Páginas

Mostrando postagens com marcador Brahman. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador Brahman. Mostrar todas as postagens

terça-feira, 1 de maio de 2012

C:10 :33 Vibhuti Yoga The Yoga of Divine Glories O Yoga das Glórias Divinas


aksarãnãm akãro 'smi
dvandvah sãmãsikasya ca
aham evã 'ksayah kãlo
dhãtã 'ham visvatomukhah

Of the letters , I am A. Of the compound words, I am the dual. I alone am infinite time. I am the sustainer of everything, having My face on all sides. (33)
Das letras, sou A. Das palavras compostas, sou  as duas. Eu sozinho sou o tempo infinito. Eu sou o sustentador de tudo, tenho a minha face voltada para todos os lados. ( 33)
In sanscrit , there are fifty letters  starting with A. In Sanskrit these fifty letters are associated with fifity types of air or breath ( panchasa vayu) .
Em sânscrito,  existem  cinquenta  letras  que começam com A. Em sansscrito destes cinqüenta letras estão associados aos 50  tipos  de ar ou respiração (panchasa vayu).
real knowledge of akshara ( the imperishable one) as well as knowledge of the letters and alphabets are possible only through the realized master. 
conhecimento real da akshara (o imperecível) bem como o conhecimento das letras e alfabetos só são possíveis através do mestre realizado.
A means  avyakta Brahma, the unmanifest Brahaman
O  significado de avyakta Brahma, o imanifesto Brahaman.
In sanscrit grammar , you can form compound words six ways. One way is dvandva , which means dual. This duality is the union of two aspects of one thing. this is also the principle of yoga.
Na gramática sânscrita, você pode formar palavras compostas de seis maneiras. Uma maneira é dvandva, o que significa dupla. Essa dualidade é a união de dois  aspectos de uma coisa. este é também o princípio  de yoga.
Dvandvah  is the self and supreme Self, uniting to become one.
Dvandvah é o  ser  e  o Ser supremo, unindo-se para se tornar um.
The Lord is the  achieving unity from all duality.
O Senhor é o alcançar da unidade  em toda a dualidade.
Vayu means the breath of life  - a lifespan. Breath is also the strength of the person, sustaining life in the body.
Vayu significa o sopro da vida - um  tempo de vida. Respiração é também a força da pessoa, a sustentação da vida no corpo.
God is omnipresent, You cannot hide anything from God. He is inside and outside.
To perceive this constantly and continuously is meditattion
Deus é onipresente, você não pode esconder nada de Deus. Ele está dentro e fora de você .
 Perceber  constantemente e continuamente isso  é meditação
Meditation  is the perception of the omnipresent consciousness. 
 Meditação  é a percepção da consciência onipresente.

I bow to you my beloved Master

segunda-feira, 23 de janeiro de 2012

C:10 v :12 Vibhuti Yoga The Yoga of Divine Glories O Yoga das Glórias Divinas


arjuna uvãca
param brahma param dhãma
pavitram brahmam bhavãn
purusam sasvatam divyam
ãdidevam ajam vibhum


Arjuna prayed:
You are the supreme Brahman, the supreme abode , the supreme purifier, the eternal, divine indwelling spirit, the primal God unborn and all-pervading. ( 10:12)

Arjuna orou:
Você é o Brahman Supremo, a Morada Suprema, o Purificador Supremo, o eterno,  o Divino Espírito   que vive dentro de Mim   ,  Deus Primordial    e Vindouro e Aquele que tudo permeia .(10:12)

Sadhana as prescribed in the scriptures and described by the realized master is the first step; realization by the grace of the Lord is the last.
Sadhana como está  nas escrituras é descrita pelo mestre  realizado, este  é o primeiro passo; a realização, pela graça do Senhoré o último.

Sincere spiritual endeavor is highly essential for reaching divine grace.
Esforço espiritual sincero é altamente essencial para alcançar a graça divina.

Arjuna is the true seeker who through sincere effort is trying to realize the divine gospel.
Arjuna é o verdadeiro buscador, que através do esforço sincero  tenta  realizar o  sagrada escritura.

In sahasrara chakra , yogis realize that Your essential nature.
No chakra Sahasrara, yogis percebem  a Tua essencial  natureza.

Such is the experience and inner realization of seekers such as Arjuna.
Tal é a experiência e realização interior das pessoas que  buscam,  assim como Arjuna.

Sadhana  is the first step; realization by the grace of the Lord is the last.
Sadhana   é o primeiro passo; a realização, pela graça do Senhor é o último.

Master  Prajnananandaji teaches to us in his comments about Yogasutras of Patanjali:
Master  Prajnananandaji nos ensina nos seus comentários sobreYogasutras de Patanjali :

The  Sadhana Pada
Sutra 29

Eight Limbs of Yoga
Oito  ramos do Yoga

yama-nyama-asana-pranayama-dhãrana-dhyãna-samãdhayo 'stãvangãni. {29}

 Self-discipline , vows of observances, physical postures, regulation of breath, self-withdrawal, concentration , meditation, and realization ( samadhi) are the eight constituint limbs.
Auto-disciplina, votos de observâncias, posturas físicas, regulação da respiração, auto-recolhimento, concentração,meditação e realização (Samadhi) são os oito   ramos  constituintes.

yama - disciplining the unnecessary restlessness of the body and the mind.
yama - disciplinar a agitação desnecessária do corpo e da mente.

niyama- rules or dutifulness to lead a disciplined life daily and regularly.
niyama-regras ou os deveres de levar uma vida disciplinada
diária e regular.

asana- positioning the body properly to be fit for any specific work.
asana posicionamento do corpo adequado para estar apto para qualquer trabalho específico.

pranayama- expansion of life energy, heart, and love
pranayama expansão de energia vital ,  do coração e  doamor

pratyahara- withdrawal of the sense organs from the sense objects.
pratyahara-retirada dos órgãos dos sentidos dos objetos dos sentidos.

dharana absorpition of mind again and again in the desired goal or action
dharana  absorção da mente mais e mais   no objetivo  almejado ou ação

dhyana- deep absorption.
dhyana profunda absorção.

samadhi- complete oneness
samadhi completa unidade

O Seeker ! Every action is yoga. Every moment is for samadhi. Our entire life is for this total experience of unity with the Divine. So live a life of yoga ; it is a life of total surrender to God.
O  buscador ! Toda ação é yoga. Cada momento é  para o samadhi.Toda a nossa vida é para essa experiência total da unidade com o Divino. Então, viver uma vida de yoga, é  viver uma vida de entrega total a Deus.

Book One
The samadhi pada

Sutra 51

 Nirbija samadhi or the Ultimate state
Nirbija samadhi ou  ou o ultimo estágio

tasyãpi nirodhe sarvanirodhãt nirbijah samãdhih {51}

When dissolution ( nirodha) of even that samskara ( impression) occurs, then there is dissolution of all else and thereby nirbija ( seedless) samadhi is attained.
Quando dissolução (nirodha)   constante com samskara (impressão) ocorre, então acontece a dissolução de tudo o mais e, assim, nirbija (sem semente) samadhi é alcançado.

Samadhi , or the goal, the sage emphatically emphasizes that one should wipr out even the subtlest impressions of finest concentration- even the state of extreme purity and clarity that arises out of ritambhara prajna. It is the state of freedom from everything. Sometimes even knowledge  and purity become subtle obstacles in the experience of the Absolute One.
Samadhi, ou o objetivo, o sábio enfaticamente  destaca que se deve apagar mesmo as mais sutis impressões das melhores concentrações , até mesmo no estado de pureza e limpidez que surge de prajna ritambhara. É o estado da liberdade de tudo. Às vezes até mesmo conhecimento e a  pureza se tornam obstáculo ssutis na experiência do Absoluto.


ritambhara prajna :    is the steppingstone into nirvichara samadhi. This state comes through the pure mind that is saturated with truth. It is the wisdom beyond the senses, mind, intellect, and ego, or in other words, it is supersensory. It is a state of complete transformation. This state is obtained through the grace of the master , and ultimately, of God.  It brings the experience of unity, amity and love. This state is the rarest of the rare. here , this, wisdom becomes the guide that leads to the ultimate state.
ritambhara prajna: é o trampolim para Nirvichara samadhi. Este estado vem através da mente pura que está saturado com a verdade. É a sabedoria além dos sentidos, mente, intelecto e ego, ou em outras palavras, é supra-sensível. É um estado de completa transformação. Este estado é obtido através da graça do mestre, e, finalmente, de Deus. Ela traz a experiência de amizade, unidade e amor. Este estado é o mais raro dos raros.Aqui, essa sabedoria, torna-se o guia que conduz ao estado final.


Some do not go back into the play of the body and the world after attaining this stage, but some have to come back because of the divine play ( leela) or to exaust some of the prarabdha karma ( accumulated fructifying karma).
Alguns não voltam para o jogo do corpo e do mundo depois de atingir esta fase, mas alguns têm que voltar por causa do jogo divino (leela) ou para esgotar alguns dos karma prarabdha( acumulados frutificação karmica ).


Onece one attains this nirbija samadhi, one is liberated , free and realized . So long as the impressions of the prarabdha remain, one lives in the body, but with complete and compassionate detachment.
Uma vez que se atinge este samadhi nirbija,  se  é liberado, livre e realizado. Enquanto as impressões do prarabdha permanecem, se vive no corpo, mas com desapego completo e compassivo.


O seeker ! Once you have knovked on the door of the Divine, with patience , try to stay there. The master , or Divine Mother, Or God has already showered the grace of love upon you. Be sincere . Be humble. Experience the taste of divine grace. Through practice, non-attachment, and divine grace you will taste the joy of freedom. Freedom is your birthright. Meditate and realize it.

O buscador! Uma vez que você s conheceu  a porta do Divino,com paciência, tente ficar lá. O mestre, ou Mãe Divina, ou Deus já derramou a graça do amor sobre você. Seja sincero. Seja humilde. Experimente o sabor da graça divina. Através da prática, do não-apego, e graça divina você  pode saborear a alegria da liberdade. Liberdade é o seu direito de primogenitura. Medite e perceba isso.


segunda-feira, 12 de abril de 2010

Bhagavad Gita 02:23-27 The Yoga of inner Awareness ( Yoga da Consciência do eu Interior)




nai'nam chindani sastrãni
nai 'nam dahati pãvakah
na cai 'nam kledayanty ãpo
na sosayati mãrutah

Weapons cannot cut the soul; it can neither be burned by the fire, nor drenched by the water, nor dried by the wind. (23)
As armas não podem cortar a alma, que não pode ser queimada pelo fogo, nem encharcada pela água, nem seca pelo vento. (23)

acchedyo 'yam adãhyo 'yam
akledyo 'sosya eva ca
nityah sarvagatah stãnur
acalo 'yam sanãtanah

The individual soul is unbreakable and insoluble and cannot be burned or dried. It is immovable, omnipresent, unchangeable, and everlasting. (24)
A alma individual é inquebrável e insolúveil e não pode ser queimada ou seca. Ela é imóvel, onipresente, imutável e eterna. (24)

avyakto 'yam acintyo 'yam
avikãryo 'yam ucyate
tasmãd evam viditvai 'nam
nã 'nusocitum arhasi

This soul is unmanifest, unthinkable, and imutable. Therefore, knowing it as such, you should not grieve. (25)
Essa alma é imanifesta, inconcebível e imutável. Portanto, sabendo que, como tal, não deve sofrer. (25)

atha cai 'nam nityajãtam
nityam vã manyase mrtam
tathã 'pi tvam mahabãho
nai 'vam socitum arhasi


Oh Mighty-armed (Arjuna) ! Even if you think the soul will constantly have birth and death , you still should not lament! (26)
Oh Poderoso armado (Arjuna)! Mesmo se você pensar que a alma terá constantemente nascimentos e mortes, você ainda não deve se lamentar! (26)

jãtasya 'hi dhurvo mrtyr
dhruvam janma mrtasya ca
tasmãd aparihãrye 'rthe
na tvam socitum arhasi

It is certain that after birth, death is inevitable, and after death, birth is bound to occur. You should not lament over the inevitable. (27)
É certo que após o nascimento, a morte é inevitável, e após a morte, o nascimento está fadado a ocorrer. Você não deve lamentar sobre o inevitável. (27)

Resultado de imagem para lotus flower free
Quantas vezes nos lamentamos por nós e pelos demais à partir do nosso limitado discernimento. Meu Deus me ajude a perceber que sem humildade e coragem paciência é impossível evoluir.
How many times do we weep for ourselves and for others to from our limited understanding. My God help me to realize that without humility, patience and courage it is impossible to evolve.
Resultado de imagem para lotus flower free

A aceitação da nossa condição humana e a aceitação da dor e alegria, doença e saúde, vida e morte como parte natural de um ciclo de existência material, é a chave para a revelação da verdade, da separação do que pode ser evitado e do que é inevitável.
The acceptance of our human condition and acceptance of pain and joy, sickness and health, life and death as a natural part of a cycle of material existence, is the key to the revelation of truth, the separation can be avoided and what is inevitable.
Resultado de imagem para lotus flower free
Meu Amado Gurudev! Mostre para mim a verdade enquanto estou cega para a Luz Eterna , com seu Amor um dia conhecerei a Verdade Absoluta e ficarei livre dos ciclos de nascimento e morte!
My Beloved Gurudev! Show me the truth as I am blind to the Eternal Light, with your love one day we know the Absolute Truth and be free from the cycles of birth and death!
Resultado de imagem para lotus flower free
Não quero lamentar o inevitável e sim servir sempre sem apegos, sem espera de recompensas neste mundo, amar sua disciplina libertadora, com devoção e amor incondicional a Deus e a todos os seres vivos !
Do not want to regret the inevitable but always serve without attachment, without expectation of rewards in this world, liberating love your discipline, with devotion and unconditional love of God and all living beings!

Resultado de imagem para lotus flower free

Adi Shankaracharya
Resultado de imagem para lotus flower free


Brahma satyaṃ jagat mithyā, jīvo brahmaiva nāparah

Brahman is the only truth, the space-temporal world is an illusion, and there is ultimately no difference between Brahman and individual self. (Adi Shankaracharya)

I bow to your lotu's feet!

Guru Brahma, Guru Vishnu, Guru Deva Maheshwara. Guru Sakshath Parambrahma, Tasmai Shri Gurave Namaha. (tr: Guru is the creator Brahma, Guru is the preserver Vishnu, Guru is the destroyer Shiva. Guru is directly the supreme spirit — I offer my salutations to this Guru.) 

Resultado de imagem para lotus flower free

Esta árvore Ashvatha, 
Consistente 
De inquebrantáveis
E múltiplas misérias
Oriundas do nascer,
Do morrer e do sofrer, 
Muda a sua natureza a cada instante,
Como a mágica de um ilusionista:
Águas de uma miragem.
Cidadela flutuante formada
Por nuvens nos céus.


This tree Ashvatha,
Consistent
Of steadfast
And multiple miseries
Originated from birth
Dying and suffering,
Changes its nature at every moment,
As the magic of a magician:
Waters of a mirage.
Floating citadel formed
By clouds in the sky.
Resultado de imagem para lotus flower free



As taught by Vedanta.
Resultado de imagem para lotus flower free
Adi Shankaracharya


Om Tat Sat Om
jai gurudev

domingo, 21 de março de 2010

Baghavad Gita 02;11-14 Samkya Yoga : Awareness, a Consciência Interior











Baghavad Gita  in The Ligth of Kriya Yoga Vol.1
A| rare metaphorical explanation for God Realization
Paramahamsa Hariharananda
Compiled and Organized by Paramahamsa Prajnanananda




sribhagavãn uvãca
asocyãn anvasocas tvam
prjjnãvadãms ca bhãsase
gatãsun agatãsums ca
nã 'nusocanti panditãh


The blessed Lord said:
Arjuna You are lamenting over those who should not be lamented for.  Yet, you also speak words of wisdom. The wise grieve neither for the living, nor for the dead. (11)

O Senhor  Abençoado disse:
Arjuna Você está lamentando sobre aqueles que não merecem o seu lamento. No entanto, você também fala palavras de sabedoria. O sábio não  lamenta o que está vivo, nem  o que  está  morto. (11)


na tv evã 'ham jãtu nã ' sam
na tvam ne 'me janãdhipãh
na cai 'va na bhavisyãmah
sarve vayam atah param

In fact , there was never a time when I, you , or these kings did not exist.  Neither shall we cease to be in the future. (12)

Na verdade, nunca houve uma época em que eu, você, ou estes reis não existiram. Nem vamos deixar de ser no futuro. (12)


dehino 'smin yatah dehe
kaumãram yauvanam jarã
tathã dehãntaraprãtpir
dhirras tatra na muhyati


After childhood, youth, and old age take place in one body , the soul incarnates in another The wise person does nor have any illusion about this (13)

Após a infância, juventude e velhice ocorrerem  em um corpo, a alma encarna em outra pessoa. O sábio não, nem tem qualquer ilusão sobre isso (13)




mãtrasparsaãs tu kaunteya
sitosnasukhadhuhkhadãh
ãgamãpãyino 'nityãs
tãms titiksava bhãrata

O son of Kunti ( Arjuna) ! The contact between the senses and their objects gives rise to the feelings of heat and cold, and pleasure and pain. They are transient and fleeting; therefore, O Bharata ( Arjuna) , endure them with patience.( 14)

Ó filho de Kunti (Arjuna)! O contato entre os sentidos e os objetos dá origem à sensação de calor e frio, prazer e dor. Eles são transitórios e fugazes e, portanto, ó Bharata (Arjuna), suporte com paciência (14).



Kunti :Mother of Arjuna and Bhima Kunti:  Mother of the five Pandava brothers and of Karna. The power inside the pituitary is called kun ( dhatu ) ti, kun means atom- the finest atom point in the soul ( book 3 page 420)
Mãe de Arjuna e Bhima Kunti: mãe dos cinco irmãos Pandava com Karna. O poder dentro da pituitária é chamado kun (dhatu) ti , átomo-kun significa o ponto atômico mais sutil da alma( livro 3 página 420)
Bharata:  India ; one of the first kings of India, an epithet for Arjuna ( some times also Yudhishthira. Bha means divine ilumination and rata means engrossed - the state of expansion attained by the life force ( prana), in which brilliant divine light is perceived!
Um dos primeiros reis India, um epíteto para Arjuna (algumas vezes também Yudhishthira. Bha significa iluminação divina e estar  absorto na luz  rata -o estado da expansão alcançada pela força vital (prana), em que a brilhante luz divina é percebida !



Oh meu Senhor Supremo nos ajude a suportar com paciência as forças demoníacas do mundo da ilusão nos mantendo na  Sua Luz!
Oh my Supreme Lord help us to bear with patience the demonic forces of the world of illusion to keep us in His Light!
Oh Gurudev nos ensine a meditar corretamente e estar sempre conectados á sua Luz, que é a Luz divina até que  estejamos prontos para mergulhar profundamente nela e sermos  libertos!
Oh Gurudev teach us how to meditate properly and we are always connected to your light, which is the Divine Light until we are ready to dive deep into it and we delivered!
Mahavakya Upanishad  ( v 7 , 8- 11):
This vision shines like a thousand myriads of suns and can not be extinguished in fact in its fullness, as the ocean, deep, can not be empty. It is not therefore certain position of the Spirit that is the last stage of Yoga.Não it is not the final extinction of the mind it is one with Brahman! (7)
Tal visão brilha como mil miríades de sóis e não pode ser extinta de fato na sua plenitude,como o oceano, profundo, que não se pode esvaziar. Ela não é, portanto, certa Posição do Espírito que é ultimo estágio do Yoga.Não ela não é a extinção final da mente ela é una com Brahman!(7)

The yogi in his meditation addresses this light color of the sun, and she discerns all things, and thus knows all there is( 8)

O yogi, em sua meditação contempla esta luz da cor do sol e, por ela discerne todas as coisas e assim sabe tudo o que existe. (8)


Yes I am the sun
Supreme Light
I am Shiva,
Sunlight!
I am Agni,
Moon of the Atman!
I am He,
Light of the Universe!
Om!(11)

Sim eu sou o Sol
Luz Suprema
Eu sou Shiva,
Luz do Sol!
Eu sou Agni,
Lua do Atman!
Eu sou Ele,
Luz do Universo!
Om!(11)

Jai Guru Omkara!