprised to learn that the average person uses only 10% of his lung capacity. Brahmavidya teaches) Spiritual Breathing Exercises that improve breathing techniques and b) Meditation, improving thinking. Breathing exercises and meditation purifies the body purifies the mind



Um buscador espiritual sincero, que segue o caminho do Kriya Yoga com amor e devoção e deseja o desenvolvimento espiritual, pode alcançar a Auto-realização – até mesmo nesta vida. Esse poderoso yoga é a manifestação de muitos yogas descritos na Bhagavad Gita

A sincere spiritual seeker who follows the path of Kriya Yoga with love and devotion and a desire for spiritual growth can attain Self-realization — even within one lifetime. This powerful yoga is a manifestation of the many yogas described in the Bhagavad Gita




SWAMI SIVANANDA

A REAL CIÊNCIA DO BRAHMA VIDYA 

"The Real Science of Brahma-vidya"

SWAMI SIVANANDA

© Tradução para o Português de
Swami Krishnapriyananda Saraswati 
SANATANA DHARMA BRASIL
GITA ASHRAMA
90460-000 - Porto Alegre, RS, Brasil 
3ª edição em Português – 2005

 Brahma-vidya
Brahma-Vidhya ou a ciência do Ser, não pode ser entendida e realizada pelo mero estudo intelectual, raciocínio ou racionalização, ou então, pela discussão ou argumentos. A mera erudição acadêmica e o vasto estudo com uma alta educação da somente da inteligência não pode auxiliar alguém na realização prática, na verdade inculcada nesta ciência. Ela exige perfeita disciplina, uma disciplina que não pode ser encontrada numa moderna universidade ou em colégios. Ela exige uma sólida Shadana (prática disciplinada) para a realização da meta indicada por Para-Vidya, ou a mais elevada ciência.

Brahma-Vidhya or the science of Being, can not be understood and performed by mere intellectual study, reasoning or rationalization, or by discussion or arguments. The mere scholarship and extensive research with a high education of intelligence can not only help someone in the achievement indeed instilled in this science. It demands perfect discipline, a discipline that can not be found in a modern university or college. It requires a solid sa'dhana (disciplined practice) to achieve the goal indicated by Para-Vidya or the highest science.


Dattatreya, Mansur, Madalasa, Gargi, Chudalai, Jesus e outros alcançaram o Ser após tenaz esforço e diligência. A possibilidade de alcançar o mesmo nível é de todos que se prontificarem para o árduo esforço com paciência, perseverança, determinação de ferro e forte vontade. O que foi alcançado por um pode ser alcançado por outro. Esta é a grande lei da Natureza. A Prakriti é totalmente imparcial. Um homem em condições normais deve nascer incontáveis vezes para obter a perfeição do conhecimento do Ser. Se um homem é sincero na sua Sadhana espiritual, ele pode desenvolver-se rapidamente; ele pode apressar seu progresso espiritual em poucos nascimentos, de outro modo, teria que levar milhares de anos. Ele pode abreviar o ciclo de nascimentos e mortes por meio de uma drástica Sadhana, grande alto-controle e esforço determinado. Ele pode ter a auto-realização num piscar de olhos, em um nascimento, se ele for um aspirante de primeira classe, com uma prática espiritual extremamente boa.

Dattatreya, Mansoor, Madalasa, Gargi, Chudalai, Jesus and others after reached the Be tenacious effort and diligence. The possibility of achieving the same level is to make themselves available for all the hard work with patience, perseverance, determination and strong will of iron. What has been achieved by one can be accessed by others. This is the great law of nature. The Prakriti is totally impartial. A man must be born in normal countless times to get perfection of knowledge of the Self If a man is sincere in his spiritual Sadhana, it can develop rapidly and it can accelerate your spiritual progress in a few births, could otherwise have which take thousands of years. It can shorten the cycle of births and deaths through a drastic Sadhana, great high-control and determined effort. He may have self-realization in the blink of an eye, at a birth, if he is an aspirant of the first class, with a very good spiritual practice.


Levante-se, ó Prem! Siga-me. Divirta-se na bemaventurança da Alma. O rio do prazer Átmico flui pleno de todas as qualidades. Ali há um dilúvio de felicidades do Ser. Beba deste néctar para contentamento do teu coração. Não dês tratos ao mundo. Vá para aquela via particular (de realização do Ser). Deixa os outros acumularem riquezas e se transformarem em proprietários de moedas e multimilionários. Eles terão apenas misérias.

Rise up, O Prem! Follow me. Enjoy the bliss of the Soul. The river flows Atmic pleasure full of all kinds. There is a flood of cheers of Being Drink this nectar to your heart's content. Do not give treatment to the world. Go for that particular route (of implementation of Being). Let others accumulate wealth and becoming owners of coin and billionaires. They have only misery.

Deixe os outros se tornarem advogados, juízes e ministros da alta corte. Eles se tornarão ainda mais ignorantes. Preste um pouco de atenção. A riqueza dos três mundos é um nada, mera palha, diante da riqueza espiritual da riqueza do štma-Jñana. A felicidade dos três mundos é apenas uma gota quando comparada com o oceano de bem-aventurança do Ser. O conhecimento de tudo, da ciência secular, quando comparado como conhecimento do Ser é mera casca. Neste lugar, para você, há os tesouros do štma, que não possuem preço.

Let others become lawyers, judges and ministers of the high court.They will become more ignorant. Pay a little attention. The wealth of three worlds is nothing, mere chaff, before the spiritual wealth of the wealth of Stma-Jnana. The happiness of the three worlds is just a drop compared with the ocean of bliss of the Self Knowledge of all secular science, compared to knowledge of Being is a mere shell. In this place, for you, there are treasures of the Stma, which have no price.

Neste lugar, está a riqueza inesgotável de Brahma-Jñana. Alegre-se com estas riquezas. Ninguém pode retirar ou roubar de você esta imperecível riqueza do conhecimento divino. Neste lugar não há insolvência, não há falta de fundos no banco; não há falência aqui. Pegue a posse deste grande tesouro espiritual, o esplendor de Brahman e alegre-se, para sempre e sempre. Este é o tesouro do Rei dos reis, do Xá dos xás, do Imperador dos Imperadores. Os deuses Indra e Brahma, irão ter inveja de você neste momento, ó Prem! Vá e distribua este imperecível tesouro do conhecimento do Ser em todo o lugar.

In this place, is the inexhaustible wealth of Brahma-Jnana. Rejoice in these riches. Nobody can take or steal from you this imperishable wealth of divine knowledge. In this place there is no insolvency, there is no shortage of funds in a bank, there is no failure here. Take ownership of this great spiritual treasure, the glory of Brahman and rejoice for ever and ever. This is the treasure of King of kings, the Shah of Shahs, The Emperor of Emperors.The gods Indra and Brahma, will be jealous of you now, O Prem!Go and distribute this imperishable treasure of knowledge of the Self everywhere.

Glória junto a vós! Que a paz esteja convosco, para
Sempre e sempre!


Glory be unto you! Peace be with you,
Always and forever!

Om tat sat






Practice The 8 Limbs of Yoga to Spiritual Fulfillment
A prática da 8  Ramos do yoga para a realização espiritual

 Yamas
Yamas – (Moral behavior towards others). Yama comes from the root word ‘yam’ ‘to hold’ or ‘to rule’. Yamas represent behaviors that ‘control’ certain negative tendencies enhance our own our fundamental nature when it comes to compassion, generosity, honest and peace. Necessary to change one’s attitude towards others and the world around them for harmonious living. Yamas serve as guidelines to moral behavior towards others. They include -

Yamas - (Moral comportamento em relação aos outros). Yama vem de "inhame" a raiz da palavra 'segurar' ou 'regra'. Yamas representam comportamentos que 'controlar' a determinadas tendências negativas melhorar nossa nossa própria natureza fundamental quando se trata de compaixão, generosidade, honestidade e paz. Necessário mudar a atitude para com os outros eo mundo ao seu redor para uma vida harmoniosa. Yamas servir de orientação para o comportamento moral para com os outros. Eles incluem -


Ahimsa (não-violência) Ahimsa (Non-violence)
Satya (Truthfulness)Satya (Verdade)
Asteya (Non-stealing)Asteya (não roubar)
Brahmacharya (Non-lust)Brahmacharya (moderação ou abstinência sexual)
Aparigraha (Non-possessiveness)Aparigraha (não-possessividade)

Niyama
Niyama – (Moral behavior towards oneself). Observances or actions regarding one’s attitude towards himself or herself. They are not exercises but your attitude and how treating yourself can change that. It is necessary for achieving a balance within oneself .The Niyams include:

Niyama - (Moral comportamento em relação a si mesmo).Observâncias ou ações referentes a atitude da pessoa em relação a si mesmo. Eles não são exercícios, mas a sua atitude e como tratar a si mesmo pode mudar isso. É necessário para alcançar um equilíbrio dentro de si mesmo A Niyams incluem.:


Saucha (Limpeza)Saucha (Cleanliness)
Santosa (Contentment) Santosa (contentamento)Tapas (Austerity) Tapas (austeridade)
Svadhyaya (estudo dos textos sagrados e de si mesmo)Svadhyaya (Study of Sacred texts and one’s self)
svara pranidhana (Awareness of the Divine)pranidhana svara (Consciência do Divino)

Asana

Asana – (Practice of Yoga postures and exercises). This is the most commonly known aspect of yoga around the World. But, the understanding and reasoning behind the practice of Yoga Asanas is often lost. More than just health, strength, balance and flexibility, asanas meaning “staying” or “abiding” in Sanskrit, are used as a tool to calm the mind and move into the inner essence of being. They are designed to free our mind from tension, stress and to detoxify. It aims at bringing about a harmonious balance and union between the body and mind. Strengthening more than just muscles, yoga asanas strengthen our will, determination, alertness and energies through it’s discipline. It also quietens the mind, relaxes the body in preparation of meditation and important step to spiritual enlightenment.

Asana - (Prática de posturas e exercícios de Yoga). Este é o aspecto mais conhecido da ioga em todo o mundo. Mas, o entendimento eo raciocínio por trás da prática do Yoga Asanas é muitas vezes perdida. Mais do que saúde, força, equilíbrio e flexibilidade, asanas que significa "ficar" ou "permanecer" em sânscrito, são utilizados como um instrumento para acalmar a mente e passar para a essência interior do ser. Eles são projetados para libertar nossa mente de tensão, estresse e desintoxicar o organismo. Ela tem como objectivo criar um equilíbrio harmonioso e de união entre o corpo ea mente. Reforço mais do que apenas os músculos, asanas fortalecer nossa vontade, determinação, vigilância e energias através da sua disciplina. Além disso, acalma a mente, relaxa o corpo em fase de elaboração de meditação e importante passo para a iluminação espiritual.

Pranayama

Pranayama – (Practice of breathing exercises and breath control). In Pranayama, by controlling our breathing it is said to control the energy or life force (prana) within the us. This restores and maintains one’s health while promoting evolution. When you learn to control your breathing- i.e the duration of inhalation, retention and exhalation of air within your body, it strengthens and cleanses the nervous system thus increasing a person’s source of life energy. It also helps calm the mind and makes it more focused for other tasks. Pranayama breathing goes hand-in-hand with Yoga Asanas.

Pranayama - (Prática de exercícios de respiração e controle da respiração). No Pranayama, controlando nossa respiração é dito para controlar a energia ou força vital (prana) dentro da gente. Isso restaura e mantém a saúde do indivíduo, promovendo a evolução.Quando você aprende a controlar sua respiração ou seja, a duração da retenção de inalação e exalação de ar dentro do seu corpo, fortalece e purifica o sistema nervoso, aumentando assim a fonte de uma pessoa de energia vital. Também ajuda a acalmar a mente e faz com que seja mais focada para outras tarefas.respiração Pranayama caminha lado a lado com o Yoga Asanas.

Pratyahara

Pratyahara – (Withdrawal of the senses). Pratyahara means withdrawal. It happens in meditation when one is so focused and immersed in breathing and meditating that the senses become completely unaware of everything else. In other words, the whole world around you just moves away and you can focus solely on your inner self without any distractions whatsoever.

Pratyahara - (retirada dos sentidos). Pratyahara significa abstinência. Acontece em meditação quando se está tão focado e imerso na respiração e meditação que os sentidos tornam-se completamente inconsciente de tudo o resto. Em outras palavras, o mundo inteiro em torno de você apenas se afasta e você pode se concentrar exclusivamente no seu interior, sem nenhuma distração qualquer.

Dharana

Dharana – (Concentration). Dharana means training the mind to concentrate on sheer nothingness. No external nor internal distractions. This is practiced by learning to focus intensely on one object and then letting go of that one.
Dharana - (Concentração). Dharana significa treinar a mente a concentrar-se em nulidade absoluta. Sem distracções externas nem internas. Isto é praticado por aprender a concentrar-se intensamente em um objeto e, em seguida, deixar de ir a um.

Dhyana

Dhyana – (Meditation). The transition of Dharna (focus on an object to nothingness) leads to Dhyana which is an uninterrupted flow of this concentration and consciousness that is no longer focused on a single thing but is all encompassing. Achieving Dhayna heightens one’s awareness and oneness with the universe upto the extent that you feel one with the universe…it is the final step to the Goal- Samadhi or Enlightenment.

Dhyana - (Meditação). A transição de Dharna (foco em um objeto para nada) leva a Dhyana, que é um fluxo ininterrupto de esta concentração e consciência de que não está mais focada em uma única coisa, mas é abrangente. Alcançar Dhayna aumenta a sua consciência ea união com o universo até ao ponto em que você sente um com o universo ... é o passo final para o objetivo Samadhi ou Iluminação.


Samadhi

Samadhi – (Enlightenment). It is the result of the practice of the previous 7 steps. It’s a state of Super-consciousness. Detachment of your body and all worldly things. The merging of the self with the universe. Bliss. Peace. Ultimate awareness. In other words, Enlightenment.

Samadhi - (iluminação). É o resultado da prática das sete etapas anteriores . É um estado de super-consciência. Desligamento  de seu corpo e todas as coisas mundanas. A fusão do eu com o universo. Bênção. Paz.  Supra consciência. Em outras palavras, a Iluminação.











Blessed are those who live with realized Masters and more blessed are those who could understand and live as the master taught. Prajnanananda

Abençoados são aqueles que vivem com Mestres Realizados e mais bem-aventurados são aqueles que podem entender e viver como o mestre ensinou. Prajnanananda



Sou eternamente grata  por sua doce e profunda presença na minha vida !
I am eternally grateful for Your sweet and profound presence in my life!