sa evã' yam maya te ’dya
yogah proktah purãtanah
bhakto ’si me sakhã ce' ti
rahasyam hy etad uttamam
You are my devotee, so today I have told you the very old secret and best transcendental mystery of brhama vidya, the science of the yoga of knowledge, which is truly profound.(04:03)
Você é meu devoto, por isso hoje eu disse-lhe o segredo muito antigo e o maior mistério transcendental da Brahma Vidya, a ciência do yoga do conhecimento, que é verdadeiramente profunda (04;03).
Advaita Vedanta explica que nós sofremos como resultado da nossa avidya (ignorância) e Maya (visão errônea e mal interpretada da Realidade). Adquirindo a consciência de Brahmavidya (percepção direta ou consciência da Realidade) essa fonte profunda do sofrimento é aliviada. Só a consciência direta de Deus nos leva a moksha (liberação).
Brahma-Vidya é o conhecimento dado pelo Senhor Krishna para Arjuna no chão de Krukshetra na Dwapur Yuga (cerca de 5112 anos atrás). O mesmo conhecimento , é dado por seu outras encarnações em cada Yuga.
Isto é Para-Vidya (suprema ciência). Isto é Brahma-Vidya. Isto é a ciência das ciências. Feche seus olhos agora. Afaste o seus sentidos. Tranqüilize a sua mente. Silencie o borbulho dos pensamentos. Torne a mente uma onda suave. Mergulhe profundamente no Atman, no Ser, na Alma Suprema, na Luz das luzes, no Sol dos sóis. Todo o conhecimento será revelado para você. Você irá ter a divina compreensão. Todas as dúvidas se desvanecerão. Todos os tormentos mentais desaparecerão. Toda a ardente discussão e debates calorosos irá terminar. Paz, bem-aventurança, felicidade eterna e um único conhecimento permanecerá.
This is Para-Vidya (supreme science). This is Brahma-Vidya. This is the science of sciences. Close your eyes now. Move your senses.Reassure your mind. Silence the bubble of thoughts. Make your mind a gentle wave. Dive deep into the Atman, the Self, the Supreme Soul in the Light of lights, Sun of suns. All knowledge will be revealed to you. You will have the divine understanding. All doubts fade. All mental torments vanish. All the ardent discussion and heated debate will end. Peace, bliss, eternal happiness and a unique knowledge remain.
Brahmavidya é uma ciência da vida ensinando os seres humanos as leis espirituais da vida. Essas leis espirituais operam na vida humana através da respiração e do Pensamento. Não podemos pensar na vida sem respiração ou pensamento. Daí Brahmavidya ensinamentos enfatizam a respiração e pensamento, que são os elementos básicos da vida.
Brahmavidya is a life science teaching humans the spiritual laws of life. These spiritual laws operate in human life through breathing and thinking. We can not think of life without breath or thought. Hence Brahmavidya teachings emphasize breath and thought, which are the basic elements of life.
Apesar de estarmos usando a respiração e pensamento correto desde o nosso nascimento nunca ninguém nos ensinou a maneira correta de respirar e pensar. Você vai se surpreender ao saber que a pessoa usa em média somente 10% de sua capacidade pulmonar. Brahmavidya ensina a) Espiritual Exercícios de respiração, que melhorar a respiração e técnicas b) Meditação, que melhora o pensar. Os exercícios de respiração purificam o corpo ea meditação purifica a mente.
Although we are using the correct breathing and thinking since our birth nobody ever taught us the proper way to breathe and think. You will be surprised to learn that the average person uses only 10% of his lung capacity. Brahmavidya teaches) Spiritual Breathing Exercises that improve breathing techniques and b) Meditation, improving thinking. Breathing exercises and meditation purifies the body purifies the mind
Um buscador espiritual sincero, que segue o caminho do Kriya Yoga com amor e devoção e deseja o desenvolvimento espiritual, pode alcançar a Auto-realização – até mesmo nesta vida. Esse poderoso yoga é a manifestação de muitos yogas descritos na Bhagavad Gita
A sincere spiritual seeker who follows the path of Kriya Yoga with love and devotion and a desire for spiritual growth can attain Self-realization — even within one lifetime. This powerful yoga is a manifestation of the many yogas described in the Bhagavad Gita
SWAMI SIVANANDA
A REAL CIÊNCIA DO BRAHMA VIDYA
"The Real Science of Brahma-vidya"
SWAMI SIVANANDA
© Tradução para o Português de
Swami Krishnapriyananda Saraswati
SANATANA DHARMA BRASIL
GITA ASHRAMA
90460-000 - Porto Alegre, RS, Brasil
3ª edição em Português – 2005
Brahma-vidya
Brahma-Vidhya ou a ciência do Ser, não pode ser entendida e realizada pelo mero estudo intelectual, raciocínio ou racionalização, ou então, pela discussão ou argumentos. A mera erudição acadêmica e o vasto estudo com uma alta educação da somente da inteligência não pode auxiliar alguém na realização prática, na verdade inculcada nesta ciência. Ela exige perfeita disciplina, uma disciplina que não pode ser encontrada numa moderna universidade ou em colégios. Ela exige uma sólida Shadana (prática disciplinada) para a realização da meta indicada por Para-Vidya, ou a mais elevada ciência.
Brahma-Vidhya or the science of Being, can not be understood and performed by mere intellectual study, reasoning or rationalization, or by discussion or arguments. The mere scholarship and extensive research with a high education of intelligence can not only help someone in the achievement indeed instilled in this science. It demands perfect discipline, a discipline that can not be found in a modern university or college. It requires a solid sa'dhana (disciplined practice) to achieve the goal indicated by Para-Vidya or the highest science.
Dattatreya, Mansur, Madalasa, Gargi, Chudalai, Jesus e outros alcançaram o Ser após tenaz esforço e diligência. A possibilidade de alcançar o mesmo nível é de todos que se prontificarem para o árduo esforço com paciência, perseverança, determinação de ferro e forte vontade. O que foi alcançado por um pode ser alcançado por outro. Esta é a grande lei da Natureza. A Prakriti é totalmente imparcial. Um homem em condições normais deve nascer incontáveis vezes para obter a perfeição do conhecimento do Ser. Se um homem é sincero na sua Sadhana espiritual, ele pode desenvolver-se rapidamente; ele pode apressar seu progresso espiritual em poucos nascimentos, de outro modo, teria que levar milhares de anos. Ele pode abreviar o ciclo de nascimentos e mortes por meio de uma drástica Sadhana, grande alto-controle e esforço determinado. Ele pode ter a auto-realização num piscar de olhos, em um nascimento, se ele for um aspirante de primeira classe, com uma prática espiritual extremamente boa.
Dattatreya, Mansoor, Madalasa, Gargi, Chudalai, Jesus and others after reached the Be tenacious effort and diligence. The possibility of achieving the same level is to make themselves available for all the hard work with patience, perseverance, determination and strong will of iron. What has been achieved by one can be accessed by others. This is the great law of nature. The Prakriti is totally impartial. A man must be born in normal countless times to get perfection of knowledge of the Self If a man is sincere in his spiritual Sadhana, it can develop rapidly and it can accelerate your spiritual progress in a few births, could otherwise have which take thousands of years. It can shorten the cycle of births and deaths through a drastic Sadhana, great high-control and determined effort. He may have self-realization in the blink of an eye, at a birth, if he is an aspirant of the first class, with a very good spiritual practice.
Levante-se, ó Prem! Siga-me. Divirta-se na bemaventurança da Alma. O rio do prazer Átmico flui pleno de todas as qualidades. Ali há um dilúvio de felicidades do Ser. Beba deste néctar para contentamento do teu coração. Não dês tratos ao mundo. Vá para aquela via particular (de realização do Ser). Deixa os outros acumularem riquezas e se transformarem em proprietários de moedas e multimilionários. Eles terão apenas misérias.
Rise up, O Prem! Follow me. Enjoy the bliss of the Soul. The river flows Atmic pleasure full of all kinds. There is a flood of cheers of Being Drink this nectar to your heart's content. Do not give treatment to the world. Go for that particular route (of implementation of Being). Let others accumulate wealth and becoming owners of coin and billionaires. They have only misery.
Deixe os outros se tornarem advogados, juízes e ministros da alta corte. Eles se tornarão ainda mais ignorantes. Preste um pouco de atenção. A riqueza dos três mundos é um nada, mera palha, diante da riqueza espiritual da riqueza do štma-Jñana. A felicidade dos três mundos é apenas uma gota quando comparada com o oceano de bem-aventurança do Ser. O conhecimento de tudo, da ciência secular, quando comparado como conhecimento do Ser é mera casca. Neste lugar, para você, há os tesouros do štma, que não possuem preço.
Let others become lawyers, judges and ministers of the high court.They will become more ignorant. Pay a little attention. The wealth of three worlds is nothing, mere chaff, before the spiritual wealth of the wealth of Stma-Jnana. The happiness of the three worlds is just a drop compared with the ocean of bliss of the Self Knowledge of all secular science, compared to knowledge of Being is a mere shell. In this place, for you, there are treasures of the Stma, which have no price.
Neste lugar, está a riqueza inesgotável de Brahma-Jñana. Alegre-se com estas riquezas. Ninguém pode retirar ou roubar de você esta imperecível riqueza do conhecimento divino. Neste lugar não há insolvência, não há falta de fundos no banco; não há falência aqui. Pegue a posse deste grande tesouro espiritual, o esplendor de Brahman e alegre-se, para sempre e sempre. Este é o tesouro do Rei dos reis, do Xá dos xás, do Imperador dos Imperadores. Os deuses Indra e Brahma, irão ter inveja de você neste momento, ó Prem! Vá e distribua este imperecível tesouro do conhecimento do Ser em todo o lugar.
In this place, is the inexhaustible wealth of Brahma-Jnana. Rejoice in these riches. Nobody can take or steal from you this imperishable wealth of divine knowledge. In this place there is no insolvency, there is no shortage of funds in a bank, there is no failure here. Take ownership of this great spiritual treasure, the glory of Brahman and rejoice for ever and ever. This is the treasure of King of kings, the Shah of Shahs, The Emperor of Emperors.The gods Indra and Brahma, will be jealous of you now, O Prem!Go and distribute this imperishable treasure of knowledge of the Self everywhere.
Glória junto a vós! Que a paz esteja convosco, para
Sempre e sempre!
Glory be unto you! Peace be with you,
Always and forever!
Om tat sat
Practice The 8 Limbs of Yoga to Spiritual Fulfillment
A prática da 8 Ramos do yoga para a realização espiritual
Yamas
Yamas – (Moral behavior towards others). Yama comes from the root word ‘yam’ ‘to hold’ or ‘to rule’. Yamas represent behaviors that ‘control’ certain negative tendencies enhance our own our fundamental nature when it comes to compassion, generosity, honest and peace. Necessary to change one’s attitude towards others and the world around them for harmonious living. Yamas serve as guidelines to moral behavior towards others. They include -
Yamas - (Moral comportamento em relação aos outros). Yama vem de "inhame" a raiz da palavra 'segurar' ou 'regra'. Yamas representam comportamentos que 'controlar' a determinadas tendências negativas melhorar nossa nossa própria natureza fundamental quando se trata de compaixão, generosidade, honestidade e paz. Necessário mudar a atitude para com os outros eo mundo ao seu redor para uma vida harmoniosa. Yamas servir de orientação para o comportamento moral para com os outros. Eles incluem -
Ahimsa (não-violência) Ahimsa (Non-violence)
Satya (Truthfulness)Satya (Verdade)
Asteya (Non-stealing)Asteya (não roubar)
Brahmacharya (Non-lust)Brahmacharya (moderação ou abstinência sexual)
Aparigraha (Non-possessiveness)Aparigraha (não-possessividade)
Niyama
Niyama – (Moral behavior towards oneself). Observances or actions regarding one’s attitude towards himself or herself. They are not exercises but your attitude and how treating yourself can change that. It is necessary for achieving a balance within oneself .The Niyams include:
Niyama - (Moral comportamento em relação a si mesmo).Observâncias ou ações referentes a atitude da pessoa em relação a si mesmo. Eles não são exercícios, mas a sua atitude e como tratar a si mesmo pode mudar isso. É necessário para alcançar um equilíbrio dentro de si mesmo A Niyams incluem.:
Saucha (Limpeza)Saucha (Cleanliness)
Santosa (Contentment) Santosa (contentamento)Tapas (Austerity) Tapas (austeridade)
Svadhyaya (estudo dos textos sagrados e de si mesmo)Svadhyaya (Study of Sacred texts and one’s self)
svara pranidhana (Awareness of the Divine)pranidhana svara (Consciência do Divino)
Asana
Asana – (Practice of Yoga postures and exercises). This is the most commonly known aspect of yoga around the World. But, the understanding and reasoning behind the practice of Yoga Asanas is often lost. More than just health, strength, balance and flexibility, asanas meaning “staying” or “abiding” in Sanskrit, are used as a tool to calm the mind and move into the inner essence of being. They are designed to free our mind from tension, stress and to detoxify. It aims at bringing about a harmonious balance and union between the body and mind. Strengthening more than just muscles, yoga asanas strengthen our will, determination, alertness and energies through it’s discipline. It also quietens the mind, relaxes the body in preparation of meditation and important step to spiritual enlightenment.
Asana - (Prática de posturas e exercícios de Yoga). Este é o aspecto mais conhecido da ioga em todo o mundo. Mas, o entendimento eo raciocínio por trás da prática do Yoga Asanas é muitas vezes perdida. Mais do que saúde, força, equilíbrio e flexibilidade, asanas que significa "ficar" ou "permanecer" em sânscrito, são utilizados como um instrumento para acalmar a mente e passar para a essência interior do ser. Eles são projetados para libertar nossa mente de tensão, estresse e desintoxicar o organismo. Ela tem como objectivo criar um equilíbrio harmonioso e de união entre o corpo ea mente. Reforço mais do que apenas os músculos, asanas fortalecer nossa vontade, determinação, vigilância e energias através da sua disciplina. Além disso, acalma a mente, relaxa o corpo em fase de elaboração de meditação e importante passo para a iluminação espiritual.
Pranayama
Pranayama – (Practice of breathing exercises and breath control). In Pranayama, by controlling our breathing it is said to control the energy or life force (prana) within the us. This restores and maintains one’s health while promoting evolution. When you learn to control your breathing- i.e the duration of inhalation, retention and exhalation of air within your body, it strengthens and cleanses the nervous system thus increasing a person’s source of life energy. It also helps calm the mind and makes it more focused for other tasks. Pranayama breathing goes hand-in-hand with Yoga Asanas.
Pranayama - (Prática de exercícios de respiração e controle da respiração). No Pranayama, controlando nossa respiração é dito para controlar a energia ou força vital (prana) dentro da gente. Isso restaura e mantém a saúde do indivíduo, promovendo a evolução.Quando você aprende a controlar sua respiração ou seja, a duração da retenção de inalação e exalação de ar dentro do seu corpo, fortalece e purifica o sistema nervoso, aumentando assim a fonte de uma pessoa de energia vital. Também ajuda a acalmar a mente e faz com que seja mais focada para outras tarefas.respiração Pranayama caminha lado a lado com o Yoga Asanas.
Pratyahara
Pratyahara – (Withdrawal of the senses). Pratyahara means withdrawal. It happens in meditation when one is so focused and immersed in breathing and meditating that the senses become completely unaware of everything else. In other words, the whole world around you just moves away and you can focus solely on your inner self without any distractions whatsoever.
Pratyahara - (retirada dos sentidos). Pratyahara significa abstinência. Acontece em meditação quando se está tão focado e imerso na respiração e meditação que os sentidos tornam-se completamente inconsciente de tudo o resto. Em outras palavras, o mundo inteiro em torno de você apenas se afasta e você pode se concentrar exclusivamente no seu interior, sem nenhuma distração qualquer.
Dharana
Dharana – (Concentration). Dharana means training the mind to concentrate on sheer nothingness. No external nor internal distractions. This is practiced by learning to focus intensely on one object and then letting go of that one.
Dharana - (Concentração). Dharana significa treinar a mente a concentrar-se em nulidade absoluta. Sem distracções externas nem internas. Isto é praticado por aprender a concentrar-se intensamente em um objeto e, em seguida, deixar de ir a um.
Dhyana
Dhyana – (Meditation). The transition of Dharna (focus on an object to nothingness) leads to Dhyana which is an uninterrupted flow of this concentration and consciousness that is no longer focused on a single thing but is all encompassing. Achieving Dhayna heightens one’s awareness and oneness with the universe upto the extent that you feel one with the universe…it is the final step to the Goal- Samadhi or Enlightenment.
Dhyana - (Meditação). A transição de Dharna (foco em um objeto para nada) leva a Dhyana, que é um fluxo ininterrupto de esta concentração e consciência de que não está mais focada em uma única coisa, mas é abrangente. Alcançar Dhayna aumenta a sua consciência ea união com o universo até ao ponto em que você sente um com o universo ... é o passo final para o objetivo Samadhi ou Iluminação.
Samadhi
Samadhi – (Enlightenment). It is the result of the practice of the previous 7 steps. It’s a state of Super-consciousness. Detachment of your body and all worldly things. The merging of the self with the universe. Bliss. Peace. Ultimate awareness. In other words, Enlightenment.
Samadhi - (iluminação). É o resultado da prática das sete etapas anteriores . É um estado de super-consciência. Desligamento de seu corpo e todas as coisas mundanas. A fusão do eu com o universo. Bênção. Paz. Supra consciência. Em outras palavras, a Iluminação.
Blessed are those who live with realized Masters and more blessed are those who could understand and live as the master taught. Prajnanananda
Abençoados são aqueles que vivem com Mestres Realizados e mais bem-aventurados são aqueles que podem entender e viver como o mestre ensinou. Prajnanananda
Sou eternamente grata por sua doce e profunda presença na minha vida !
I am eternally grateful for Your sweet and profound presence in my life!